Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:03,182
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,183 --> 00:00:06,109
It's been months. We're
no closer to Nichole.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,871
I met someone in Canada who can help us.
4
00:00:08,872 --> 00:00:09,894
An American.
5
00:00:09,895 --> 00:00:10,997
We have five new Marthas
6
00:00:10,998 --> 00:00:12,710
- for the Resistance.
- How do you know?
7
00:00:12,711 --> 00:00:14,689
- I chose them.
- Scones mean "no".
8
00:00:14,690 --> 00:00:16,128
A message from the network.
9
00:00:16,129 --> 00:00:18,150
No more medication for Eleanor.
10
00:00:18,151 --> 00:00:20,215
Have you ever thought
about leaving Gilead?
11
00:00:20,216 --> 00:00:22,255
Joseph would help you.
You could leave together.
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,794
Joseph is a war criminal.
13
00:00:23,795 --> 00:00:25,157
He can't cross the border.
14
00:00:25,158 --> 00:00:27,951
He would be jailed for
the rest of his life.
15
00:00:27,952 --> 00:00:29,497
And he would deserve it.
16
00:00:29,498 --> 00:00:31,742
Lawrence's contributions
to Gilead have been...
17
00:00:31,743 --> 00:00:33,417
- substantial.
- At first.
18
00:00:33,418 --> 00:00:35,328
He's had four Handmaids.
19
00:00:35,329 --> 00:00:36,713
Not one has produced.
20
00:00:36,714 --> 00:00:38,349
If he's unfit to lead his household,
21
00:00:38,350 --> 00:00:39,779
he's unfit to lead Gilead.
22
00:00:39,780 --> 00:00:41,667
In bearing
witness, we... pray with you
23
00:00:41,668 --> 00:00:42,929
for a fruitful outcome.
24
00:00:42,930 --> 00:00:44,443
- You swore...
- Eleanor, shh! Quiet!
25
00:00:44,444 --> 00:00:45,639
... we would
never have to do this!
26
00:00:45,640 --> 00:00:47,136
You need to be quiet! We
don't have to do anything!
27
00:00:47,137 --> 00:00:48,177
You swore it!
28
00:00:48,178 --> 00:00:50,070
The doctor is going to check me.
29
00:00:50,071 --> 00:00:52,052
You are the love of my life.
30
00:00:53,353 --> 00:00:54,796
I'll get you a truck.
31
00:00:54,797 --> 00:00:56,756
You get my wife out safely.
32
00:00:56,757 --> 00:00:58,067
You can get out, too.
33
00:00:58,068 --> 00:01:00,160
You just have to bring
them something valuable.
34
00:01:00,161 --> 00:01:01,355
Kids.
35
00:01:01,356 --> 00:01:03,069
Do you know anyone who could
help me move children out?
36
00:01:03,070 --> 00:01:04,330
I'm gonna get them out.
37
00:01:04,331 --> 00:01:05,527
You're gonna get yourself killed.
38
00:01:05,528 --> 00:01:07,113
I did what you asked.
39
00:01:07,114 --> 00:01:08,428
The Marthas?
40
00:01:08,429 --> 00:01:09,678
Muffins mean "yes".
41
00:01:09,679 --> 00:01:12,361
We're gonna need a bigger boat.
42
00:01:12,362 --> 00:01:16,486
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43
00:01:16,487 --> 00:01:18,511
♪ The Handmaid's Tale 3x11 ♪
Liars
44
00:01:28,255 --> 00:01:29,257
Fifty-two.
45
00:01:31,258 --> 00:01:33,634
Marthas and Handmaids
are offering to help me
46
00:01:33,635 --> 00:01:36,030
get fifty-two kids out.
47
00:01:37,931 --> 00:01:40,232
Fifty-two kids.
48
00:01:40,233 --> 00:01:42,733
And ten seats.
49
00:01:42,734 --> 00:01:45,170
How does that math work?
50
00:01:48,845 --> 00:01:50,027
Moira would tell me
51
00:01:50,028 --> 00:01:53,579
I need to keep my fucking shit together.
52
00:01:54,715 --> 00:01:56,929
Eleanor. No...
53
00:02:01,888 --> 00:02:03,255
Don't...
54
00:02:03,256 --> 00:02:04,269
Eleanor.
55
00:02:08,233 --> 00:02:10,229
You should go. Go.
56
00:02:10,230 --> 00:02:11,390
- Shut up!
- Eleanor?
57
00:02:11,391 --> 00:02:12,981
Eleanor,
listen to me, I love you.
58
00:02:12,982 --> 00:02:13,982
Liar!
59
00:02:23,852 --> 00:02:25,264
Eleanor.
60
00:02:25,265 --> 00:02:26,486
Look at me.
61
00:02:27,881 --> 00:02:30,299
You don't want to be a murderer.
62
00:02:30,300 --> 00:02:32,385
You don't want to live like that.
63
00:02:32,386 --> 00:02:34,284
You were raped because of him.
64
00:02:34,285 --> 00:02:37,844
You were brutalized, poor girl,
65
00:02:37,845 --> 00:02:40,226
because of him!
66
00:02:40,227 --> 00:02:42,123
I know you want to kill him.
67
00:02:42,124 --> 00:02:45,141
I would like to kill him, too.
68
00:02:50,871 --> 00:02:53,732
But we can't always
just do what we want.
69
00:02:54,708 --> 00:02:57,877
We have to control ourselves.
70
00:02:57,878 --> 00:02:59,544
It's all his fault.
71
00:02:59,545 --> 00:03:01,696
No, it's not.
72
00:03:01,697 --> 00:03:04,717
It's your fault, too.
73
00:03:04,718 --> 00:03:07,048
You could have done something.
74
00:03:07,049 --> 00:03:10,079
We all could have done something.
75
00:03:10,080 --> 00:03:11,908
Well, I'm doing something now.
76
00:03:11,909 --> 00:03:14,402
I need him now.
77
00:03:14,403 --> 00:03:16,209
To fix it.
78
00:03:16,210 --> 00:03:18,197
Nothing can fix it.
79
00:03:18,198 --> 00:03:20,966
I have a plan, Eleanor.
80
00:03:20,967 --> 00:03:25,204
But I need him alive.
81
00:03:25,205 --> 00:03:27,143
I need his help.
82
00:03:27,144 --> 00:03:30,509
And I need yours.
83
00:03:30,510 --> 00:03:32,732
So, put down the gun.
84
00:03:36,016 --> 00:03:37,615
Please.
85
00:03:37,616 --> 00:03:39,981
Will it make it better?
86
00:03:39,982 --> 00:03:41,792
Yes.
87
00:03:41,793 --> 00:03:43,796
How do you know it will work?
88
00:03:43,797 --> 00:03:45,022
'Cause it has to.
89
00:03:46,923 --> 00:03:51,130
Because all of this has
to add up to something.
90
00:03:51,131 --> 00:03:53,146
It has to mean something.
91
00:03:57,337 --> 00:03:59,367
I need your help, Eleanor.
92
00:04:02,467 --> 00:04:05,045
Help me make it mean something.
93
00:04:11,017 --> 00:04:13,052
Oh, God.
94
00:04:16,189 --> 00:04:18,222
Thank you.
95
00:04:18,223 --> 00:04:20,119
Thank you.
96
00:04:44,752 --> 00:04:46,770
She's settled.
97
00:04:53,236 --> 00:04:55,194
Drink?
98
00:04:55,195 --> 00:04:57,235
Sure.
99
00:05:04,738 --> 00:05:05,775
I'll do it.
100
00:05:05,776 --> 00:05:07,211
Yeah, yeah.
101
00:05:07,212 --> 00:05:09,337
Yeah, you do...
102
00:05:09,338 --> 00:05:12,611
everything, don't you?
103
00:05:12,612 --> 00:05:13,914
Ice queen.
104
00:05:23,763 --> 00:05:25,774
Thank you.
105
00:05:27,627 --> 00:05:29,627
You're welcome.
106
00:05:32,499 --> 00:05:33,834
Funny thing.
107
00:05:35,635 --> 00:05:39,655
I found those kids
that can help you leave.
108
00:05:41,741 --> 00:05:45,022
I also found the Marthas
who were willing to help.
109
00:05:45,023 --> 00:05:46,881
- Yeah?
- Yeah.
110
00:05:48,582 --> 00:05:50,117
More than I expected,
111
00:05:51,418 --> 00:05:53,652
actually.
112
00:05:53,653 --> 00:05:55,654
How many?
113
00:05:57,991 --> 00:06:00,426
- Fifty-two.
- I'm sorry?
114
00:06:00,427 --> 00:06:02,472
Fifty-two kids...
115
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
that you are gonna help save from this
116
00:06:08,001 --> 00:06:10,903
shitty place you created.
117
00:06:10,904 --> 00:06:12,418
You know how insane
118
00:06:12,419 --> 00:06:15,846
you sound right now?
Part of the equation
119
00:06:15,847 --> 00:06:18,883
we overlooked, mental health, obviously.
120
00:06:26,270 --> 00:06:28,289
You owe me.
121
00:06:35,061 --> 00:06:37,196
I assume you are staying.
122
00:06:37,197 --> 00:06:38,212
Yes.
123
00:06:38,213 --> 00:06:39,665
Mmm.
124
00:06:39,666 --> 00:06:42,202
Maternal love, we
overlooked that one, too.
125
00:06:42,203 --> 00:06:44,212
So many regrets.
126
00:06:50,810 --> 00:06:53,461
I need to get my wife out.
127
00:06:55,882 --> 00:06:57,443
So, you'll do it?
128
00:07:01,421 --> 00:07:03,424
Yes.
129
00:07:07,643 --> 00:07:09,866
Can you get more trucks?
130
00:07:13,166 --> 00:07:15,658
I'll try.
131
00:07:15,659 --> 00:07:17,035
Thank you.
132
00:07:17,036 --> 00:07:19,045
Mmm.
133
00:07:26,433 --> 00:07:29,006
Wouldn't it be funny if
you actually turned out
134
00:07:29,007 --> 00:07:31,063
to be a hero?
135
00:07:33,753 --> 00:07:35,646
Wouldn't it?
136
00:07:57,243 --> 00:07:58,244
I tried not to overpack,
137
00:07:58,245 --> 00:08:00,653
ma'am, but we still need
the same number of toiletries
138
00:08:00,654 --> 00:08:03,315
even for one night.
139
00:08:03,316 --> 00:08:05,365
I'm sure you did a fine job.
140
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
You always do.
141
00:08:11,224 --> 00:08:13,250
How close are you to bringing her back?
142
00:08:15,351 --> 00:08:17,392
We're closer than ever.
143
00:08:19,566 --> 00:08:23,135
It's hard to get governments
to agree, so we're...
144
00:08:23,136 --> 00:08:25,659
taking a more personal approach.
145
00:08:26,860 --> 00:08:29,011
This negotiation ought to do it.
146
00:08:34,347 --> 00:08:36,382
And you're sure
147
00:08:36,383 --> 00:08:38,398
that this is the best thing for Nichole?
148
00:08:40,735 --> 00:08:42,425
Blessed day.
149
00:08:44,557 --> 00:08:47,588
Thank you for loving Nichole so much.
150
00:08:47,589 --> 00:08:50,494
Mmm-hmm.
151
00:08:52,659 --> 00:08:55,666
May the Lord bless you and keep you.
152
00:09:02,675 --> 00:09:04,110
Time to go.
153
00:09:15,369 --> 00:09:17,025
May the Lord bless our endeavor.
154
00:09:17,026 --> 00:09:19,291
Amen.
155
00:09:19,292 --> 00:09:20,845
Nice car.
156
00:09:20,846 --> 00:09:22,851
Befits you.
157
00:09:22,852 --> 00:09:24,872
Feels good to drive again.
158
00:09:38,112 --> 00:09:39,151
They're here.
159
00:09:39,152 --> 00:09:40,540
Who?
160
00:09:40,541 --> 00:09:41,883
Just answer their questions.
161
00:09:41,884 --> 00:09:43,106
Don't ask any,
162
00:09:43,107 --> 00:09:45,314
don't say anything extra.
163
00:10:02,549 --> 00:10:04,899
Are you working on a
plan to get kids out?
164
00:10:04,900 --> 00:10:05,938
Yes.
165
00:10:05,939 --> 00:10:07,543
- Who asked you to do that?
- No one.
166
00:10:07,544 --> 00:10:09,507
- So it's your idea?
- Yes.
167
00:10:09,508 --> 00:10:10,962
Dumb idea.
168
00:10:10,963 --> 00:10:12,026
We're shutting you down.
169
00:10:12,027 --> 00:10:14,544
We have our own plans,
you're interfering with them.
170
00:10:14,545 --> 00:10:15,551
You didn't even ask.
171
00:10:15,552 --> 00:10:16,940
I don't need permission.
172
00:10:16,941 --> 00:10:18,777
We could poison you.
173
00:10:18,778 --> 00:10:20,510
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
174
00:10:20,511 --> 00:10:22,096
And no one would know.
175
00:10:22,097 --> 00:10:24,180
No one would ask.
176
00:10:24,181 --> 00:10:26,449
Fine, I'll ask.
177
00:10:26,450 --> 00:10:27,733
Will you grant me permission
178
00:10:27,734 --> 00:10:29,018
to rescue 52 kids
179
00:10:29,019 --> 00:10:30,631
from a lifetime of Salvagings,
180
00:10:30,632 --> 00:10:32,155
torture, and rape?
181
00:10:32,156 --> 00:10:33,371
No one's going to help you.
182
00:10:33,372 --> 00:10:34,217
They already agreed.
183
00:10:34,217 --> 00:10:36,047
They answer to us.
184
00:10:46,341 --> 00:10:47,930
So you took a poll about whether people
185
00:10:47,931 --> 00:10:49,704
would be better off outside Gilead
186
00:10:49,705 --> 00:10:51,855
and you got some Marthas to say yes.
187
00:10:51,856 --> 00:10:53,123
What a victory.
188
00:10:53,124 --> 00:10:54,780
My Commander will provide the vehicles
189
00:10:54,781 --> 00:10:55,832
to get them out.
190
00:10:55,833 --> 00:10:58,147
- Lawrence?
- He's done it before.
191
00:10:58,148 --> 00:11:00,177
We did it before.
You didn't do a thing.
192
00:11:00,178 --> 00:11:02,332
You jumped onto a train
that was already moving
193
00:11:02,333 --> 00:11:04,411
and now you're Che fucking Guevara.
194
00:11:04,412 --> 00:11:06,561
There will be an escape vehicle
195
00:11:06,562 --> 00:11:08,338
with room for 52 kids.
196
00:11:08,339 --> 00:11:10,345
If you would like that
vehicle to be empty,
197
00:11:10,346 --> 00:11:12,676
I have no doubt that you can do that.
198
00:11:12,677 --> 00:11:13,725
But why?
199
00:11:14,926 --> 00:11:17,250
Why would you ever prevent these kids
200
00:11:17,251 --> 00:11:18,982
from having a better life?
201
00:11:18,983 --> 00:11:20,018
I vouch for her.
202
00:11:21,519 --> 00:11:22,919
She saved this house.
203
00:11:22,920 --> 00:11:24,321
She got the bomb-maker out.
204
00:11:24,322 --> 00:11:26,619
She saved the five from Chicago.
205
00:11:27,624 --> 00:11:28,639
I trust June,
206
00:11:28,640 --> 00:11:31,619
she keeps her cool.
207
00:11:31,620 --> 00:11:33,997
Beth.
208
00:11:33,998 --> 00:11:37,034
There's a shipment scheduled
to fly in next week.
209
00:11:37,035 --> 00:11:39,009
- Billy's helping us unload.
- Then we'll wait,
210
00:11:39,010 --> 00:11:40,537
until after the shipment.
211
00:11:40,538 --> 00:11:42,625
We will not interfere with your plans.
212
00:11:46,759 --> 00:11:48,591
We've worked on this a long time.
213
00:11:48,592 --> 00:11:51,748
We can't risk a security crackdown.
214
00:11:51,749 --> 00:11:53,773
There won't be one.
215
00:11:56,154 --> 00:11:58,322
This has a small chance of working.
216
00:11:58,323 --> 00:12:00,780
And a high probability of
you dying in the process.
217
00:12:00,781 --> 00:12:02,605
The Marthas who have agreed to help you
218
00:12:02,606 --> 00:12:03,894
are doing it on their own.
219
00:12:03,895 --> 00:12:06,858
If this goes sideways,
their blood is on you.
220
00:12:06,859 --> 00:12:09,566
We will not help you
or offer protection.
221
00:12:09,567 --> 00:12:11,612
We will not stand in your way.
222
00:12:11,613 --> 00:12:12,930
Thank you.
223
00:12:12,931 --> 00:12:15,151
- Godspeed.
- Godspeed.
224
00:12:41,099 --> 00:12:44,124
Freedom of the open road.
225
00:12:47,238 --> 00:12:50,150
You were right to suggest
we drive ourselves.
226
00:12:51,776 --> 00:12:54,708
Seems smarter, given what we're doing.
227
00:12:56,080 --> 00:12:57,226
Nervous?
228
00:13:00,340 --> 00:13:02,186
A little.
229
00:13:02,187 --> 00:13:03,441
I'm proud of you.
230
00:13:03,442 --> 00:13:04,990
For keeping your head.
231
00:13:06,691 --> 00:13:08,140
Mr. Tuello didn't know
232
00:13:08,141 --> 00:13:10,762
who he was dealing with.
233
00:13:13,064 --> 00:13:14,927
The Americans have always underestimated
234
00:13:14,928 --> 00:13:17,124
our devotion to the cause.
235
00:13:17,125 --> 00:13:18,764
I'm just sorry he...
236
00:13:18,765 --> 00:13:20,935
pulled you into this.
237
00:13:23,933 --> 00:13:26,952
They think we're as weak as they are.
238
00:13:28,999 --> 00:13:30,024
Do you remember what this
239
00:13:30,025 --> 00:13:32,083
used to look like out here?
240
00:13:33,284 --> 00:13:35,852
Rusted-out factories.
241
00:13:35,853 --> 00:13:37,029
Dirty air,
242
00:13:37,030 --> 00:13:39,278
dirty water.
243
00:13:39,279 --> 00:13:40,293
We returned
244
00:13:40,294 --> 00:13:42,159
the world to its natural state.
245
00:13:42,160 --> 00:13:44,815
Something to be proud of.
246
00:13:51,736 --> 00:13:54,625
This is Radio
Free America broadcasting
247
00:13:54,626 --> 00:13:56,626
from somewhere in the Great White...
248
00:14:03,681 --> 00:14:05,333
You should have a turn.
249
00:14:05,334 --> 00:14:06,531
Driving.
250
00:14:07,452 --> 00:14:09,119
No, no.
251
00:14:09,120 --> 00:14:10,140
Why not?
252
00:14:10,141 --> 00:14:12,799
We won't see another soul for miles.
253
00:14:39,951 --> 00:14:41,970
You got this.
254
00:15:02,231 --> 00:15:04,938
- ♪ Is it a bird? ♪
- No!
255
00:15:04,939 --> 00:15:07,944
- ♪ Is it a plane? ♪
- No!
256
00:15:07,945 --> 00:15:11,942
- ♪ Is it the twister? ♪
- Yeah!
257
00:15:11,943 --> 00:15:13,757
♪ Twist again ♪
258
00:15:13,758 --> 00:15:16,917
♪ Like we did last summer ♪
259
00:15:16,918 --> 00:15:18,047
♪ Come on ♪
260
00:15:18,048 --> 00:15:19,911
♪ Let's twist again ♪
261
00:15:19,912 --> 00:15:21,230
Like riding a bike.
262
00:15:21,231 --> 00:15:22,748
♪ Like we did last year ♪
263
00:15:22,749 --> 00:15:24,881
♪ Do you remember when ♪
264
00:15:24,882 --> 00:15:28,621
♪ Things were really hummin' ♪
265
00:15:28,622 --> 00:15:30,659
♪ Come on, let's twist again ♪
266
00:15:39,974 --> 00:15:42,112
Commander and Mrs. Waterford.
267
00:15:42,113 --> 00:15:43,113
Hello.
268
00:15:43,114 --> 00:15:44,114
Welcome.
269
00:15:44,115 --> 00:15:46,083
We're so honored by your visit.
270
00:15:46,084 --> 00:15:47,784
It's lovely to meet you.
271
00:15:47,785 --> 00:15:50,041
You have beautiful children and helpful,
272
00:15:50,042 --> 00:15:51,822
too, I see.
273
00:15:51,823 --> 00:15:54,157
We've been blessed to
have my parents here
274
00:15:54,158 --> 00:15:55,659
to help us raise them.
275
00:15:55,660 --> 00:15:56,885
It takes a village.
276
00:15:56,886 --> 00:15:57,918
Indeed.
277
00:15:57,919 --> 00:15:59,097
I love that color.
278
00:16:00,598 --> 00:16:02,606
Thank you.
279
00:16:06,205 --> 00:16:08,533
So what's in the shipment?
280
00:16:08,534 --> 00:16:09,571
No idea.
281
00:16:09,572 --> 00:16:11,241
It's best not to know.
282
00:16:11,242 --> 00:16:13,002
They mentioned
someone named Billy.
283
00:16:13,912 --> 00:16:15,846
He's a bartender at Jezebel's.
284
00:16:15,847 --> 00:16:16,934
When I left, I picked him
285
00:16:16,935 --> 00:16:18,682
to coordinate the black market stuff.
286
00:16:18,683 --> 00:16:21,218
So you trust him.
287
00:16:21,219 --> 00:16:23,232
I trust his love of money.
288
00:16:26,349 --> 00:16:27,754
She didn't eat her breakfast?
289
00:16:27,755 --> 00:16:28,759
I guess.
290
00:16:28,760 --> 00:16:31,045
She didn't bring the tray in.
291
00:16:32,126 --> 00:16:33,818
Have you seen Lawrence?
292
00:16:35,433 --> 00:16:36,598
Sleeping in?
293
00:17:00,324 --> 00:17:02,348
Car's gone.
294
00:17:13,638 --> 00:17:15,657
"Sorry".
295
00:17:24,645 --> 00:17:26,646
Fuck!
296
00:18:08,713 --> 00:18:10,180
Blessed day,
Commander Lawrence.
297
00:18:10,181 --> 00:18:11,908
To whom shall I place the call?
298
00:18:18,289 --> 00:18:19,783
What are you doing?
299
00:18:19,784 --> 00:18:21,803
Help me.
300
00:18:23,695 --> 00:18:25,028
We're fucked.
301
00:18:25,029 --> 00:18:26,864
Nobody knows they're
gone. We've still got time.
302
00:18:26,865 --> 00:18:28,298
A day? Two?
303
00:18:28,299 --> 00:18:30,134
We have time to make a plan.
304
00:18:30,135 --> 00:18:32,302
It's over.
305
00:18:32,303 --> 00:18:33,732
I'll end up at Jezebel's again,
306
00:18:33,733 --> 00:18:35,453
if I'm lucky.
307
00:18:38,376 --> 00:18:40,407
The Martha shipment.
308
00:18:42,347 --> 00:18:44,527
Can you help me talk to Billy?
309
00:18:44,528 --> 00:18:46,097
Are you insane?
310
00:18:46,098 --> 00:18:48,147
Why can't we just get
the kids on the plane?
311
00:18:48,148 --> 00:18:50,732
Have you forgotten where you are?
312
00:18:50,733 --> 00:18:53,886
A plane that flies in
has to fly out, right?
313
00:18:53,887 --> 00:18:57,361
I never should have vouched for you.
314
00:18:57,362 --> 00:18:59,013
This house was a hell of a lot safer
315
00:18:59,014 --> 00:19:00,125
before you got here.
316
00:19:02,267 --> 00:19:03,468
What do you want?
317
00:19:04,869 --> 00:19:06,088
I'm scared.
318
00:19:07,572 --> 00:19:09,172
Get out.
319
00:19:09,173 --> 00:19:10,511
Go! Both of you.
320
00:19:10,512 --> 00:19:12,550
Please.
321
00:19:24,140 --> 00:19:28,495
♪ Lifted leaf ♪
322
00:19:31,029 --> 00:19:32,230
Coffee?
323
00:19:32,231 --> 00:19:34,885
Oh, no thank you.
324
00:20:45,503 --> 00:20:47,511
You're worried.
325
00:20:50,541 --> 00:20:52,773
About bringing Nichole back here.
326
00:20:57,281 --> 00:20:59,285
I'm fine.
327
00:21:01,389 --> 00:21:03,605
Do you remember us
328
00:21:03,606 --> 00:21:05,190
in our little apartment...
329
00:21:06,891 --> 00:21:09,426
above the bakery?
330
00:21:09,427 --> 00:21:11,206
I kept you in a steady supply
331
00:21:11,207 --> 00:21:13,383
of chocolate croissants.
332
00:21:13,384 --> 00:21:14,665
You were trying to fatten me up.
333
00:21:14,666 --> 00:21:18,015
I didn't want other men looking at you.
334
00:21:19,303 --> 00:21:21,559
I wrote my first book there.
335
00:21:24,776 --> 00:21:26,334
You were a good writer.
336
00:21:29,247 --> 00:21:31,907
How could you take that away from me?
337
00:21:37,422 --> 00:21:39,457
I'm sorry.
338
00:21:40,625 --> 00:21:43,652
I didn't realize how
much this would cost you.
339
00:21:51,135 --> 00:21:53,580
What if it had never happened?
340
00:21:56,841 --> 00:21:58,609
Do you ever imagine what our lives
341
00:21:58,610 --> 00:22:01,131
would have been like?
342
00:22:01,132 --> 00:22:03,732
I suppose I'd still be
in marketing, you'd...
343
00:22:03,733 --> 00:22:05,323
be a television pundit.
344
00:22:08,086 --> 00:22:09,941
I'd quit my job to manage your career,
345
00:22:09,942 --> 00:22:12,697
I'd be the man behind the woman.
346
00:22:12,698 --> 00:22:15,292
You would get resentful,
347
00:22:15,293 --> 00:22:17,861
and then we would get a divorce.
348
00:22:17,862 --> 00:22:20,063
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
349
00:22:20,064 --> 00:22:22,110
- I don't think so.
- Really?
350
00:22:22,111 --> 00:22:24,731
More likely you'd leave me,
351
00:22:24,732 --> 00:22:27,762
for a man more capable
of giving you a child.
352
00:22:40,119 --> 00:22:42,521
You're just saying that in this place.
353
00:22:44,822 --> 00:22:46,909
But this isn't where we live.
354
00:22:47,959 --> 00:22:50,193
It could be.
355
00:22:50,194 --> 00:22:52,295
Why couldn't we retire
to a town like this?
356
00:22:52,296 --> 00:22:53,697
Or this very one, I don't know.
357
00:22:53,698 --> 00:22:55,981
We could give up our place in line.
358
00:22:55,982 --> 00:22:58,284
You would do that?
359
00:22:58,285 --> 00:22:59,286
I don't need all
360
00:22:59,287 --> 00:23:01,370
the pomp and circumstance.
361
00:23:04,809 --> 00:23:06,878
You love D.C.
362
00:23:08,579 --> 00:23:10,781
We worked so hard
363
00:23:10,782 --> 00:23:12,649
with the Winslows.
364
00:23:12,650 --> 00:23:15,307
I don't give a damn about the Winslows.
365
00:23:19,290 --> 00:23:21,308
I don't want to miss
366
00:23:21,309 --> 00:23:23,742
watching our daughter grow up.
367
00:23:26,908 --> 00:23:28,942
Her first steps.
368
00:23:32,236 --> 00:23:35,240
She is gonna grow up
to be just like you.
369
00:24:20,852 --> 00:24:22,795
Come.
370
00:25:28,019 --> 00:25:30,189
Sienna, take
Mrs. Lawrence to her room
371
00:25:30,190 --> 00:25:32,055
and get her settled, please.
372
00:25:32,056 --> 00:25:33,556
Yes, sir.
373
00:25:33,557 --> 00:25:35,581
Beth...
374
00:25:57,962 --> 00:25:59,534
What are you doing back?
375
00:26:03,087 --> 00:26:05,588
I had an attack of conscience.
376
00:26:05,589 --> 00:26:07,629
Bullshit.
377
00:26:11,295 --> 00:26:12,899
You promised
378
00:26:12,900 --> 00:26:14,914
you would help me.
379
00:26:16,660 --> 00:26:19,443
I made certain promises based on that.
380
00:26:19,444 --> 00:26:20,736
You should have known.
381
00:26:20,737 --> 00:26:22,439
I should have known
you were a fucking liar?
382
00:26:22,440 --> 00:26:25,331
You should have known that my wife
383
00:26:25,332 --> 00:26:27,345
is more important to me than you are.
384
00:26:31,115 --> 00:26:32,684
You can't get out, can you?
385
00:26:34,485 --> 00:26:37,320
That's why you came back.
386
00:26:37,321 --> 00:26:39,101
You need new authorizations
387
00:26:39,102 --> 00:26:41,491
for the checkpoints
in the new territories.
388
00:26:41,492 --> 00:26:43,093
I don't have them.
389
00:26:43,094 --> 00:26:44,321
I do not think that
390
00:26:44,322 --> 00:26:47,551
that is a clerical oversight.
391
00:26:47,552 --> 00:26:49,527
So, you can't get trucks out?
392
00:26:49,528 --> 00:26:51,567
I can't get a mouse out.
393
00:26:54,305 --> 00:26:56,308
They've... they've got me.
394
00:26:59,543 --> 00:27:02,972
It's just a matter of time.
395
00:27:02,973 --> 00:27:05,548
Keep your fucking shit together.
396
00:27:05,549 --> 00:27:07,811
I will do
what I can to keep...
397
00:27:07,812 --> 00:27:10,220
you from the worst of it.
398
00:27:10,221 --> 00:27:11,521
What's the worst of it?
399
00:27:11,522 --> 00:27:12,870
The Colonies.
400
00:27:12,871 --> 00:27:14,545
Jezebel's.
401
00:27:14,546 --> 00:27:17,027
I'll try to find you a kind Commander.
402
00:27:26,237 --> 00:27:28,251
You're taking me to the city.
403
00:27:43,871 --> 00:27:45,532
I'll wait here for you.
404
00:27:48,276 --> 00:27:49,452
You'd better.
405
00:28:59,009 --> 00:29:02,841
♪ We suffer everyday ♪
406
00:29:02,842 --> 00:29:07,221
♪ What is it for? ♪
407
00:29:07,222 --> 00:29:10,852
♪ These crimes of illusion ♪
408
00:29:10,853 --> 00:29:15,371
♪ Are fooling us all ♪
409
00:29:15,372 --> 00:29:18,248
♪ And now I am weary ♪
410
00:29:18,249 --> 00:29:21,729
♪ And I feel like I do ♪
411
00:29:21,730 --> 00:29:24,104
♪ It's only you ♪
412
00:29:24,105 --> 00:29:26,139
There you are.
413
00:29:26,140 --> 00:29:27,816
♪ Who can tear me apart ♪
414
00:29:27,817 --> 00:29:29,542
Give us a smile, sweetheart.
415
00:29:29,543 --> 00:29:32,712
♪ And it's only you... ♪
416
00:29:35,751 --> 00:29:38,475
♪ My wooden heart ♪
417
00:29:38,476 --> 00:29:39,481
Let me look at you.
418
00:29:39,482 --> 00:29:41,022
Thank you.
419
00:29:42,423 --> 00:29:43,991
Are you Billy?
420
00:29:43,992 --> 00:29:45,959
You're new.
421
00:29:45,960 --> 00:29:47,877
I'm a friend of Beth's.
422
00:29:47,878 --> 00:29:48,912
Is she okay?
423
00:29:48,913 --> 00:29:50,051
She will be...
424
00:29:51,752 --> 00:29:53,639
if you help us.
425
00:29:53,640 --> 00:29:55,148
Everyone needs help.
426
00:29:55,149 --> 00:29:57,390
♪ How we've failed ♪
427
00:29:57,391 --> 00:29:59,806
♪ And I feel like I do ♪
428
00:29:59,807 --> 00:30:02,326
Upstairs now.
429
00:30:02,327 --> 00:30:05,642
♪ It's only you ♪
430
00:30:05,643 --> 00:30:08,648
♪ Who can tear me apart ♪
431
00:30:08,649 --> 00:30:09,903
I hear you have access
432
00:30:09,904 --> 00:30:11,738
to a cargo plane.
433
00:30:11,739 --> 00:30:13,162
- You want a ride.
- Not for me.
434
00:30:13,163 --> 00:30:14,876
For Beth,
435
00:30:14,877 --> 00:30:16,424
and a Commander, and his wife.
436
00:30:18,225 --> 00:30:20,091
And 52 children.
437
00:30:20,092 --> 00:30:21,428
What?
438
00:30:21,429 --> 00:30:23,250
I have money.
439
00:30:23,251 --> 00:30:24,291
You don't have enough.
440
00:30:24,292 --> 00:30:27,434
I have a house full of Picassos.
441
00:30:27,435 --> 00:30:28,799
Cézannes, Rembrandts,
442
00:30:28,800 --> 00:30:29,809
Pissarros.
443
00:30:29,810 --> 00:30:32,238
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
444
00:30:32,239 --> 00:30:34,312
It's like living in the attic of MoMA.
445
00:30:34,313 --> 00:30:36,244
That fucker raided all the museums
446
00:30:36,245 --> 00:30:37,258
first chance he could get.
447
00:30:37,259 --> 00:30:39,279
You get him and his wife on that plane,
448
00:30:39,280 --> 00:30:41,414
he'll give you the art.
449
00:30:41,415 --> 00:30:43,149
He just needs you to
keep it on the ground.
450
00:30:43,150 --> 00:30:44,569
No fucking way.
451
00:30:44,570 --> 00:30:46,219
Twenty-four hours is all we need.
452
00:30:46,220 --> 00:30:48,921
Twenty minutes, if you're lucky.
453
00:30:48,922 --> 00:30:50,861
So you'll do it?
454
00:30:50,862 --> 00:30:52,014
No.
455
00:30:52,015 --> 00:30:54,595
You'll think about it.
456
00:30:54,596 --> 00:30:55,879
No.
457
00:30:55,880 --> 00:30:58,099
All of the art, Billy.
458
00:30:59,800 --> 00:31:02,179
You get all of it.
459
00:31:06,396 --> 00:31:08,429
Let me know.
460
00:31:10,634 --> 00:31:12,627
Maybe.
461
00:31:13,657 --> 00:31:17,664
♪ It's only you ♪
462
00:31:17,665 --> 00:31:21,669
♪ Who can tear me apart ♪
463
00:31:21,670 --> 00:31:25,349
♪ And it's only you ♪
464
00:31:25,350 --> 00:31:29,238
♪ Who can turn my wooden heart ♪
465
00:31:29,239 --> 00:31:30,469
Ofjoseph.
466
00:31:30,470 --> 00:31:33,631
♪ It's only you ♪
467
00:31:33,632 --> 00:31:37,668
♪ Who can tear me apart ♪
468
00:31:37,669 --> 00:31:39,657
♪ And it's only you ♪
469
00:31:39,658 --> 00:31:42,063
It is you.
470
00:31:42,064 --> 00:31:45,731
♪ Who can turn my wooden heart ♪
471
00:31:45,732 --> 00:31:47,862
♪ It's only you ♪
472
00:31:47,863 --> 00:31:49,718
Let's talk.
473
00:31:49,719 --> 00:31:53,766
♪ Who can tear me apart ♪
474
00:32:16,898 --> 00:32:19,239
Did Lawrence bring you here?
475
00:32:20,370 --> 00:32:21,381
Yes.
476
00:32:23,175 --> 00:32:24,792
What for?
477
00:32:26,554 --> 00:32:27,846
For fun.
478
00:32:33,003 --> 00:32:34,032
Then why isn't he up here
479
00:32:34,033 --> 00:32:36,688
in one of the rooms with you right now?
480
00:32:40,171 --> 00:32:42,188
Well, he...
481
00:32:44,267 --> 00:32:46,736
He likes me to come here and then...
482
00:32:48,542 --> 00:32:50,555
tell him what happens.
483
00:32:52,446 --> 00:32:54,461
Really?
484
00:32:57,418 --> 00:33:00,438
You all seem to have your kinks.
485
00:33:03,961 --> 00:33:05,963
All right.
486
00:33:15,269 --> 00:33:18,270
Why don't we give you
something to tell him?
487
00:34:01,515 --> 00:34:03,545
Get on the bed.
488
00:34:07,054 --> 00:34:09,439
I've done this before.
489
00:34:09,440 --> 00:34:10,942
I can do it again.
490
00:34:19,542 --> 00:34:22,387
Just like all the other times.
491
00:34:34,663 --> 00:34:36,250
Sit down.
492
00:34:38,519 --> 00:34:40,564
You treat it like a job.
493
00:34:42,363 --> 00:34:44,104
You steel yourself.
494
00:34:47,928 --> 00:34:50,773
Take off your panties.
495
00:34:50,774 --> 00:34:53,405
You pretend not to be present.
496
00:35:01,108 --> 00:35:02,526
No, no, no.
497
00:35:02,527 --> 00:35:04,794
With the shoes on.
498
00:35:05,795 --> 00:35:08,173
One detaches oneself.
499
00:35:08,816 --> 00:35:10,833
One describes.
500
00:35:20,394 --> 00:35:21,861
Sit down.
501
00:35:21,862 --> 00:35:23,463
Lie...
502
00:35:23,464 --> 00:35:26,491
Lie down. Lie down.
503
00:35:28,168 --> 00:35:29,223
Face down.
504
00:35:30,237 --> 00:35:32,939
Not me. Not my flesh.
505
00:35:32,940 --> 00:35:33,954
Face down.
506
00:35:39,289 --> 00:35:41,714
I'm not here.
507
00:35:52,893 --> 00:35:55,996
No more to you than a bee is to...
508
00:36:07,641 --> 00:36:08,708
You bitch!
509
00:37:18,856 --> 00:37:20,639
My children.
510
00:38:11,266 --> 00:38:12,732
Housekeeping.
511
00:38:34,589 --> 00:38:36,295
Hey.
512
00:38:37,325 --> 00:38:39,561
Hey. Hi.
513
00:38:45,100 --> 00:38:47,434
There's a service elevator
at the end of the hall,
514
00:38:47,435 --> 00:38:49,031
on the left.
515
00:38:50,272 --> 00:38:52,239
They grabbed me in Chicago.
516
00:38:52,240 --> 00:38:54,275
I saw you, at the cages.
517
00:38:55,377 --> 00:38:56,772
You saved me.
518
00:39:09,224 --> 00:39:10,814
Godspeed.
519
00:40:31,673 --> 00:40:32,870
Drive.
520
00:41:20,855 --> 00:41:22,464
Commander. Mrs. Waterford.
521
00:41:24,559 --> 00:41:25,981
Mr. Tuello.
522
00:41:25,982 --> 00:41:28,696
I have a safe place
we can talk up ahead.
523
00:41:28,697 --> 00:41:29,930
Follow me.
524
00:41:48,215 --> 00:41:49,718
How well do you know him?
525
00:41:50,919 --> 00:41:52,487
Do you trust him?
526
00:41:53,788 --> 00:41:55,312
Yes.
527
00:42:54,249 --> 00:42:55,482
Where are we?
528
00:42:55,483 --> 00:42:57,497
This is not just "up ahead".
529
00:43:46,067 --> 00:43:48,523
You call this just "up ahead"?
530
00:43:54,175 --> 00:43:56,543
Where the hell are we?
531
00:43:56,544 --> 00:43:58,245
Commander Waterford,
532
00:43:58,246 --> 00:44:00,312
you have now crossed into Canada.
533
00:44:01,798 --> 00:44:02,800
What the hell's going on?
534
00:44:02,801 --> 00:44:04,910
- You are now in Canada.
- Get in the car.
535
00:44:04,911 --> 00:44:06,144
- Get in the car, we're leaving.
- We are arresting you
536
00:44:06,145 --> 00:44:09,205
for war crimes and crimes of aggression
537
00:44:09,206 --> 00:44:12,292
in violation of international
human rights treaties
538
00:44:12,293 --> 00:44:14,299
and international law.
539
00:44:16,664 --> 00:44:18,481
You can't hold us.
540
00:44:18,482 --> 00:44:19,980
Get your hands off her!
541
00:44:19,981 --> 00:44:21,602
Fred, just do what they say.
542
00:44:21,603 --> 00:44:23,427
While you will be
held in custody in Canada,
543
00:44:23,428 --> 00:44:24,847
you may ultimately be transferred...
544
00:44:24,848 --> 00:44:26,815
This is a joke. You can't hold us.
545
00:44:26,816 --> 00:44:28,612
- You may be transferred...
- You don't have the authority.
546
00:44:28,613 --> 00:44:30,777
She's done nothing
wrong. Do you hear me?
547
00:44:30,778 --> 00:44:32,762
You may be transferred
to the jurisdiction
548
00:44:32,763 --> 00:44:34,748
of the International Criminal Court.
549
00:44:34,749 --> 00:44:35,782
Wait, wait!
550
00:44:35,783 --> 00:44:38,051
You have been
charged with war crimes
551
00:44:38,052 --> 00:44:41,922
and human rights violations
based on documented evidence
552
00:44:41,923 --> 00:44:44,812
and testimony regarding
your essential role...
553
00:44:44,813 --> 00:44:45,845
Serena!
554
00:44:45,846 --> 00:44:47,161
... acting on behalf
of the Republic of Gilead.
555
00:44:47,162 --> 00:44:49,004
She's done nothing wrong!
556
00:44:49,005 --> 00:44:51,932
The charges identify
the use of your authority
557
00:44:51,933 --> 00:44:55,694
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
558
00:44:57,609 --> 00:44:58,772
Serena!
559
00:45:02,310 --> 00:45:03,763
Targets secure.
560
00:45:03,764 --> 00:45:06,146
... the persecution
and torture of civilians,
561
00:45:06,147 --> 00:45:08,203
cruel and inhuman treatment,
562
00:45:08,204 --> 00:45:10,718
kidnapping, slavery, and rape.
563
00:45:12,554 --> 00:45:14,589
Oh...
564
00:45:28,671 --> 00:45:36,209
♪ I still dream of orgonon ♪
565
00:45:36,210 --> 00:45:39,720
♪ I wake up crying ♪
566
00:45:39,721 --> 00:45:44,200
♪ You're making rain ♪
567
00:45:44,201 --> 00:45:48,114
♪ And you're just in reach ♪
568
00:45:48,115 --> 00:45:51,833
♪ When you and sleep escape me ♪
569
00:45:51,834 --> 00:45:55,409
♪ You're like my yo-yo ♪
570
00:45:55,410 --> 00:45:58,409
♪ That glowed in the dark ♪
571
00:45:58,410 --> 00:46:01,623
♪ What made it special ♪
572
00:46:01,624 --> 00:46:04,845
♪ Made it dangerous ♪
573
00:46:04,846 --> 00:46:08,395
♪ So I bury it ♪
574
00:46:09,828 --> 00:46:11,926
♪ And forget ♪
575
00:46:17,451 --> 00:46:20,951
♪ But every time it rains ♪
576
00:46:20,952 --> 00:46:25,137
♪ You're here in my head ♪
577
00:46:25,138 --> 00:46:29,208
♪ Like the sun coming out ♪
578
00:46:29,209 --> 00:46:32,992
♪ Ooh, I just know that something good ♪
579
00:46:32,993 --> 00:46:35,897
♪ Is going to happen ♪
580
00:46:35,898 --> 00:46:38,929
♪ And I don't know when ♪
581
00:46:38,930 --> 00:46:44,871
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
582
00:46:44,872 --> 00:46:48,184
♪ On top of the world ♪
583
00:46:48,185 --> 00:46:52,218
♪ Looking over the edge ♪
584
00:46:52,219 --> 00:46:55,689
♪ You could see them coming ♪
585
00:46:55,690 --> 00:46:59,750
♪ You looked too small ♪
586
00:46:59,751 --> 00:47:03,623
♪ In their big, black car ♪
587
00:47:03,624 --> 00:47:07,353
♪ To be a threat to the men in power ♪
588
00:47:07,354 --> 00:47:10,821
♪ I hid my yo-yo ♪
589
00:47:10,822 --> 00:47:13,983
♪ In the garden ♪
590
00:47:13,984 --> 00:47:17,397
♪ I can't hide you ♪
591
00:47:17,398 --> 00:47:20,454
♪ From the government ♪
592
00:47:20,455 --> 00:47:24,615
♪ Oh, God, daddy ♪
593
00:47:24,616 --> 00:47:26,741
♪ I won't forget ♪
594
00:47:32,812 --> 00:47:37,145
♪ 'Cause every time it rains ♪
595
00:47:37,146 --> 00:47:40,994
♪ You're here in my head ♪
596
00:47:40,995 --> 00:47:44,422
♪ Like the sun coming out ♪
597
00:47:44,423 --> 00:47:48,195
♪ Ooh, I just know that something good ♪
598
00:47:48,196 --> 00:47:52,016
♪ Is going to happen ♪
599
00:47:52,017 --> 00:47:54,404
♪ And I don't know when ♪
600
00:47:54,405 --> 00:48:00,356
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
601
00:48:32,655 --> 00:48:36,609
♪ But every time it rains ♪
602
00:48:36,610 --> 00:48:40,402
♪ You're here in my head ♪
603
00:48:40,403 --> 00:48:44,998
♪ The sun coming out ♪
604
00:48:44,999 --> 00:48:48,415
♪ Looks the sun's coming out ♪
605
00:48:48,416 --> 00:48:52,191
♪ Ooh, I just know that something good ♪
606
00:48:52,192 --> 00:48:56,192
♪ Is going to happen ♪
607
00:48:56,193 --> 00:48:59,163
♪ And I don't know when ♪
608
00:48:59,164 --> 00:49:05,127
♪ But just saying it could
even make it happen ♪
609
00:49:18,404 --> 00:49:25,303
♪ Ooh, but just saying it
could even make it happen ♪
610
00:49:26,441 --> 00:49:28,841
They'll be coming for us.
611
00:49:35,209 --> 00:49:41,415
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
612
00:49:41,416 --> 00:49:43,829
We've cloudbusting, daddy.
613
00:49:43,830 --> 00:49:51,830
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
614
00:49:52,386 --> 00:50:00,386
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
615
00:50:00,999 --> 00:50:07,652
♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪
616
00:50:09,683 --> 00:50:14,683
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.