All language subtitles for The Handmaid s Tale - 3x11 - Liars.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,182 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,183 --> 00:00:06,109 It's been months. We're no closer to Nichole. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,871 I met someone in Canada who can help us. 4 00:00:08,872 --> 00:00:09,894 An American. 5 00:00:09,895 --> 00:00:10,997 We have five new Marthas 6 00:00:10,998 --> 00:00:12,710 - for the Resistance. - How do you know? 7 00:00:12,711 --> 00:00:14,689 - I chose them. - Scones mean "no". 8 00:00:14,690 --> 00:00:16,128 A message from the network. 9 00:00:16,129 --> 00:00:18,150 No more medication for Eleanor. 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,215 Have you ever thought about leaving Gilead? 11 00:00:20,216 --> 00:00:22,255 Joseph would help you. You could leave together. 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,794 Joseph is a war criminal. 13 00:00:23,795 --> 00:00:25,157 He can't cross the border. 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,951 He would be jailed for the rest of his life. 15 00:00:27,952 --> 00:00:29,497 And he would deserve it. 16 00:00:29,498 --> 00:00:31,742 Lawrence's contributions to Gilead have been... 17 00:00:31,743 --> 00:00:33,417 - substantial. - At first. 18 00:00:33,418 --> 00:00:35,328 He's had four Handmaids. 19 00:00:35,329 --> 00:00:36,713 Not one has produced. 20 00:00:36,714 --> 00:00:38,349 If he's unfit to lead his household, 21 00:00:38,350 --> 00:00:39,779 he's unfit to lead Gilead. 22 00:00:39,780 --> 00:00:41,667 In bearing witness, we... pray with you 23 00:00:41,668 --> 00:00:42,929 for a fruitful outcome. 24 00:00:42,930 --> 00:00:44,443 - You swore... - Eleanor, shh! Quiet! 25 00:00:44,444 --> 00:00:45,639 ... we would never have to do this! 26 00:00:45,640 --> 00:00:47,136 You need to be quiet! We don't have to do anything! 27 00:00:47,137 --> 00:00:48,177 You swore it! 28 00:00:48,178 --> 00:00:50,070 The doctor is going to check me. 29 00:00:50,071 --> 00:00:52,052 You are the love of my life. 30 00:00:53,353 --> 00:00:54,796 I'll get you a truck. 31 00:00:54,797 --> 00:00:56,756 You get my wife out safely. 32 00:00:56,757 --> 00:00:58,067 You can get out, too. 33 00:00:58,068 --> 00:01:00,160 You just have to bring them something valuable. 34 00:01:00,161 --> 00:01:01,355 Kids. 35 00:01:01,356 --> 00:01:03,069 Do you know anyone who could help me move children out? 36 00:01:03,070 --> 00:01:04,330 I'm gonna get them out. 37 00:01:04,331 --> 00:01:05,527 You're gonna get yourself killed. 38 00:01:05,528 --> 00:01:07,113 I did what you asked. 39 00:01:07,114 --> 00:01:08,428 The Marthas? 40 00:01:08,429 --> 00:01:09,678 Muffins mean "yes". 41 00:01:09,679 --> 00:01:12,361 We're gonna need a bigger boat. 42 00:01:12,362 --> 00:01:16,486 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:01:16,487 --> 00:01:18,511 ♪ The Handmaid's Tale 3x11 ♪ Liars 44 00:01:28,255 --> 00:01:29,257 Fifty-two. 45 00:01:31,258 --> 00:01:33,634 Marthas and Handmaids are offering to help me 46 00:01:33,635 --> 00:01:36,030 get fifty-two kids out. 47 00:01:37,931 --> 00:01:40,232 Fifty-two kids. 48 00:01:40,233 --> 00:01:42,733 And ten seats. 49 00:01:42,734 --> 00:01:45,170 How does that math work? 50 00:01:48,845 --> 00:01:50,027 Moira would tell me 51 00:01:50,028 --> 00:01:53,579 I need to keep my fucking shit together. 52 00:01:54,715 --> 00:01:56,929 Eleanor. No... 53 00:02:01,888 --> 00:02:03,255 Don't... 54 00:02:03,256 --> 00:02:04,269 Eleanor. 55 00:02:08,233 --> 00:02:10,229 You should go. Go. 56 00:02:10,230 --> 00:02:11,390 - Shut up! - Eleanor? 57 00:02:11,391 --> 00:02:12,981 Eleanor, listen to me, I love you. 58 00:02:12,982 --> 00:02:13,982 Liar! 59 00:02:23,852 --> 00:02:25,264 Eleanor. 60 00:02:25,265 --> 00:02:26,486 Look at me. 61 00:02:27,881 --> 00:02:30,299 You don't want to be a murderer. 62 00:02:30,300 --> 00:02:32,385 You don't want to live like that. 63 00:02:32,386 --> 00:02:34,284 You were raped because of him. 64 00:02:34,285 --> 00:02:37,844 You were brutalized, poor girl, 65 00:02:37,845 --> 00:02:40,226 because of him! 66 00:02:40,227 --> 00:02:42,123 I know you want to kill him. 67 00:02:42,124 --> 00:02:45,141 I would like to kill him, too. 68 00:02:50,871 --> 00:02:53,732 But we can't always just do what we want. 69 00:02:54,708 --> 00:02:57,877 We have to control ourselves. 70 00:02:57,878 --> 00:02:59,544 It's all his fault. 71 00:02:59,545 --> 00:03:01,696 No, it's not. 72 00:03:01,697 --> 00:03:04,717 It's your fault, too. 73 00:03:04,718 --> 00:03:07,048 You could have done something. 74 00:03:07,049 --> 00:03:10,079 We all could have done something. 75 00:03:10,080 --> 00:03:11,908 Well, I'm doing something now. 76 00:03:11,909 --> 00:03:14,402 I need him now. 77 00:03:14,403 --> 00:03:16,209 To fix it. 78 00:03:16,210 --> 00:03:18,197 Nothing can fix it. 79 00:03:18,198 --> 00:03:20,966 I have a plan, Eleanor. 80 00:03:20,967 --> 00:03:25,204 But I need him alive. 81 00:03:25,205 --> 00:03:27,143 I need his help. 82 00:03:27,144 --> 00:03:30,509 And I need yours. 83 00:03:30,510 --> 00:03:32,732 So, put down the gun. 84 00:03:36,016 --> 00:03:37,615 Please. 85 00:03:37,616 --> 00:03:39,981 Will it make it better? 86 00:03:39,982 --> 00:03:41,792 Yes. 87 00:03:41,793 --> 00:03:43,796 How do you know it will work? 88 00:03:43,797 --> 00:03:45,022 'Cause it has to. 89 00:03:46,923 --> 00:03:51,130 Because all of this has to add up to something. 90 00:03:51,131 --> 00:03:53,146 It has to mean something. 91 00:03:57,337 --> 00:03:59,367 I need your help, Eleanor. 92 00:04:02,467 --> 00:04:05,045 Help me make it mean something. 93 00:04:11,017 --> 00:04:13,052 Oh, God. 94 00:04:16,189 --> 00:04:18,222 Thank you. 95 00:04:18,223 --> 00:04:20,119 Thank you. 96 00:04:44,752 --> 00:04:46,770 She's settled. 97 00:04:53,236 --> 00:04:55,194 Drink? 98 00:04:55,195 --> 00:04:57,235 Sure. 99 00:05:04,738 --> 00:05:05,775 I'll do it. 100 00:05:05,776 --> 00:05:07,211 Yeah, yeah. 101 00:05:07,212 --> 00:05:09,337 Yeah, you do... 102 00:05:09,338 --> 00:05:12,611 everything, don't you? 103 00:05:12,612 --> 00:05:13,914 Ice queen. 104 00:05:23,763 --> 00:05:25,774 Thank you. 105 00:05:27,627 --> 00:05:29,627 You're welcome. 106 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Funny thing. 107 00:05:35,635 --> 00:05:39,655 I found those kids that can help you leave. 108 00:05:41,741 --> 00:05:45,022 I also found the Marthas who were willing to help. 109 00:05:45,023 --> 00:05:46,881 - Yeah? - Yeah. 110 00:05:48,582 --> 00:05:50,117 More than I expected, 111 00:05:51,418 --> 00:05:53,652 actually. 112 00:05:53,653 --> 00:05:55,654 How many? 113 00:05:57,991 --> 00:06:00,426 - Fifty-two. - I'm sorry? 114 00:06:00,427 --> 00:06:02,472 Fifty-two kids... 115 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 that you are gonna help save from this 116 00:06:08,001 --> 00:06:10,903 shitty place you created. 117 00:06:10,904 --> 00:06:12,418 You know how insane 118 00:06:12,419 --> 00:06:15,846 you sound right now? Part of the equation 119 00:06:15,847 --> 00:06:18,883 we overlooked, mental health, obviously. 120 00:06:26,270 --> 00:06:28,289 You owe me. 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,196 I assume you are staying. 122 00:06:37,197 --> 00:06:38,212 Yes. 123 00:06:38,213 --> 00:06:39,665 Mmm. 124 00:06:39,666 --> 00:06:42,202 Maternal love, we overlooked that one, too. 125 00:06:42,203 --> 00:06:44,212 So many regrets. 126 00:06:50,810 --> 00:06:53,461 I need to get my wife out. 127 00:06:55,882 --> 00:06:57,443 So, you'll do it? 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,424 Yes. 129 00:07:07,643 --> 00:07:09,866 Can you get more trucks? 130 00:07:13,166 --> 00:07:15,658 I'll try. 131 00:07:15,659 --> 00:07:17,035 Thank you. 132 00:07:17,036 --> 00:07:19,045 Mmm. 133 00:07:26,433 --> 00:07:29,006 Wouldn't it be funny if you actually turned out 134 00:07:29,007 --> 00:07:31,063 to be a hero? 135 00:07:33,753 --> 00:07:35,646 Wouldn't it? 136 00:07:57,243 --> 00:07:58,244 I tried not to overpack, 137 00:07:58,245 --> 00:08:00,653 ma'am, but we still need the same number of toiletries 138 00:08:00,654 --> 00:08:03,315 even for one night. 139 00:08:03,316 --> 00:08:05,365 I'm sure you did a fine job. 140 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 You always do. 141 00:08:11,224 --> 00:08:13,250 How close are you to bringing her back? 142 00:08:15,351 --> 00:08:17,392 We're closer than ever. 143 00:08:19,566 --> 00:08:23,135 It's hard to get governments to agree, so we're... 144 00:08:23,136 --> 00:08:25,659 taking a more personal approach. 145 00:08:26,860 --> 00:08:29,011 This negotiation ought to do it. 146 00:08:34,347 --> 00:08:36,382 And you're sure 147 00:08:36,383 --> 00:08:38,398 that this is the best thing for Nichole? 148 00:08:40,735 --> 00:08:42,425 Blessed day. 149 00:08:44,557 --> 00:08:47,588 Thank you for loving Nichole so much. 150 00:08:47,589 --> 00:08:50,494 Mmm-hmm. 151 00:08:52,659 --> 00:08:55,666 May the Lord bless you and keep you. 152 00:09:02,675 --> 00:09:04,110 Time to go. 153 00:09:15,369 --> 00:09:17,025 May the Lord bless our endeavor. 154 00:09:17,026 --> 00:09:19,291 Amen. 155 00:09:19,292 --> 00:09:20,845 Nice car. 156 00:09:20,846 --> 00:09:22,851 Befits you. 157 00:09:22,852 --> 00:09:24,872 Feels good to drive again. 158 00:09:38,112 --> 00:09:39,151 They're here. 159 00:09:39,152 --> 00:09:40,540 Who? 160 00:09:40,541 --> 00:09:41,883 Just answer their questions. 161 00:09:41,884 --> 00:09:43,106 Don't ask any, 162 00:09:43,107 --> 00:09:45,314 don't say anything extra. 163 00:10:02,549 --> 00:10:04,899 Are you working on a plan to get kids out? 164 00:10:04,900 --> 00:10:05,938 Yes. 165 00:10:05,939 --> 00:10:07,543 - Who asked you to do that? - No one. 166 00:10:07,544 --> 00:10:09,507 - So it's your idea? - Yes. 167 00:10:09,508 --> 00:10:10,962 Dumb idea. 168 00:10:10,963 --> 00:10:12,026 We're shutting you down. 169 00:10:12,027 --> 00:10:14,544 We have our own plans, you're interfering with them. 170 00:10:14,545 --> 00:10:15,551 You didn't even ask. 171 00:10:15,552 --> 00:10:16,940 I don't need permission. 172 00:10:16,941 --> 00:10:18,777 We could poison you. 173 00:10:18,778 --> 00:10:20,510 Dump your body in the river, make it look like a suicide. 174 00:10:20,511 --> 00:10:22,096 And no one would know. 175 00:10:22,097 --> 00:10:24,180 No one would ask. 176 00:10:24,181 --> 00:10:26,449 Fine, I'll ask. 177 00:10:26,450 --> 00:10:27,733 Will you grant me permission 178 00:10:27,734 --> 00:10:29,018 to rescue 52 kids 179 00:10:29,019 --> 00:10:30,631 from a lifetime of Salvagings, 180 00:10:30,632 --> 00:10:32,155 torture, and rape? 181 00:10:32,156 --> 00:10:33,371 No one's going to help you. 182 00:10:33,372 --> 00:10:34,217 They already agreed. 183 00:10:34,217 --> 00:10:36,047 They answer to us. 184 00:10:46,341 --> 00:10:47,930 So you took a poll about whether people 185 00:10:47,931 --> 00:10:49,704 would be better off outside Gilead 186 00:10:49,705 --> 00:10:51,855 and you got some Marthas to say yes. 187 00:10:51,856 --> 00:10:53,123 What a victory. 188 00:10:53,124 --> 00:10:54,780 My Commander will provide the vehicles 189 00:10:54,781 --> 00:10:55,832 to get them out. 190 00:10:55,833 --> 00:10:58,147 - Lawrence? - He's done it before. 191 00:10:58,148 --> 00:11:00,177 We did it before. You didn't do a thing. 192 00:11:00,178 --> 00:11:02,332 You jumped onto a train that was already moving 193 00:11:02,333 --> 00:11:04,411 and now you're Che fucking Guevara. 194 00:11:04,412 --> 00:11:06,561 There will be an escape vehicle 195 00:11:06,562 --> 00:11:08,338 with room for 52 kids. 196 00:11:08,339 --> 00:11:10,345 If you would like that vehicle to be empty, 197 00:11:10,346 --> 00:11:12,676 I have no doubt that you can do that. 198 00:11:12,677 --> 00:11:13,725 But why? 199 00:11:14,926 --> 00:11:17,250 Why would you ever prevent these kids 200 00:11:17,251 --> 00:11:18,982 from having a better life? 201 00:11:18,983 --> 00:11:20,018 I vouch for her. 202 00:11:21,519 --> 00:11:22,919 She saved this house. 203 00:11:22,920 --> 00:11:24,321 She got the bomb-maker out. 204 00:11:24,322 --> 00:11:26,619 She saved the five from Chicago. 205 00:11:27,624 --> 00:11:28,639 I trust June, 206 00:11:28,640 --> 00:11:31,619 she keeps her cool. 207 00:11:31,620 --> 00:11:33,997 Beth. 208 00:11:33,998 --> 00:11:37,034 There's a shipment scheduled to fly in next week. 209 00:11:37,035 --> 00:11:39,009 - Billy's helping us unload. - Then we'll wait, 210 00:11:39,010 --> 00:11:40,537 until after the shipment. 211 00:11:40,538 --> 00:11:42,625 We will not interfere with your plans. 212 00:11:46,759 --> 00:11:48,591 We've worked on this a long time. 213 00:11:48,592 --> 00:11:51,748 We can't risk a security crackdown. 214 00:11:51,749 --> 00:11:53,773 There won't be one. 215 00:11:56,154 --> 00:11:58,322 This has a small chance of working. 216 00:11:58,323 --> 00:12:00,780 And a high probability of you dying in the process. 217 00:12:00,781 --> 00:12:02,605 The Marthas who have agreed to help you 218 00:12:02,606 --> 00:12:03,894 are doing it on their own. 219 00:12:03,895 --> 00:12:06,858 If this goes sideways, their blood is on you. 220 00:12:06,859 --> 00:12:09,566 We will not help you or offer protection. 221 00:12:09,567 --> 00:12:11,612 We will not stand in your way. 222 00:12:11,613 --> 00:12:12,930 Thank you. 223 00:12:12,931 --> 00:12:15,151 - Godspeed. - Godspeed. 224 00:12:41,099 --> 00:12:44,124 Freedom of the open road. 225 00:12:47,238 --> 00:12:50,150 You were right to suggest we drive ourselves. 226 00:12:51,776 --> 00:12:54,708 Seems smarter, given what we're doing. 227 00:12:56,080 --> 00:12:57,226 Nervous? 228 00:13:00,340 --> 00:13:02,186 A little. 229 00:13:02,187 --> 00:13:03,441 I'm proud of you. 230 00:13:03,442 --> 00:13:04,990 For keeping your head. 231 00:13:06,691 --> 00:13:08,140 Mr. Tuello didn't know 232 00:13:08,141 --> 00:13:10,762 who he was dealing with. 233 00:13:13,064 --> 00:13:14,927 The Americans have always underestimated 234 00:13:14,928 --> 00:13:17,124 our devotion to the cause. 235 00:13:17,125 --> 00:13:18,764 I'm just sorry he... 236 00:13:18,765 --> 00:13:20,935 pulled you into this. 237 00:13:23,933 --> 00:13:26,952 They think we're as weak as they are. 238 00:13:28,999 --> 00:13:30,024 Do you remember what this 239 00:13:30,025 --> 00:13:32,083 used to look like out here? 240 00:13:33,284 --> 00:13:35,852 Rusted-out factories. 241 00:13:35,853 --> 00:13:37,029 Dirty air, 242 00:13:37,030 --> 00:13:39,278 dirty water. 243 00:13:39,279 --> 00:13:40,293 We returned 244 00:13:40,294 --> 00:13:42,159 the world to its natural state. 245 00:13:42,160 --> 00:13:44,815 Something to be proud of. 246 00:13:51,736 --> 00:13:54,625 This is Radio Free America broadcasting 247 00:13:54,626 --> 00:13:56,626 from somewhere in the Great White... 248 00:14:03,681 --> 00:14:05,333 You should have a turn. 249 00:14:05,334 --> 00:14:06,531 Driving. 250 00:14:07,452 --> 00:14:09,119 No, no. 251 00:14:09,120 --> 00:14:10,140 Why not? 252 00:14:10,141 --> 00:14:12,799 We won't see another soul for miles. 253 00:14:39,951 --> 00:14:41,970 You got this. 254 00:15:02,231 --> 00:15:04,938 - ♪ Is it a bird? ♪ - No! 255 00:15:04,939 --> 00:15:07,944 - ♪ Is it a plane? ♪ - No! 256 00:15:07,945 --> 00:15:11,942 - ♪ Is it the twister? ♪ - Yeah! 257 00:15:11,943 --> 00:15:13,757 ♪ Twist again ♪ 258 00:15:13,758 --> 00:15:16,917 ♪ Like we did last summer ♪ 259 00:15:16,918 --> 00:15:18,047 ♪ Come on ♪ 260 00:15:18,048 --> 00:15:19,911 ♪ Let's twist again ♪ 261 00:15:19,912 --> 00:15:21,230 Like riding a bike. 262 00:15:21,231 --> 00:15:22,748 ♪ Like we did last year ♪ 263 00:15:22,749 --> 00:15:24,881 ♪ Do you remember when ♪ 264 00:15:24,882 --> 00:15:28,621 ♪ Things were really hummin' ♪ 265 00:15:28,622 --> 00:15:30,659 ♪ Come on, let's twist again ♪ 266 00:15:39,974 --> 00:15:42,112 Commander and Mrs. Waterford. 267 00:15:42,113 --> 00:15:43,113 Hello. 268 00:15:43,114 --> 00:15:44,114 Welcome. 269 00:15:44,115 --> 00:15:46,083 We're so honored by your visit. 270 00:15:46,084 --> 00:15:47,784 It's lovely to meet you. 271 00:15:47,785 --> 00:15:50,041 You have beautiful children and helpful, 272 00:15:50,042 --> 00:15:51,822 too, I see. 273 00:15:51,823 --> 00:15:54,157 We've been blessed to have my parents here 274 00:15:54,158 --> 00:15:55,659 to help us raise them. 275 00:15:55,660 --> 00:15:56,885 It takes a village. 276 00:15:56,886 --> 00:15:57,918 Indeed. 277 00:15:57,919 --> 00:15:59,097 I love that color. 278 00:16:00,598 --> 00:16:02,606 Thank you. 279 00:16:06,205 --> 00:16:08,533 So what's in the shipment? 280 00:16:08,534 --> 00:16:09,571 No idea. 281 00:16:09,572 --> 00:16:11,241 It's best not to know. 282 00:16:11,242 --> 00:16:13,002 They mentioned someone named Billy. 283 00:16:13,912 --> 00:16:15,846 He's a bartender at Jezebel's. 284 00:16:15,847 --> 00:16:16,934 When I left, I picked him 285 00:16:16,935 --> 00:16:18,682 to coordinate the black market stuff. 286 00:16:18,683 --> 00:16:21,218 So you trust him. 287 00:16:21,219 --> 00:16:23,232 I trust his love of money. 288 00:16:26,349 --> 00:16:27,754 She didn't eat her breakfast? 289 00:16:27,755 --> 00:16:28,759 I guess. 290 00:16:28,760 --> 00:16:31,045 She didn't bring the tray in. 291 00:16:32,126 --> 00:16:33,818 Have you seen Lawrence? 292 00:16:35,433 --> 00:16:36,598 Sleeping in? 293 00:17:00,324 --> 00:17:02,348 Car's gone. 294 00:17:13,638 --> 00:17:15,657 "Sorry". 295 00:17:24,645 --> 00:17:26,646 Fuck! 296 00:18:08,713 --> 00:18:10,180 Blessed day, Commander Lawrence. 297 00:18:10,181 --> 00:18:11,908 To whom shall I place the call? 298 00:18:18,289 --> 00:18:19,783 What are you doing? 299 00:18:19,784 --> 00:18:21,803 Help me. 300 00:18:23,695 --> 00:18:25,028 We're fucked. 301 00:18:25,029 --> 00:18:26,864 Nobody knows they're gone. We've still got time. 302 00:18:26,865 --> 00:18:28,298 A day? Two? 303 00:18:28,299 --> 00:18:30,134 We have time to make a plan. 304 00:18:30,135 --> 00:18:32,302 It's over. 305 00:18:32,303 --> 00:18:33,732 I'll end up at Jezebel's again, 306 00:18:33,733 --> 00:18:35,453 if I'm lucky. 307 00:18:38,376 --> 00:18:40,407 The Martha shipment. 308 00:18:42,347 --> 00:18:44,527 Can you help me talk to Billy? 309 00:18:44,528 --> 00:18:46,097 Are you insane? 310 00:18:46,098 --> 00:18:48,147 Why can't we just get the kids on the plane? 311 00:18:48,148 --> 00:18:50,732 Have you forgotten where you are? 312 00:18:50,733 --> 00:18:53,886 A plane that flies in has to fly out, right? 313 00:18:53,887 --> 00:18:57,361 I never should have vouched for you. 314 00:18:57,362 --> 00:18:59,013 This house was a hell of a lot safer 315 00:18:59,014 --> 00:19:00,125 before you got here. 316 00:19:02,267 --> 00:19:03,468 What do you want? 317 00:19:04,869 --> 00:19:06,088 I'm scared. 318 00:19:07,572 --> 00:19:09,172 Get out. 319 00:19:09,173 --> 00:19:10,511 Go! Both of you. 320 00:19:10,512 --> 00:19:12,550 Please. 321 00:19:24,140 --> 00:19:28,495 ♪ Lifted leaf ♪ 322 00:19:31,029 --> 00:19:32,230 Coffee? 323 00:19:32,231 --> 00:19:34,885 Oh, no thank you. 324 00:20:45,503 --> 00:20:47,511 You're worried. 325 00:20:50,541 --> 00:20:52,773 About bringing Nichole back here. 326 00:20:57,281 --> 00:20:59,285 I'm fine. 327 00:21:01,389 --> 00:21:03,605 Do you remember us 328 00:21:03,606 --> 00:21:05,190 in our little apartment... 329 00:21:06,891 --> 00:21:09,426 above the bakery? 330 00:21:09,427 --> 00:21:11,206 I kept you in a steady supply 331 00:21:11,207 --> 00:21:13,383 of chocolate croissants. 332 00:21:13,384 --> 00:21:14,665 You were trying to fatten me up. 333 00:21:14,666 --> 00:21:18,015 I didn't want other men looking at you. 334 00:21:19,303 --> 00:21:21,559 I wrote my first book there. 335 00:21:24,776 --> 00:21:26,334 You were a good writer. 336 00:21:29,247 --> 00:21:31,907 How could you take that away from me? 337 00:21:37,422 --> 00:21:39,457 I'm sorry. 338 00:21:40,625 --> 00:21:43,652 I didn't realize how much this would cost you. 339 00:21:51,135 --> 00:21:53,580 What if it had never happened? 340 00:21:56,841 --> 00:21:58,609 Do you ever imagine what our lives 341 00:21:58,610 --> 00:22:01,131 would have been like? 342 00:22:01,132 --> 00:22:03,732 I suppose I'd still be in marketing, you'd... 343 00:22:03,733 --> 00:22:05,323 be a television pundit. 344 00:22:08,086 --> 00:22:09,941 I'd quit my job to manage your career, 345 00:22:09,942 --> 00:22:12,697 I'd be the man behind the woman. 346 00:22:12,698 --> 00:22:15,292 You would get resentful, 347 00:22:15,293 --> 00:22:17,861 and then we would get a divorce. 348 00:22:17,862 --> 00:22:20,063 And then you'd find a fertile woman and marry her. 349 00:22:20,064 --> 00:22:22,110 - I don't think so. - Really? 350 00:22:22,111 --> 00:22:24,731 More likely you'd leave me, 351 00:22:24,732 --> 00:22:27,762 for a man more capable of giving you a child. 352 00:22:40,119 --> 00:22:42,521 You're just saying that in this place. 353 00:22:44,822 --> 00:22:46,909 But this isn't where we live. 354 00:22:47,959 --> 00:22:50,193 It could be. 355 00:22:50,194 --> 00:22:52,295 Why couldn't we retire to a town like this? 356 00:22:52,296 --> 00:22:53,697 Or this very one, I don't know. 357 00:22:53,698 --> 00:22:55,981 We could give up our place in line. 358 00:22:55,982 --> 00:22:58,284 You would do that? 359 00:22:58,285 --> 00:22:59,286 I don't need all 360 00:22:59,287 --> 00:23:01,370 the pomp and circumstance. 361 00:23:04,809 --> 00:23:06,878 You love D.C. 362 00:23:08,579 --> 00:23:10,781 We worked so hard 363 00:23:10,782 --> 00:23:12,649 with the Winslows. 364 00:23:12,650 --> 00:23:15,307 I don't give a damn about the Winslows. 365 00:23:19,290 --> 00:23:21,308 I don't want to miss 366 00:23:21,309 --> 00:23:23,742 watching our daughter grow up. 367 00:23:26,908 --> 00:23:28,942 Her first steps. 368 00:23:32,236 --> 00:23:35,240 She is gonna grow up to be just like you. 369 00:24:20,852 --> 00:24:22,795 Come. 370 00:25:28,019 --> 00:25:30,189 Sienna, take Mrs. Lawrence to her room 371 00:25:30,190 --> 00:25:32,055 and get her settled, please. 372 00:25:32,056 --> 00:25:33,556 Yes, sir. 373 00:25:33,557 --> 00:25:35,581 Beth... 374 00:25:57,962 --> 00:25:59,534 What are you doing back? 375 00:26:03,087 --> 00:26:05,588 I had an attack of conscience. 376 00:26:05,589 --> 00:26:07,629 Bullshit. 377 00:26:11,295 --> 00:26:12,899 You promised 378 00:26:12,900 --> 00:26:14,914 you would help me. 379 00:26:16,660 --> 00:26:19,443 I made certain promises based on that. 380 00:26:19,444 --> 00:26:20,736 You should have known. 381 00:26:20,737 --> 00:26:22,439 I should have known you were a fucking liar? 382 00:26:22,440 --> 00:26:25,331 You should have known that my wife 383 00:26:25,332 --> 00:26:27,345 is more important to me than you are. 384 00:26:31,115 --> 00:26:32,684 You can't get out, can you? 385 00:26:34,485 --> 00:26:37,320 That's why you came back. 386 00:26:37,321 --> 00:26:39,101 You need new authorizations 387 00:26:39,102 --> 00:26:41,491 for the checkpoints in the new territories. 388 00:26:41,492 --> 00:26:43,093 I don't have them. 389 00:26:43,094 --> 00:26:44,321 I do not think that 390 00:26:44,322 --> 00:26:47,551 that is a clerical oversight. 391 00:26:47,552 --> 00:26:49,527 So, you can't get trucks out? 392 00:26:49,528 --> 00:26:51,567 I can't get a mouse out. 393 00:26:54,305 --> 00:26:56,308 They've... they've got me. 394 00:26:59,543 --> 00:27:02,972 It's just a matter of time. 395 00:27:02,973 --> 00:27:05,548 Keep your fucking shit together. 396 00:27:05,549 --> 00:27:07,811 I will do what I can to keep... 397 00:27:07,812 --> 00:27:10,220 you from the worst of it. 398 00:27:10,221 --> 00:27:11,521 What's the worst of it? 399 00:27:11,522 --> 00:27:12,870 The Colonies. 400 00:27:12,871 --> 00:27:14,545 Jezebel's. 401 00:27:14,546 --> 00:27:17,027 I'll try to find you a kind Commander. 402 00:27:26,237 --> 00:27:28,251 You're taking me to the city. 403 00:27:43,871 --> 00:27:45,532 I'll wait here for you. 404 00:27:48,276 --> 00:27:49,452 You'd better. 405 00:28:59,009 --> 00:29:02,841 ♪ We suffer everyday ♪ 406 00:29:02,842 --> 00:29:07,221 ♪ What is it for? ♪ 407 00:29:07,222 --> 00:29:10,852 ♪ These crimes of illusion ♪ 408 00:29:10,853 --> 00:29:15,371 ♪ Are fooling us all ♪ 409 00:29:15,372 --> 00:29:18,248 ♪ And now I am weary ♪ 410 00:29:18,249 --> 00:29:21,729 ♪ And I feel like I do ♪ 411 00:29:21,730 --> 00:29:24,104 ♪ It's only you ♪ 412 00:29:24,105 --> 00:29:26,139 There you are. 413 00:29:26,140 --> 00:29:27,816 ♪ Who can tear me apart ♪ 414 00:29:27,817 --> 00:29:29,542 Give us a smile, sweetheart. 415 00:29:29,543 --> 00:29:32,712 ♪ And it's only you... ♪ 416 00:29:35,751 --> 00:29:38,475 ♪ My wooden heart ♪ 417 00:29:38,476 --> 00:29:39,481 Let me look at you. 418 00:29:39,482 --> 00:29:41,022 Thank you. 419 00:29:42,423 --> 00:29:43,991 Are you Billy? 420 00:29:43,992 --> 00:29:45,959 You're new. 421 00:29:45,960 --> 00:29:47,877 I'm a friend of Beth's. 422 00:29:47,878 --> 00:29:48,912 Is she okay? 423 00:29:48,913 --> 00:29:50,051 She will be... 424 00:29:51,752 --> 00:29:53,639 if you help us. 425 00:29:53,640 --> 00:29:55,148 Everyone needs help. 426 00:29:55,149 --> 00:29:57,390 ♪ How we've failed ♪ 427 00:29:57,391 --> 00:29:59,806 ♪ And I feel like I do ♪ 428 00:29:59,807 --> 00:30:02,326 Upstairs now. 429 00:30:02,327 --> 00:30:05,642 ♪ It's only you ♪ 430 00:30:05,643 --> 00:30:08,648 ♪ Who can tear me apart ♪ 431 00:30:08,649 --> 00:30:09,903 I hear you have access 432 00:30:09,904 --> 00:30:11,738 to a cargo plane. 433 00:30:11,739 --> 00:30:13,162 - You want a ride. - Not for me. 434 00:30:13,163 --> 00:30:14,876 For Beth, 435 00:30:14,877 --> 00:30:16,424 and a Commander, and his wife. 436 00:30:18,225 --> 00:30:20,091 And 52 children. 437 00:30:20,092 --> 00:30:21,428 What? 438 00:30:21,429 --> 00:30:23,250 I have money. 439 00:30:23,251 --> 00:30:24,291 You don't have enough. 440 00:30:24,292 --> 00:30:27,434 I have a house full of Picassos. 441 00:30:27,435 --> 00:30:28,799 Cézannes, Rembrandts, 442 00:30:28,800 --> 00:30:29,809 Pissarros. 443 00:30:29,810 --> 00:30:32,238 That's how you know Beth, you're in the Lawrence house. 444 00:30:32,239 --> 00:30:34,312 It's like living in the attic of MoMA. 445 00:30:34,313 --> 00:30:36,244 That fucker raided all the museums 446 00:30:36,245 --> 00:30:37,258 first chance he could get. 447 00:30:37,259 --> 00:30:39,279 You get him and his wife on that plane, 448 00:30:39,280 --> 00:30:41,414 he'll give you the art. 449 00:30:41,415 --> 00:30:43,149 He just needs you to keep it on the ground. 450 00:30:43,150 --> 00:30:44,569 No fucking way. 451 00:30:44,570 --> 00:30:46,219 Twenty-four hours is all we need. 452 00:30:46,220 --> 00:30:48,921 Twenty minutes, if you're lucky. 453 00:30:48,922 --> 00:30:50,861 So you'll do it? 454 00:30:50,862 --> 00:30:52,014 No. 455 00:30:52,015 --> 00:30:54,595 You'll think about it. 456 00:30:54,596 --> 00:30:55,879 No. 457 00:30:55,880 --> 00:30:58,099 All of the art, Billy. 458 00:30:59,800 --> 00:31:02,179 You get all of it. 459 00:31:06,396 --> 00:31:08,429 Let me know. 460 00:31:10,634 --> 00:31:12,627 Maybe. 461 00:31:13,657 --> 00:31:17,664 ♪ It's only you ♪ 462 00:31:17,665 --> 00:31:21,669 ♪ Who can tear me apart ♪ 463 00:31:21,670 --> 00:31:25,349 ♪ And it's only you ♪ 464 00:31:25,350 --> 00:31:29,238 ♪ Who can turn my wooden heart ♪ 465 00:31:29,239 --> 00:31:30,469 Ofjoseph. 466 00:31:30,470 --> 00:31:33,631 ♪ It's only you ♪ 467 00:31:33,632 --> 00:31:37,668 ♪ Who can tear me apart ♪ 468 00:31:37,669 --> 00:31:39,657 ♪ And it's only you ♪ 469 00:31:39,658 --> 00:31:42,063 It is you. 470 00:31:42,064 --> 00:31:45,731 ♪ Who can turn my wooden heart ♪ 471 00:31:45,732 --> 00:31:47,862 ♪ It's only you ♪ 472 00:31:47,863 --> 00:31:49,718 Let's talk. 473 00:31:49,719 --> 00:31:53,766 ♪ Who can tear me apart ♪ 474 00:32:16,898 --> 00:32:19,239 Did Lawrence bring you here? 475 00:32:20,370 --> 00:32:21,381 Yes. 476 00:32:23,175 --> 00:32:24,792 What for? 477 00:32:26,554 --> 00:32:27,846 For fun. 478 00:32:33,003 --> 00:32:34,032 Then why isn't he up here 479 00:32:34,033 --> 00:32:36,688 in one of the rooms with you right now? 480 00:32:40,171 --> 00:32:42,188 Well, he... 481 00:32:44,267 --> 00:32:46,736 He likes me to come here and then... 482 00:32:48,542 --> 00:32:50,555 tell him what happens. 483 00:32:52,446 --> 00:32:54,461 Really? 484 00:32:57,418 --> 00:33:00,438 You all seem to have your kinks. 485 00:33:03,961 --> 00:33:05,963 All right. 486 00:33:15,269 --> 00:33:18,270 Why don't we give you something to tell him? 487 00:34:01,515 --> 00:34:03,545 Get on the bed. 488 00:34:07,054 --> 00:34:09,439 I've done this before. 489 00:34:09,440 --> 00:34:10,942 I can do it again. 490 00:34:19,542 --> 00:34:22,387 Just like all the other times. 491 00:34:34,663 --> 00:34:36,250 Sit down. 492 00:34:38,519 --> 00:34:40,564 You treat it like a job. 493 00:34:42,363 --> 00:34:44,104 You steel yourself. 494 00:34:47,928 --> 00:34:50,773 Take off your panties. 495 00:34:50,774 --> 00:34:53,405 You pretend not to be present. 496 00:35:01,108 --> 00:35:02,526 No, no, no. 497 00:35:02,527 --> 00:35:04,794 With the shoes on. 498 00:35:05,795 --> 00:35:08,173 One detaches oneself. 499 00:35:08,816 --> 00:35:10,833 One describes. 500 00:35:20,394 --> 00:35:21,861 Sit down. 501 00:35:21,862 --> 00:35:23,463 Lie... 502 00:35:23,464 --> 00:35:26,491 Lie down. Lie down. 503 00:35:28,168 --> 00:35:29,223 Face down. 504 00:35:30,237 --> 00:35:32,939 Not me. Not my flesh. 505 00:35:32,940 --> 00:35:33,954 Face down. 506 00:35:39,289 --> 00:35:41,714 I'm not here. 507 00:35:52,893 --> 00:35:55,996 No more to you than a bee is to... 508 00:36:07,641 --> 00:36:08,708 You bitch! 509 00:37:18,856 --> 00:37:20,639 My children. 510 00:38:11,266 --> 00:38:12,732 Housekeeping. 511 00:38:34,589 --> 00:38:36,295 Hey. 512 00:38:37,325 --> 00:38:39,561 Hey. Hi. 513 00:38:45,100 --> 00:38:47,434 There's a service elevator at the end of the hall, 514 00:38:47,435 --> 00:38:49,031 on the left. 515 00:38:50,272 --> 00:38:52,239 They grabbed me in Chicago. 516 00:38:52,240 --> 00:38:54,275 I saw you, at the cages. 517 00:38:55,377 --> 00:38:56,772 You saved me. 518 00:39:09,224 --> 00:39:10,814 Godspeed. 519 00:40:31,673 --> 00:40:32,870 Drive. 520 00:41:20,855 --> 00:41:22,464 Commander. Mrs. Waterford. 521 00:41:24,559 --> 00:41:25,981 Mr. Tuello. 522 00:41:25,982 --> 00:41:28,696 I have a safe place we can talk up ahead. 523 00:41:28,697 --> 00:41:29,930 Follow me. 524 00:41:48,215 --> 00:41:49,718 How well do you know him? 525 00:41:50,919 --> 00:41:52,487 Do you trust him? 526 00:41:53,788 --> 00:41:55,312 Yes. 527 00:42:54,249 --> 00:42:55,482 Where are we? 528 00:42:55,483 --> 00:42:57,497 This is not just "up ahead". 529 00:43:46,067 --> 00:43:48,523 You call this just "up ahead"? 530 00:43:54,175 --> 00:43:56,543 Where the hell are we? 531 00:43:56,544 --> 00:43:58,245 Commander Waterford, 532 00:43:58,246 --> 00:44:00,312 you have now crossed into Canada. 533 00:44:01,798 --> 00:44:02,800 What the hell's going on? 534 00:44:02,801 --> 00:44:04,910 - You are now in Canada. - Get in the car. 535 00:44:04,911 --> 00:44:06,144 - Get in the car, we're leaving. - We are arresting you 536 00:44:06,145 --> 00:44:09,205 for war crimes and crimes of aggression 537 00:44:09,206 --> 00:44:12,292 in violation of international human rights treaties 538 00:44:12,293 --> 00:44:14,299 and international law. 539 00:44:16,664 --> 00:44:18,481 You can't hold us. 540 00:44:18,482 --> 00:44:19,980 Get your hands off her! 541 00:44:19,981 --> 00:44:21,602 Fred, just do what they say. 542 00:44:21,603 --> 00:44:23,427 While you will be held in custody in Canada, 543 00:44:23,428 --> 00:44:24,847 you may ultimately be transferred... 544 00:44:24,848 --> 00:44:26,815 This is a joke. You can't hold us. 545 00:44:26,816 --> 00:44:28,612 - You may be transferred... - You don't have the authority. 546 00:44:28,613 --> 00:44:30,777 She's done nothing wrong. Do you hear me? 547 00:44:30,778 --> 00:44:32,762 You may be transferred to the jurisdiction 548 00:44:32,763 --> 00:44:34,748 of the International Criminal Court. 549 00:44:34,749 --> 00:44:35,782 Wait, wait! 550 00:44:35,783 --> 00:44:38,051 You have been charged with war crimes 551 00:44:38,052 --> 00:44:41,922 and human rights violations based on documented evidence 552 00:44:41,923 --> 00:44:44,812 and testimony regarding your essential role... 553 00:44:44,813 --> 00:44:45,845 Serena! 554 00:44:45,846 --> 00:44:47,161 ... acting on behalf of the Republic of Gilead. 555 00:44:47,162 --> 00:44:49,004 She's done nothing wrong! 556 00:44:49,005 --> 00:44:51,932 The charges identify the use of your authority 557 00:44:51,933 --> 00:44:55,694 and access to the apparatus of the state to coordinate... 558 00:44:57,609 --> 00:44:58,772 Serena! 559 00:45:02,310 --> 00:45:03,763 Targets secure. 560 00:45:03,764 --> 00:45:06,146 ... the persecution and torture of civilians, 561 00:45:06,147 --> 00:45:08,203 cruel and inhuman treatment, 562 00:45:08,204 --> 00:45:10,718 kidnapping, slavery, and rape. 563 00:45:12,554 --> 00:45:14,589 Oh... 564 00:45:28,671 --> 00:45:36,209 ♪ I still dream of orgonon ♪ 565 00:45:36,210 --> 00:45:39,720 ♪ I wake up crying ♪ 566 00:45:39,721 --> 00:45:44,200 ♪ You're making rain ♪ 567 00:45:44,201 --> 00:45:48,114 ♪ And you're just in reach ♪ 568 00:45:48,115 --> 00:45:51,833 ♪ When you and sleep escape me ♪ 569 00:45:51,834 --> 00:45:55,409 ♪ You're like my yo-yo ♪ 570 00:45:55,410 --> 00:45:58,409 ♪ That glowed in the dark ♪ 571 00:45:58,410 --> 00:46:01,623 ♪ What made it special ♪ 572 00:46:01,624 --> 00:46:04,845 ♪ Made it dangerous ♪ 573 00:46:04,846 --> 00:46:08,395 ♪ So I bury it ♪ 574 00:46:09,828 --> 00:46:11,926 ♪ And forget ♪ 575 00:46:17,451 --> 00:46:20,951 ♪ But every time it rains ♪ 576 00:46:20,952 --> 00:46:25,137 ♪ You're here in my head ♪ 577 00:46:25,138 --> 00:46:29,208 ♪ Like the sun coming out ♪ 578 00:46:29,209 --> 00:46:32,992 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 579 00:46:32,993 --> 00:46:35,897 ♪ Is going to happen ♪ 580 00:46:35,898 --> 00:46:38,929 ♪ And I don't know when ♪ 581 00:46:38,930 --> 00:46:44,871 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 582 00:46:44,872 --> 00:46:48,184 ♪ On top of the world ♪ 583 00:46:48,185 --> 00:46:52,218 ♪ Looking over the edge ♪ 584 00:46:52,219 --> 00:46:55,689 ♪ You could see them coming ♪ 585 00:46:55,690 --> 00:46:59,750 ♪ You looked too small ♪ 586 00:46:59,751 --> 00:47:03,623 ♪ In their big, black car ♪ 587 00:47:03,624 --> 00:47:07,353 ♪ To be a threat to the men in power ♪ 588 00:47:07,354 --> 00:47:10,821 ♪ I hid my yo-yo ♪ 589 00:47:10,822 --> 00:47:13,983 ♪ In the garden ♪ 590 00:47:13,984 --> 00:47:17,397 ♪ I can't hide you ♪ 591 00:47:17,398 --> 00:47:20,454 ♪ From the government ♪ 592 00:47:20,455 --> 00:47:24,615 ♪ Oh, God, daddy ♪ 593 00:47:24,616 --> 00:47:26,741 ♪ I won't forget ♪ 594 00:47:32,812 --> 00:47:37,145 ♪ 'Cause every time it rains ♪ 595 00:47:37,146 --> 00:47:40,994 ♪ You're here in my head ♪ 596 00:47:40,995 --> 00:47:44,422 ♪ Like the sun coming out ♪ 597 00:47:44,423 --> 00:47:48,195 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 598 00:47:48,196 --> 00:47:52,016 ♪ Is going to happen ♪ 599 00:47:52,017 --> 00:47:54,404 ♪ And I don't know when ♪ 600 00:47:54,405 --> 00:48:00,356 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 601 00:48:32,655 --> 00:48:36,609 ♪ But every time it rains ♪ 602 00:48:36,610 --> 00:48:40,402 ♪ You're here in my head ♪ 603 00:48:40,403 --> 00:48:44,998 ♪ The sun coming out ♪ 604 00:48:44,999 --> 00:48:48,415 ♪ Looks the sun's coming out ♪ 605 00:48:48,416 --> 00:48:52,191 ♪ Ooh, I just know that something good ♪ 606 00:48:52,192 --> 00:48:56,192 ♪ Is going to happen ♪ 607 00:48:56,193 --> 00:48:59,163 ♪ And I don't know when ♪ 608 00:48:59,164 --> 00:49:05,127 ♪ But just saying it could even make it happen ♪ 609 00:49:18,404 --> 00:49:25,303 ♪ Ooh, but just saying it could even make it happen ♪ 610 00:49:26,441 --> 00:49:28,841 They'll be coming for us. 611 00:49:35,209 --> 00:49:41,415 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 612 00:49:41,416 --> 00:49:43,829 We've cloudbusting, daddy. 613 00:49:43,830 --> 00:49:51,830 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 614 00:49:52,386 --> 00:50:00,386 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 615 00:50:00,999 --> 00:50:07,652 ♪ Yeah, yeah, yay-yo ♪ 616 00:50:09,683 --> 00:50:14,683 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.