All language subtitles for The Handmaid s Tale - 3x07 - Under His Eye.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:03,228 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,694 Do you know Commander Mackenzie? 3 00:00:04,719 --> 00:00:06,448 He has a daughter. Her name is Agnes. 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,472 Protect her, please. 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,566 - Just love her for me. - I promise. 6 00:00:10,591 --> 00:00:13,270 Hannah would attend a school for domestic arts. 7 00:00:13,295 --> 00:00:15,164 The one in her district is in Brookline, 8 00:00:15,189 --> 00:00:16,768 by the reservoir. 9 00:00:16,793 --> 00:00:18,203 We need to look at starting a series 10 00:00:18,227 --> 00:00:19,876 of district-wide Salvagings. 11 00:00:19,901 --> 00:00:21,430 One last measured push 12 00:00:21,455 --> 00:00:23,624 should roll up the last of the insurgent strongholds. 13 00:00:23,649 --> 00:00:25,138 I've seen a lot of these reunions 14 00:00:25,144 --> 00:00:26,943 and it's not always a storybook ending. 15 00:00:26,944 --> 00:00:28,586 I don't want to make things awkward for you. 16 00:00:28,610 --> 00:00:29,899 It is awkward. 17 00:00:29,924 --> 00:00:31,963 But who cares? 18 00:00:31,964 --> 00:00:33,701 Waterford asked to borrow you. 19 00:00:33,726 --> 00:00:35,455 He's trying to force the Canadians to talk 20 00:00:35,480 --> 00:00:37,403 about repatriating his daughter. 21 00:00:37,404 --> 00:00:39,275 You have to understand that 22 00:00:39,300 --> 00:00:41,843 seeing her changed everything for me. 23 00:00:41,844 --> 00:00:44,113 Seeing her changed you... 24 00:00:44,114 --> 00:00:46,722 it didn't change this place. 25 00:00:46,747 --> 00:00:48,089 Here's to your bright future. 26 00:00:48,113 --> 00:00:50,353 Perhaps here in D.C. 27 00:00:50,354 --> 00:00:51,547 You know this is all gonna be over soon. 28 00:00:51,571 --> 00:00:52,810 You're gonna get to go back home, 29 00:00:52,834 --> 00:00:53,923 and we're gonna stay here. 30 00:00:53,924 --> 00:00:56,803 And you and I will finally be free of one another. 31 00:00:56,804 --> 00:00:58,323 You will never be free of me 32 00:00:58,324 --> 00:01:00,693 until both my children are safe. 33 00:01:00,694 --> 00:01:02,343 I should have put a ring in your mouth 34 00:01:02,344 --> 00:01:03,683 the day that we met. 35 00:01:03,684 --> 00:01:05,313 I should have let you burn 36 00:01:05,314 --> 00:01:06,813 when I had the chance. 37 00:01:12,794 --> 00:01:14,994 ♪ The Handmaid's Tale 3x07 ♪ Under His Eye 38 00:01:15,019 --> 00:01:18,519 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39 00:01:48,103 --> 00:01:49,493 Places! 40 00:01:53,686 --> 00:01:55,385 By His hand. 41 00:01:55,410 --> 00:01:56,912 By His hand. 42 00:01:56,913 --> 00:01:57,993 Heave! 43 00:02:03,083 --> 00:02:04,493 Heave! 44 00:02:07,783 --> 00:02:09,043 Heave! 45 00:02:22,903 --> 00:02:25,972 The Lord is calling on you, girls. 46 00:02:25,973 --> 00:02:29,012 He is depending on you 47 00:02:29,013 --> 00:02:31,602 to be His holy instrument. 48 00:02:31,603 --> 00:02:34,732 His charge is surely difficult, 49 00:02:34,733 --> 00:02:37,066 but He has special blessings 50 00:02:37,091 --> 00:02:38,542 for the strong 51 00:02:38,543 --> 00:02:41,193 and faithful among us. 52 00:02:56,303 --> 00:02:57,803 Drop the ropes. 53 00:03:00,643 --> 00:03:01,702 Let's go. 54 00:03:01,703 --> 00:03:03,842 Disperse. 55 00:03:03,843 --> 00:03:05,762 Come on. I'm freezing. 56 00:03:09,011 --> 00:03:11,600 I hear the woman mistreated her child. 57 00:03:11,943 --> 00:03:15,392 Let him just cry for hours and hours, poor thing. 58 00:03:15,393 --> 00:03:18,092 Yeah, it's a great reason to hang someone. 59 00:03:18,093 --> 00:03:19,487 It certainly is. 60 00:03:20,663 --> 00:03:23,962 His winnowing fork is merciful and necessary. 61 00:03:23,963 --> 00:03:25,502 Clearing away the rotted... 62 00:03:25,503 --> 00:03:27,555 chaff so the good can take root. 63 00:03:28,642 --> 00:03:29,882 What's wrong? 64 00:03:30,859 --> 00:03:33,898 Nothing, praise be. I'm fine. 65 00:03:36,813 --> 00:03:38,712 All right. Just breathe through it. 66 00:03:38,713 --> 00:03:39,713 Come on. 67 00:03:39,714 --> 00:03:41,542 In through the nose. 68 00:03:41,543 --> 00:03:42,772 Out through the mouth. 69 00:03:46,423 --> 00:03:47,642 There you go. 70 00:03:52,093 --> 00:03:53,502 Thank you. 71 00:03:53,503 --> 00:03:54,804 Yeah. 72 00:03:55,523 --> 00:03:57,583 I've always loved being with child. 73 00:03:59,083 --> 00:04:00,617 This time is... 74 00:04:01,873 --> 00:04:03,280 difficult. 75 00:04:03,693 --> 00:04:05,625 Did you tell the doctor? 76 00:04:06,903 --> 00:04:08,709 He said everything's normal. 77 00:04:11,873 --> 00:04:13,957 I don't know what's wrong with me, I... 78 00:04:15,613 --> 00:04:16,933 I wish it was over. 79 00:04:22,032 --> 00:04:23,731 When I was first pregnant with Nichole, 80 00:04:23,756 --> 00:04:25,095 I was... 81 00:04:25,863 --> 00:04:27,113 pretty scared. 82 00:04:30,063 --> 00:04:32,872 I had some thoughts that I would be... 83 00:04:33,873 --> 00:04:36,093 ashamed to admit now. 84 00:04:37,773 --> 00:04:40,233 Well, I don't have any "thoughts". 85 00:04:41,243 --> 00:04:42,623 My child is a blessing. 86 00:04:44,283 --> 00:04:45,533 Uh-huh. 87 00:04:46,973 --> 00:04:49,092 Notice of change. 88 00:04:49,093 --> 00:04:50,712 Bee tokens are now usable 89 00:04:50,713 --> 00:04:53,052 for both honey and bee pollen. 90 00:04:53,053 --> 00:04:54,892 Bee pollen no longer requires 91 00:04:54,893 --> 00:04:56,292 a separate token. 92 00:04:59,723 --> 00:05:01,733 Ofjoseph, you walked right by the flour. 93 00:05:05,163 --> 00:05:07,262 Blessed be the fruit. 94 00:05:07,263 --> 00:05:08,772 May the Lord open. 95 00:05:08,773 --> 00:05:10,472 I saw two other veils yesterday. 96 00:05:10,473 --> 00:05:12,502 I hear they're popping up all over. 97 00:05:12,503 --> 00:05:14,702 We should salute their devotion. 98 00:05:14,703 --> 00:05:16,112 Right. You do that. 99 00:05:16,113 --> 00:05:18,387 Ofjoseph, they finally got a shipment 100 00:05:18,412 --> 00:05:20,278 of that fruit cocktail you've been looking for. 101 00:05:20,303 --> 00:05:21,334 I'll show you. 102 00:05:21,359 --> 00:05:22,628 I love fruit cocktail. 103 00:05:22,653 --> 00:05:24,532 Actually, Ofmatthew, 104 00:05:24,533 --> 00:05:26,552 could you help me pick some avocados? 105 00:05:26,553 --> 00:05:27,993 I can never pick a ripe one. 106 00:05:28,883 --> 00:05:30,743 I'm happy to help. 107 00:05:32,563 --> 00:05:33,822 Fruit cocktail, really? 108 00:05:33,823 --> 00:05:35,853 I'm crappy at improv. 109 00:05:38,263 --> 00:05:39,422 I'd hurry. 110 00:05:39,423 --> 00:05:40,512 It won't last long. 111 00:05:40,513 --> 00:05:43,542 Last week of wheat bread this season. 112 00:05:43,543 --> 00:05:45,573 Last week of wheat bread. 113 00:05:46,893 --> 00:05:49,502 Thank you for coming. 114 00:05:49,503 --> 00:05:51,272 I didn't know if you'd got my message. 115 00:05:51,273 --> 00:05:53,682 Mrs. Mackenzie asked you to stop! 116 00:05:53,683 --> 00:05:55,812 I can't. Could you? 117 00:05:55,813 --> 00:05:57,952 How's she doing? 118 00:05:57,953 --> 00:06:00,071 Agnes couldn't be happier. 119 00:06:01,053 --> 00:06:02,992 She's doing so well in school. 120 00:06:03,017 --> 00:06:05,457 A school that would cut off her finger for reading. 121 00:06:10,523 --> 00:06:11,818 My Commander can get us out. 122 00:06:11,843 --> 00:06:12,982 All of us. 123 00:06:13,503 --> 00:06:15,163 You could be free. 124 00:06:18,943 --> 00:06:21,072 She's just a child! 125 00:06:21,073 --> 00:06:23,442 To put her in that kind of danger is selfish! 126 00:06:23,443 --> 00:06:26,082 She should be with her real parents. 127 00:06:26,083 --> 00:06:27,512 I'm not so sure. 128 00:06:27,513 --> 00:06:29,502 Then ask her. 129 00:06:29,503 --> 00:06:30,852 I won't put her in that position! 130 00:06:30,853 --> 00:06:32,522 Then I'll ask her. 131 00:06:32,523 --> 00:06:34,553 You can't come back to the house! 132 00:06:37,523 --> 00:06:38,872 Her school. 133 00:06:38,873 --> 00:06:40,523 In Brookline. 134 00:06:46,703 --> 00:06:49,342 I just came from my fourth hanging this week. 135 00:06:49,935 --> 00:06:51,572 Do you think it's gonna get better? 136 00:06:58,673 --> 00:07:00,242 Go to the gate. 137 00:07:00,243 --> 00:07:02,553 Guardian Parker, he's a friend. 138 00:07:03,493 --> 00:07:05,482 He's there today. 139 00:07:05,483 --> 00:07:07,253 He'll help you. 140 00:07:21,672 --> 00:07:23,702 Thank you for your patience. 141 00:07:23,703 --> 00:07:25,502 Just a few more details to go over. 142 00:07:25,503 --> 00:07:28,162 What does all this have to do with protecting the baby? 143 00:07:28,163 --> 00:07:29,872 Gilead has provided us with an account 144 00:07:29,873 --> 00:07:32,332 of Dr. Malek's criminal activity. 145 00:07:32,333 --> 00:07:34,012 Criminal? 146 00:07:34,013 --> 00:07:35,712 In their opinion, 147 00:07:35,713 --> 00:07:37,173 yes. 148 00:07:38,683 --> 00:07:39,982 Last autumn, 149 00:07:39,983 --> 00:07:42,403 I understand you stole a government vehicle? 150 00:07:45,863 --> 00:07:46,882 Yes. 151 00:07:46,883 --> 00:07:48,848 They say you drove recklessly, 152 00:07:48,873 --> 00:07:51,523 and intentionally struck a guard. 153 00:07:54,133 --> 00:07:55,263 Yes. 154 00:07:56,503 --> 00:07:58,523 You ran him over? 155 00:08:05,703 --> 00:08:07,033 Yes. 156 00:08:14,293 --> 00:08:16,522 On the night of your escape, 157 00:08:16,523 --> 00:08:18,753 did you stab your supervisor? 158 00:08:21,123 --> 00:08:22,763 Aunt Lydia? 159 00:08:27,033 --> 00:08:28,253 Yes. 160 00:08:30,003 --> 00:08:32,043 And you stabbed her in the back? 161 00:08:35,893 --> 00:08:37,072 Yes. 162 00:08:41,447 --> 00:08:43,227 And then you threw her down a staircase? 163 00:08:43,251 --> 00:08:44,861 Don't you know what that monster did to her? 164 00:08:44,885 --> 00:08:46,294 - I do. - Syl, please... 165 00:08:47,523 --> 00:08:49,052 I do. 166 00:08:49,053 --> 00:08:51,522 And I don't enjoy asking these questions. 167 00:08:51,523 --> 00:08:52,893 Believe me. 168 00:08:55,483 --> 00:08:57,002 Dr. Malek, 169 00:08:57,708 --> 00:08:59,605 did you take any other actions 170 00:08:59,630 --> 00:09:02,670 that Gilead would see as criminal? 171 00:09:09,523 --> 00:09:10,912 Probably. 172 00:09:29,303 --> 00:09:32,693 You know I don't care what you did there, right? 173 00:09:33,903 --> 00:09:36,133 You don't have to deal with this on your own. 174 00:09:42,913 --> 00:09:44,533 I'm fine. 175 00:09:54,583 --> 00:09:57,202 I know you're not officially looking, 176 00:09:57,220 --> 00:09:58,309 but... 177 00:09:58,793 --> 00:10:02,362 I think you both could make a home here in D.C. 178 00:10:02,363 --> 00:10:05,523 I'm not even sure where my home is anymore. 179 00:10:07,873 --> 00:10:09,473 Let me show you something. 180 00:10:24,523 --> 00:10:26,292 This is one of the few, 181 00:10:26,293 --> 00:10:28,742 unrestored houses left. 182 00:10:29,524 --> 00:10:31,864 Just waiting for the right owners. 183 00:10:32,093 --> 00:10:33,542 Ah. 184 00:10:40,933 --> 00:10:44,092 We can take all this stuff down. 185 00:10:44,093 --> 00:10:46,633 The light is beautiful. 186 00:10:50,913 --> 00:10:52,583 Who lived here before? 187 00:10:53,583 --> 00:10:54,913 I think they were Baptists? 188 00:11:23,303 --> 00:11:24,872 The master's next door. 189 00:11:24,873 --> 00:11:27,782 So you can hear everything. 190 00:11:27,783 --> 00:11:30,572 And the other rooms already have bunk beds so, 191 00:11:30,573 --> 00:11:32,593 when the kids are older... 192 00:11:49,203 --> 00:11:50,723 I'll think about it. 193 00:11:56,513 --> 00:11:58,523 Let's go look at the master. 194 00:12:15,863 --> 00:12:17,032 Fred! 195 00:12:17,533 --> 00:12:18,712 George! 196 00:12:19,713 --> 00:12:21,532 Just got word. 197 00:12:21,533 --> 00:12:24,454 Canada's willing to talk about a general extradition treaty. 198 00:12:24,479 --> 00:12:25,748 Oh, that's great. 199 00:12:25,773 --> 00:12:27,282 Early days, but... 200 00:12:27,283 --> 00:12:29,512 you should be very encouraged. 201 00:12:29,513 --> 00:12:31,372 Well, my initiative wouldn't have gotten very far 202 00:12:31,373 --> 00:12:33,712 without your support and expertise. 203 00:12:33,713 --> 00:12:35,642 We make a good team. 204 00:12:35,643 --> 00:12:37,862 Extradition is delicate business. 205 00:12:37,863 --> 00:12:39,522 It's gonna take time. 206 00:12:39,523 --> 00:12:41,722 Well, once Nichole's returned, 207 00:12:41,723 --> 00:12:44,283 we'd do our best to move the others along quickly. 208 00:12:46,563 --> 00:12:49,213 So much leverage comes from the child. 209 00:12:51,503 --> 00:12:53,523 With her back home... 210 00:12:57,303 --> 00:12:58,712 You want me to keep her there. 211 00:12:58,713 --> 00:12:59,913 Just for a bit. 212 00:13:02,743 --> 00:13:04,072 Fred. 213 00:13:04,073 --> 00:13:06,733 It's your vision that's brought us to this point. 214 00:13:10,161 --> 00:13:13,401 In the end, Gilead will know whom to credit. 215 00:13:15,873 --> 00:13:17,723 Think about it. 216 00:13:25,666 --> 00:13:27,839 - Where's the Commander? - I don't know. 217 00:13:27,864 --> 00:13:30,075 In some Commander place doing Commander things. 218 00:13:30,076 --> 00:13:31,875 I have to get to Brookline by three o'clock 219 00:13:31,876 --> 00:13:34,005 to see my daughter. 220 00:13:34,006 --> 00:13:35,656 Good luck with that. 221 00:13:37,296 --> 00:13:39,315 I can't go alone as a Martha. 222 00:13:39,316 --> 00:13:42,145 Well, I'm not hauling my ass all the way to Brookline. 223 00:13:42,146 --> 00:13:44,156 Not with all the Guardians out there. 224 00:13:46,256 --> 00:13:49,295 What if I take this up to Mrs. Lawrence for you? 225 00:13:49,296 --> 00:13:50,746 Cool. 226 00:14:11,516 --> 00:14:13,385 Oh, thank you, dear. 227 00:14:13,386 --> 00:14:14,606 That's okay. I've got it. 228 00:14:15,916 --> 00:14:18,155 You can set the tea on the table. 229 00:14:18,156 --> 00:14:19,796 Mm-hm. 230 00:14:21,826 --> 00:14:22,995 It's a beautiful day. 231 00:14:22,996 --> 00:14:24,876 Would you mind if I opened the curtains for you? 232 00:14:31,866 --> 00:14:34,005 Would you like to go for a walk? 233 00:14:34,006 --> 00:14:36,935 Joseph... wouldn't like that. 234 00:14:37,092 --> 00:14:38,901 Oh, I'm sure he wouldn't mind, 235 00:14:38,926 --> 00:14:41,576 if he knew how much you'd enjoy it. 236 00:14:42,976 --> 00:14:45,585 I really shouldn't. 237 00:14:45,586 --> 00:14:48,385 There's so many people... 238 00:14:48,386 --> 00:14:50,616 But I'll be right there with you the whole time. 239 00:14:52,386 --> 00:14:55,095 I'll make sure nothing happens to you, okay? 240 00:14:57,896 --> 00:14:59,196 Promise. 241 00:15:08,696 --> 00:15:10,716 - Okay. - Okay. 242 00:15:12,876 --> 00:15:14,916 Go get your coat. 243 00:15:51,316 --> 00:15:53,285 Praise be, Mrs. Lawrence. 244 00:15:53,286 --> 00:15:55,345 I haven't seen you out in ages. 245 00:15:55,346 --> 00:15:57,555 Blessed day, Mrs. Putnam. 246 00:15:57,556 --> 00:15:59,145 I'm always asking Warren, 247 00:15:59,146 --> 00:16:01,555 why haven't the Lawrences come over for supper? 248 00:16:01,556 --> 00:16:04,995 Ah, well, you know how the Commander can be. 249 00:16:04,996 --> 00:16:06,126 Oh! 250 00:16:07,126 --> 00:16:10,035 Oh, she's gotten so big! 251 00:16:10,036 --> 00:16:12,123 Hi, Button. 252 00:16:12,148 --> 00:16:13,377 Oh. 253 00:16:13,402 --> 00:16:15,452 We thought you were gonna die. 254 00:16:16,036 --> 00:16:17,375 But you didn't. 255 00:16:17,376 --> 00:16:18,705 You didn't die. 256 00:16:18,706 --> 00:16:20,475 She's beautiful, Mrs. Putnam. 257 00:16:20,476 --> 00:16:21,566 Thank you, Ofjoseph. 258 00:16:23,046 --> 00:16:24,704 It's nice to see you getting along so well 259 00:16:24,729 --> 00:16:26,729 with your new mistress. 260 00:16:28,116 --> 00:16:29,875 That's a ripe Handmaid you have there. 261 00:16:29,876 --> 00:16:32,525 I'm sure she'll give you a healthy child in no time. 262 00:16:32,526 --> 00:16:34,455 She's such a pretty baby. 263 00:16:35,457 --> 00:16:37,365 Such a miracle. 264 00:16:37,366 --> 00:16:39,665 I'm so glad she didn't die. 265 00:16:41,398 --> 00:16:43,808 Mrs. Lawrence, don't you think we should be going? 266 00:16:45,466 --> 00:16:47,292 Oh, yes. 267 00:16:48,166 --> 00:16:50,805 Have a lovely day, Mrs. Putnam. 268 00:16:50,806 --> 00:16:52,446 You too. 269 00:17:27,406 --> 00:17:29,046 Mrs. Lawrence? 270 00:17:33,786 --> 00:17:35,505 It's hard... 271 00:17:35,506 --> 00:17:38,519 not to imagine what my own daughter 272 00:17:38,544 --> 00:17:39,913 might have looked like. 273 00:17:40,626 --> 00:17:41,795 Or... 274 00:17:42,496 --> 00:17:44,506 little boy. 275 00:17:48,836 --> 00:17:51,725 You and the Commander tried to have children? 276 00:17:51,726 --> 00:17:53,105 Before? 277 00:17:53,906 --> 00:17:55,405 I wanted to. 278 00:17:56,206 --> 00:17:57,385 He... 279 00:17:58,086 --> 00:17:59,646 he disagreed. 280 00:18:01,846 --> 00:18:05,136 I was teaching full-time but... 281 00:18:05,716 --> 00:18:07,288 it was a struggle. 282 00:18:08,756 --> 00:18:10,315 They were always 283 00:18:10,316 --> 00:18:12,615 adjusting my dosage. 284 00:18:14,506 --> 00:18:16,173 I wish we could've. 285 00:18:24,296 --> 00:18:26,075 Being a mother in Gilead 286 00:18:26,076 --> 00:18:28,106 must pose its own challenges. 287 00:18:32,306 --> 00:18:33,556 Maybe... 288 00:18:35,446 --> 00:18:37,476 maybe we did the right thing. 289 00:18:45,626 --> 00:18:47,726 Mrs. Lawrence, I lied to you. 290 00:18:49,876 --> 00:18:52,716 My daughter's school is in Brookline. 291 00:18:54,396 --> 00:18:56,295 Today may be my only chance to see her. 292 00:18:56,296 --> 00:18:57,570 So... 293 00:19:03,706 --> 00:19:05,525 I'm sorry. 294 00:19:05,526 --> 00:19:07,486 I really am. 295 00:19:10,886 --> 00:19:12,676 I'll take you home if you want. 296 00:19:17,716 --> 00:19:18,905 No. 297 00:19:19,506 --> 00:19:20,785 Let's go. 298 00:19:21,186 --> 00:19:23,926 The T stop's only a block away. 299 00:19:25,896 --> 00:19:28,186 I think I'm keen on an adventure. 300 00:19:32,706 --> 00:19:34,306 Okay. 301 00:19:46,878 --> 00:19:48,507 Canada needs to grow a pair 302 00:19:48,508 --> 00:19:50,707 and tell Gilead to fucking go to hell. 303 00:19:50,708 --> 00:19:52,297 You know, I think it's tricky. 304 00:19:52,298 --> 00:19:53,397 Diplomatically. 305 00:19:53,422 --> 00:19:55,194 Yeah, but Nichole is a refugee 306 00:19:55,194 --> 00:19:57,213 under their protection, just like us. 307 00:19:57,238 --> 00:19:58,498 They need to protect her. 308 00:19:59,407 --> 00:20:01,036 They do. 309 00:20:05,397 --> 00:20:07,277 Do you miss your old job? 310 00:20:10,197 --> 00:20:11,697 Sometimes. 311 00:20:14,977 --> 00:20:17,896 I guess I miss the people mostly. 312 00:20:17,897 --> 00:20:19,727 Yeah, that makes sense. 313 00:20:24,207 --> 00:20:26,636 So, okay. 314 00:20:26,637 --> 00:20:28,106 Before Syl, 315 00:20:28,107 --> 00:20:30,706 I'm guessing you were you a Sommerville girl? 316 00:20:30,731 --> 00:20:32,586 Did you hit, like, Club Cafe? 317 00:20:32,611 --> 00:20:33,624 Machine? 318 00:20:33,649 --> 00:20:34,776 Me? No. 319 00:20:34,777 --> 00:20:37,386 I, um, basically studied. 320 00:20:37,387 --> 00:20:40,324 I hit up club bio lab most of the time. 321 00:20:41,374 --> 00:20:43,486 Uh, okay. Where'd... where'd you go? 322 00:20:43,511 --> 00:20:44,520 Harvard. 323 00:20:44,545 --> 00:20:46,716 Oh... I know a few Harvard girls! 324 00:20:46,741 --> 00:20:48,145 Um... God, what's... 325 00:20:48,170 --> 00:20:49,756 Ah, oh! Diane McKenna! 326 00:20:49,757 --> 00:20:51,946 She's brunette, uh... law school? 327 00:20:52,811 --> 00:20:54,936 The law school was kind of separate. 328 00:20:54,937 --> 00:20:56,596 Right. 329 00:20:56,597 --> 00:20:58,376 Um... 330 00:20:58,377 --> 00:20:59,586 Ooh! 331 00:20:59,587 --> 00:21:01,051 Erica Biers? 332 00:21:02,037 --> 00:21:03,426 Tina Sosa? 333 00:21:03,427 --> 00:21:04,456 Sorry. 334 00:21:04,457 --> 00:21:06,241 I went out with a firefighter 335 00:21:06,266 --> 00:21:07,726 from Charlestown for a while. 336 00:21:07,727 --> 00:21:08,766 Um... 337 00:21:08,767 --> 00:21:11,346 But she wasn't out and she had a boyfriend. 338 00:21:11,347 --> 00:21:12,946 Uh, Pina Delvaglio? 339 00:21:13,561 --> 00:21:15,486 No, God. 340 00:21:15,487 --> 00:21:17,971 How can we not have any gay in common? 341 00:21:17,996 --> 00:21:19,911 Jeez, I'm pretty sure that this is the first time 342 00:21:19,935 --> 00:21:22,196 this has ever happened in all of lesbian history. 343 00:21:22,197 --> 00:21:24,406 Oh, I met Syl and... 344 00:21:24,407 --> 00:21:25,497 that was it. 345 00:21:28,997 --> 00:21:30,407 I know the feeling. 346 00:21:35,307 --> 00:21:36,534 Oh, crap. 347 00:21:37,477 --> 00:21:38,966 Shit. I gotta, um... 348 00:21:38,967 --> 00:21:40,306 I gotta go. 349 00:21:40,307 --> 00:21:41,386 Gonna go bird dog 350 00:21:41,387 --> 00:21:43,375 the Canadian Minister of Border Security. 351 00:21:43,400 --> 00:21:44,486 "Bird dog"? 352 00:21:44,487 --> 00:21:45,966 Yeah, it's like protesting but like, 353 00:21:45,967 --> 00:21:48,187 right up in their faces. 354 00:21:55,167 --> 00:21:56,317 Can I come? 355 00:21:58,267 --> 00:22:00,596 If you want to. Sure. 356 00:22:02,837 --> 00:22:05,267 Minister! Minister! 357 00:22:06,391 --> 00:22:08,100 Why has your department refused 358 00:22:08,125 --> 00:22:09,606 to declare Gilead refugees 359 00:22:09,607 --> 00:22:10,736 safe from deportation? 360 00:22:10,737 --> 00:22:12,746 The safety, safety of refugees is our greatest concern. 361 00:22:12,747 --> 00:22:14,876 Canada's doors are always open to those in need. 362 00:22:14,877 --> 00:22:16,676 Are you gonna talk to us? 363 00:22:16,677 --> 00:22:18,616 Stay on him! Minister! 364 00:22:18,617 --> 00:22:20,946 Why are the Swiss here? Huh? 365 00:22:20,971 --> 00:22:24,196 How can you even consider negotiating with Gilead? 366 00:22:24,197 --> 00:22:25,508 Answer the question! 367 00:22:25,664 --> 00:22:27,297 It's in the interests 368 00:22:27,322 --> 00:22:29,176 of all Canadians and Canadian refugees 369 00:22:29,177 --> 00:22:31,066 that we keep peace with all our neighbors. 370 00:22:31,067 --> 00:22:33,202 There is no peace with Gilead! 371 00:22:33,227 --> 00:22:35,092 Yeah. Hey! 372 00:22:35,117 --> 00:22:36,596 Move back. 373 00:22:36,597 --> 00:22:38,458 Why won't you just refuse Gilead 374 00:22:38,483 --> 00:22:39,866 custody of Baby Nichole? 375 00:22:39,867 --> 00:22:42,516 Birth mother's already surrendered her rights. 376 00:22:42,517 --> 00:22:44,526 She didn't surrender anything! 377 00:22:44,527 --> 00:22:46,406 June gave Nichole to me! 378 00:22:46,407 --> 00:22:48,637 She wanted her baby out of that sick, twisted place, 379 00:22:48,662 --> 00:22:49,666 you fuck! 380 00:22:49,667 --> 00:22:50,896 Don't touch me! 381 00:22:50,897 --> 00:22:51,926 Yeah! 382 00:22:51,951 --> 00:22:53,965 I risked my life to get her out! 383 00:22:53,990 --> 00:22:55,907 - I did my part! - Hey, get off of me! 384 00:22:55,932 --> 00:22:57,311 Now you do yours! 385 00:22:57,336 --> 00:22:58,505 You... Fuck! 386 00:22:58,530 --> 00:23:00,556 Get the fuck off me! Get off of me! 387 00:23:00,557 --> 00:23:02,616 Get your hands off me! 388 00:23:34,977 --> 00:23:37,376 Front gate clear. 389 00:23:42,747 --> 00:23:44,037 Any movement there? 390 00:23:51,023 --> 00:23:52,473 Guardian Parker? 391 00:23:53,984 --> 00:23:55,744 Sorry, ma'am, Parker's not here today. 392 00:23:57,887 --> 00:23:59,546 Can I help you with something? 393 00:23:59,547 --> 00:24:00,776 Yes. 394 00:24:00,777 --> 00:24:03,526 I was promised a tour of the grounds. 395 00:24:04,238 --> 00:24:06,068 I'm Commander Lawrence's wife. 396 00:24:07,957 --> 00:24:09,977 I'd be happy to arrange that for you. 397 00:24:18,067 --> 00:24:20,196 All clear. 398 00:25:26,607 --> 00:25:28,186 Hannah. 399 00:25:28,987 --> 00:25:30,127 Hannah. 400 00:25:32,477 --> 00:25:33,816 Hannah. 401 00:25:35,017 --> 00:25:36,316 Baby? 402 00:25:37,117 --> 00:25:38,257 Hannah! 403 00:25:48,227 --> 00:25:49,467 Hannah. 404 00:25:53,027 --> 00:25:54,257 Hannah. 405 00:26:10,277 --> 00:26:12,496 Hi, baby. 406 00:26:12,497 --> 00:26:14,406 My baby girl. 407 00:26:19,157 --> 00:26:20,807 Hi. 408 00:26:39,977 --> 00:26:41,966 Miss! 409 00:26:41,967 --> 00:26:43,617 Miss! 410 00:26:45,817 --> 00:26:47,176 I was promised a tour 411 00:26:47,177 --> 00:26:48,409 - of the grounds! - Ma'am! 412 00:26:48,433 --> 00:26:49,962 I need to see the children! 413 00:26:49,987 --> 00:26:51,100 I've already explained this to you. 414 00:26:51,124 --> 00:26:52,292 Please show me the children! 415 00:26:52,317 --> 00:26:54,186 I can't have you like this in front of the children. 416 00:26:54,187 --> 00:26:55,206 You told me I could see the grounds! 417 00:26:55,207 --> 00:26:56,226 Step back, Ma'am. 418 00:26:56,227 --> 00:26:57,236 - Eleanor? - You left me. 419 00:26:57,237 --> 00:26:58,266 I'm so sorry. 420 00:26:58,267 --> 00:26:59,996 She won't stop asking about the children! 421 00:26:59,997 --> 00:27:02,186 - Why is she talking... - She's confused! 422 00:27:02,187 --> 00:27:04,236 She has health issues. 423 00:27:05,977 --> 00:27:07,506 I'm sorry. 424 00:27:09,007 --> 00:27:10,606 Do you want me to take you home? 425 00:27:10,607 --> 00:27:11,697 Yes. 426 00:27:19,967 --> 00:27:21,196 June. 427 00:27:21,197 --> 00:27:22,357 Please. 428 00:27:25,387 --> 00:27:26,406 Okay. 429 00:27:26,407 --> 00:27:27,667 Come on. 430 00:27:39,437 --> 00:27:41,077 Here we are. 431 00:27:44,577 --> 00:27:46,226 Just... 432 00:27:52,317 --> 00:27:54,316 Forgive me, Ofjoseph. 433 00:27:54,317 --> 00:27:56,231 I tried. 434 00:27:56,256 --> 00:27:58,286 I really tried. 435 00:28:08,937 --> 00:28:10,937 I want you to rest. 436 00:28:18,377 --> 00:28:19,617 Lie down. 437 00:28:20,647 --> 00:28:22,297 Lie down. 438 00:28:24,577 --> 00:28:26,617 Just rest, my love. 439 00:28:48,507 --> 00:28:50,006 I had no intention 440 00:28:50,007 --> 00:28:52,007 of putting her in any danger, sir. 441 00:28:57,877 --> 00:28:59,297 No. 442 00:29:04,017 --> 00:29:06,057 You should've seen her out there. 443 00:29:07,187 --> 00:29:08,813 She came alive. 444 00:29:09,897 --> 00:29:11,897 You should have seen her. 445 00:29:23,967 --> 00:29:25,597 Thank you. 446 00:29:33,387 --> 00:29:35,706 I'm not late, am I? 447 00:29:35,707 --> 00:29:36,757 Never. 448 00:29:39,087 --> 00:29:40,757 How was the gallery? 449 00:29:41,957 --> 00:29:43,186 It was extraordinary 450 00:29:43,187 --> 00:29:44,586 to see all those pieces 451 00:29:44,587 --> 00:29:46,627 in such an intimate setting. 452 00:29:47,597 --> 00:29:48,606 And such a blessing 453 00:29:48,607 --> 00:29:49,976 that so many were recovered 454 00:29:49,977 --> 00:29:51,987 from the Art Institute. 455 00:29:55,077 --> 00:29:57,606 Do you remember when we were there last? 456 00:29:57,607 --> 00:29:59,156 You skipped out 457 00:29:59,157 --> 00:30:01,376 on your cousin's baby shower. 458 00:30:01,377 --> 00:30:02,916 You skipped out too, remember? 459 00:30:02,917 --> 00:30:04,816 Fishing trip to Lake Michigan? 460 00:30:06,717 --> 00:30:08,741 Killing helpless creatures 461 00:30:08,766 --> 00:30:10,776 or looking at art with my wife. 462 00:30:12,357 --> 00:30:13,997 Not a hard decision. 463 00:30:15,357 --> 00:30:16,511 Speaking of creatures, 464 00:30:16,536 --> 00:30:18,546 this all looks delicious. 465 00:30:20,397 --> 00:30:21,586 Liv would never say anything 466 00:30:21,587 --> 00:30:23,096 but I know that she appreciates 467 00:30:23,097 --> 00:30:25,117 having a night off from us. 468 00:30:27,337 --> 00:30:29,547 The Winslows have been very kind to us. 469 00:30:32,847 --> 00:30:34,277 Yes. 470 00:30:38,647 --> 00:30:40,657 And you've been so very patient. 471 00:30:47,397 --> 00:30:48,606 I know that we'll have a home 472 00:30:48,607 --> 00:30:50,637 of our own again someday. 473 00:30:54,037 --> 00:30:55,657 We will. 474 00:30:57,407 --> 00:30:59,037 All of us. 475 00:31:05,077 --> 00:31:07,507 I'm gonna bring Nichole back, Serena. 476 00:31:08,577 --> 00:31:10,367 Just as soon as I can manage. 477 00:31:13,787 --> 00:31:14,926 What happened? 478 00:31:14,927 --> 00:31:17,156 I'm good at my job is what happened. 479 00:31:17,157 --> 00:31:18,326 I was becoming afraid 480 00:31:18,327 --> 00:31:20,156 that it was more politically expedient 481 00:31:20,157 --> 00:31:21,586 to have her stay in Canada. 482 00:31:21,587 --> 00:31:23,827 Well, that's what some believe. 483 00:31:24,927 --> 00:31:26,237 Not me. 484 00:31:31,137 --> 00:31:33,376 I... I don't have a timeline yet, 485 00:31:33,377 --> 00:31:35,316 so please don't push me for one. 486 00:31:35,317 --> 00:31:36,347 Of course. 487 00:31:40,207 --> 00:31:41,797 Thank you, Fred. 488 00:31:52,177 --> 00:31:53,827 Thank you. 489 00:31:59,787 --> 00:32:01,807 So, Luke will probably be cool. 490 00:32:03,577 --> 00:32:05,236 Uh, he might freak out. 491 00:32:05,237 --> 00:32:06,687 It's unclear. 492 00:32:07,807 --> 00:32:09,016 How 'bout Syl? 493 00:32:09,017 --> 00:32:11,027 I honestly have no idea. 494 00:32:12,207 --> 00:32:13,236 Well, um... 495 00:32:13,237 --> 00:32:14,886 you're a prison bitch now. She might like that. 496 00:32:16,117 --> 00:32:17,796 Maybe. 497 00:32:17,797 --> 00:32:19,816 No, if Syl is mad, she won't tell me. 498 00:32:19,817 --> 00:32:21,897 She's trying to give me space. 499 00:32:23,287 --> 00:32:24,947 Space. 500 00:32:29,597 --> 00:32:31,617 There's a lot she doesn't know. 501 00:32:35,237 --> 00:32:36,946 I killed a Wife. 502 00:32:37,970 --> 00:32:39,980 In the Colonies. 503 00:32:41,477 --> 00:32:43,497 I poisoned her. 504 00:32:50,177 --> 00:32:51,807 Okay. 505 00:32:54,187 --> 00:32:55,477 I'm not sorry. 506 00:33:01,807 --> 00:33:03,837 I killed a Commander. 507 00:33:06,397 --> 00:33:07,966 I didn't have to. He was asleep. 508 00:33:07,967 --> 00:33:09,967 But I did it anyway. 509 00:33:12,377 --> 00:33:14,047 Look at what they've turned us into. 510 00:33:21,247 --> 00:33:23,976 You killed anybody since you've been out? 511 00:33:23,977 --> 00:33:26,216 No. You? 512 00:33:26,217 --> 00:33:27,757 Nope. 513 00:33:29,276 --> 00:33:30,766 So I think we're good. 514 00:33:53,767 --> 00:33:54,796 Thank you. 515 00:33:54,797 --> 00:33:58,026 Thank you. Happy news. 516 00:34:02,257 --> 00:34:03,826 - Fred! - George! 517 00:34:03,827 --> 00:34:05,176 I have a group of skeptics 518 00:34:05,177 --> 00:34:06,603 waiting for you to charm them. 519 00:34:06,628 --> 00:34:08,976 Serena, so lovely. 520 00:34:08,977 --> 00:34:10,796 If you'd be so kind, that way. 521 00:34:10,797 --> 00:34:12,817 If you'd be so kind. 522 00:34:43,157 --> 00:34:45,366 Serena! There you are. 523 00:34:45,367 --> 00:34:46,466 You look beautiful. 524 00:34:46,467 --> 00:34:48,436 Oh, hardly. 525 00:34:48,437 --> 00:34:49,956 But thank you. 526 00:34:49,957 --> 00:34:51,827 Come this way. 527 00:34:53,837 --> 00:34:55,186 Evelyn. 528 00:34:55,187 --> 00:34:56,806 Serena Joy, this is Evelyn. 529 00:34:56,807 --> 00:34:58,706 - Hello. - Blessed evening. 530 00:34:58,731 --> 00:35:00,156 - Gabrielle. - Blessed evening. 531 00:35:00,157 --> 00:35:01,956 - And Ticona. - Blessed evening. 532 00:35:01,957 --> 00:35:04,146 Blessed evening. 533 00:35:04,147 --> 00:35:06,046 Well, the space looks amazing. 534 00:35:06,047 --> 00:35:07,981 Evelyn transformed it. 535 00:35:07,981 --> 00:35:09,240 Thank you. 536 00:35:09,265 --> 00:35:10,711 Although my Dennis will 537 00:35:10,736 --> 00:35:12,550 take all the credit. 538 00:35:12,551 --> 00:35:14,561 Isn't that what they all do? 539 00:35:19,021 --> 00:35:21,400 Every man needs a safe space to strut 540 00:35:21,401 --> 00:35:22,960 for the other peacocks. 541 00:35:22,961 --> 00:35:24,542 That's why we have our own peacocks 542 00:35:24,567 --> 00:35:26,117 to strut for us. 543 00:35:29,801 --> 00:35:30,970 Yes. 544 00:35:35,901 --> 00:35:37,840 Enjoy yourself, Serena. 545 00:35:37,841 --> 00:35:39,290 You're among friends. 546 00:36:04,571 --> 00:36:06,581 You look stunning. 547 00:36:10,071 --> 00:36:11,711 May I? 548 00:38:05,921 --> 00:38:07,230 What happened? 549 00:38:08,031 --> 00:38:09,860 The Mackenzies are gone. 550 00:38:12,391 --> 00:38:13,980 Gone where? 551 00:38:13,981 --> 00:38:14,990 I don't know. 552 00:38:15,585 --> 00:38:17,645 Not even my Commander knows. 553 00:38:18,701 --> 00:38:21,482 Why the long faces, girls? 554 00:38:22,441 --> 00:38:25,140 It's a glorious morning. 555 00:38:25,141 --> 00:38:27,780 Take a moment to abide 556 00:38:27,781 --> 00:38:30,771 in the sunlight of His grace. 557 00:38:32,711 --> 00:38:36,750 Today we purify that most grievous of sins... 558 00:38:38,591 --> 00:38:42,011 the endangerment of a sacred child. 559 00:38:56,671 --> 00:38:59,010 By a Martha, 560 00:38:59,011 --> 00:39:00,941 of all people. 561 00:39:02,341 --> 00:39:06,800 Conspiring against the child she was trusted 562 00:39:06,801 --> 00:39:08,371 to protect. 563 00:39:10,591 --> 00:39:13,070 No sin is more vile. 564 00:39:17,131 --> 00:39:18,471 Places. 565 00:39:24,871 --> 00:39:26,300 By His hand. 566 00:39:26,301 --> 00:39:28,321 By His hand. 567 00:39:29,731 --> 00:39:31,611 Ofjoseph. 568 00:39:36,832 --> 00:39:40,102 No one escapes her sacred duty. 569 00:39:51,961 --> 00:39:53,101 Heave! 570 00:39:56,568 --> 00:39:57,828 Heave! 571 00:40:01,601 --> 00:40:02,661 Heave! 572 00:40:29,131 --> 00:40:30,651 By His hand. 573 00:40:49,951 --> 00:40:52,411 Let that be a lesson to you. 574 00:40:54,713 --> 00:40:55,953 Disperse. 575 00:42:02,226 --> 00:42:03,586 You should be thankful. 576 00:42:05,991 --> 00:42:08,021 Your temptation's been lifted. 577 00:42:10,611 --> 00:42:12,250 What did you do? 578 00:42:16,141 --> 00:42:18,420 I saw you at Loaves and Fishes 579 00:42:18,421 --> 00:42:20,031 talking to that Martha. 580 00:42:21,011 --> 00:42:23,091 Aunt Lydia told me to watch you. 581 00:42:23,971 --> 00:42:25,601 To try and protect you. 582 00:42:34,961 --> 00:42:37,171 What did you say to her? 583 00:42:38,961 --> 00:42:40,841 I saved you. 584 00:42:41,961 --> 00:42:44,001 We saved you. 585 00:42:58,051 --> 00:43:00,191 You "saved" me? 586 00:43:06,121 --> 00:43:07,690 What did you do? 587 00:43:07,991 --> 00:43:10,310 What did you do? 588 00:43:10,311 --> 00:43:12,190 Do you have any idea what you did? 589 00:43:12,191 --> 00:43:13,200 Do you? 590 00:43:13,201 --> 00:43:15,200 You fucking bitch! 591 00:43:15,201 --> 00:43:16,990 - Do you? - June, stop it! 592 00:43:17,015 --> 00:43:19,460 Do you know what you did? 593 00:43:21,771 --> 00:43:22,930 Do you? 594 00:43:24,171 --> 00:43:26,420 You fucking bitch! 595 00:43:26,421 --> 00:43:28,190 ♪ Every single night ♪ 596 00:43:28,191 --> 00:43:29,802 ♪ I endure the flight ♪ 597 00:43:29,827 --> 00:43:31,560 ♪ Of little wings of white-flamed ♪ 598 00:43:31,561 --> 00:43:32,770 Let me go! 599 00:43:32,771 --> 00:43:34,030 ♪ Butterflies in my brain ♪ 600 00:43:34,031 --> 00:43:35,730 ♪ These ideas of mine ♪ 601 00:43:35,731 --> 00:43:37,851 - Let me go! - ♪ Percolate the mind ♪ 602 00:43:37,875 --> 00:43:39,210 ♪ Trickle down the spine ♪ 603 00:43:39,211 --> 00:43:41,630 ♪ Swarm the belly, swellin' to a blaze ♪ 604 00:43:41,631 --> 00:43:44,630 ♪ That's where the pain comes in ♪ 605 00:43:44,631 --> 00:43:48,410 ♪ Like a second skeleton ♪ 606 00:43:49,902 --> 00:43:52,513 ♪ Tryin' to fit beneath the skin ♪ 607 00:43:52,538 --> 00:43:56,073 ♪ I can't fit the feelings in ♪ 608 00:43:56,097 --> 00:44:01,674 ♪ Every single night's alight with my brain ♪ 609 00:44:08,313 --> 00:44:10,313 ♪ What'd I say to her? ♪ 610 00:44:10,337 --> 00:44:12,337 ♪ Why'd I say to her? ♪ 611 00:44:12,361 --> 00:44:13,861 ♪ What does she think of me? ♪ 612 00:44:13,885 --> 00:44:15,585 ♪ That I'm not what I ought be ♪ 613 00:44:15,609 --> 00:44:17,309 ♪ That I'm what I try not to be ♪ 614 00:44:17,333 --> 00:44:20,733 ♪ It got to be somebody else's fault ♪ 615 00:44:20,757 --> 00:44:22,757 ♪ I can't get caught ♪ 616 00:44:22,781 --> 00:44:24,781 ♪ If what I'm is what I'm ♪ 617 00:44:24,805 --> 00:44:26,805 ♪ 'Cause I does what I does ♪ 618 00:44:26,829 --> 00:44:28,029 ♪ Then brother, get back ♪ 619 00:44:28,053 --> 00:44:30,453 ♪ 'Cause my breasts gonna bust open ♪ 620 00:44:30,477 --> 00:44:34,177 ♪ The rib is the shell and the heart is the yolk ♪ 621 00:44:34,201 --> 00:44:38,301 ♪ I just made a meal for us both to choke on ♪ 622 00:44:38,325 --> 00:44:43,825 ♪ Every single night's a fight with my brain ♪ 623 00:44:49,739 --> 00:44:57,039 ♪ I just want to feel everything ♪ 624 00:44:57,423 --> 00:45:04,623 ♪ I just want to feel everything ♪ 625 00:45:04,998 --> 00:45:12,398 ♪ I just want to feel everything ♪ 626 00:45:12,423 --> 00:45:17,423 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.