All language subtitles for The Handmaid s Tale - 3x03 - Useful.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,038 Fred, stop! 2 00:00:02,039 --> 00:00:04,019 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,007 You let them do that to Serena. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,660 We all have our roles to play. 5 00:00:07,661 --> 00:00:10,119 Serena needed to be reminded of hers. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,602 Did you try to find me? 7 00:00:11,627 --> 00:00:13,065 I tried so hard. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,635 Why didn't you try harder? 9 00:00:15,213 --> 00:00:16,325 What did you do? 10 00:00:16,326 --> 00:00:19,848 I did what was best for my child. 11 00:00:19,849 --> 00:00:21,205 You're getting out of Gilead. 12 00:00:21,206 --> 00:00:22,319 Have a nice life! 13 00:00:22,344 --> 00:00:23,627 Don't get caught! 14 00:00:23,651 --> 00:00:25,368 You gave her to a murderer! 15 00:00:29,063 --> 00:00:30,434 I sent her away, Fred. 16 00:00:30,435 --> 00:00:31,797 It was my choice. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,392 I drove you to desperation. 18 00:00:36,062 --> 00:00:37,270 It's the Handmaid. 19 00:00:37,975 --> 00:00:39,305 You're sweet on her, aren't you? 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,962 It's dangerous, my friend. 21 00:00:41,263 --> 00:00:42,962 - You're helping her escape? - Yes. 22 00:00:42,987 --> 00:00:44,447 She just needs a safe place to wait. 23 00:00:44,472 --> 00:00:45,647 It's your funeral. 24 00:00:45,648 --> 00:00:46,822 Come on! 25 00:00:46,847 --> 00:00:49,227 Women like you are like children. 26 00:00:49,252 --> 00:00:52,157 Asking for too much, taking whatever you want. 27 00:00:52,182 --> 00:00:53,710 Damn the consequences. 28 00:00:53,711 --> 00:00:54,893 Who's in the basement? 29 00:00:54,894 --> 00:00:55,902 Just Beth. 30 00:00:55,903 --> 00:00:57,211 We saw a rat. 31 00:00:57,236 --> 00:00:59,072 - She screamed. - That's a lie. 32 00:00:59,097 --> 00:01:01,901 I knew it was mistake taking you in. 33 00:01:03,931 --> 00:01:05,246 Clean it up. 34 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 ♪ The Handmaid's Tale 3x03 ♪ Watch Out 35 00:01:17,900 --> 00:01:22,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,063 Heresy. 37 00:01:27,838 --> 00:01:29,196 That's what they're hanging for. 38 00:01:30,834 --> 00:01:32,423 Not for being part of the Resistance 39 00:01:32,448 --> 00:01:33,856 because officially, 40 00:01:34,209 --> 00:01:35,571 there is no resistance. 41 00:01:36,530 --> 00:01:38,325 Not for helping people escape 42 00:01:38,326 --> 00:01:39,490 because officially, 43 00:01:39,891 --> 00:01:41,562 there is no such thing as escape. 44 00:01:41,587 --> 00:01:43,182 They hang for being heretics, 45 00:01:45,690 --> 00:01:46,797 not martyrs. 46 00:01:47,760 --> 00:01:49,140 Martyrs inspire. 47 00:01:50,246 --> 00:01:52,043 Heretics are just stupid. 48 00:01:53,468 --> 00:01:54,876 Was I being stupid? 49 00:02:05,109 --> 00:02:06,807 I don't think Cora's up there. 50 00:02:07,879 --> 00:02:09,806 I don't think Lawrence would do that. 51 00:02:12,791 --> 00:02:14,299 Do you recognize anybody? 52 00:02:15,163 --> 00:02:16,580 It's impossible to tell. 53 00:02:18,257 --> 00:02:19,797 They're starting to smell. 54 00:02:20,465 --> 00:02:22,643 Looks like the same batch from yesterday. 55 00:02:22,644 --> 00:02:23,879 And the day before. 56 00:02:25,248 --> 00:02:26,357 Maybe they're done. 57 00:02:27,058 --> 00:02:28,207 With Marthas. 58 00:02:29,369 --> 00:02:30,377 Who's next? 59 00:02:30,581 --> 00:02:31,685 No talking! 60 00:02:32,269 --> 00:02:33,871 And, you, go join your walking partner. 61 00:02:33,872 --> 00:02:35,264 Okay. 62 00:02:36,437 --> 00:02:38,230 If I'm going to survive this, 63 00:02:38,231 --> 00:02:39,436 I'll need allies. 64 00:02:41,412 --> 00:02:42,717 Allies with power. 65 00:03:04,546 --> 00:03:06,724 To be a man watched by women, 66 00:03:07,891 --> 00:03:09,804 it must be entirely strange. 67 00:03:11,448 --> 00:03:13,506 To have them watching him all the time. 68 00:03:15,744 --> 00:03:17,752 To have them flinch when he moves. 69 00:03:19,098 --> 00:03:20,535 To have them wondering, 70 00:03:20,692 --> 00:03:22,270 "What is he going to do next? 71 00:03:24,026 --> 00:03:25,258 Does he like me? 72 00:03:26,844 --> 00:03:28,110 Will he keep me? 73 00:03:28,862 --> 00:03:30,011 Am I safe here?" 74 00:03:36,252 --> 00:03:37,433 Cora wasn't. 75 00:03:37,809 --> 00:03:38,970 Blessed be the fruit. 76 00:03:41,218 --> 00:03:42,306 May the Lord open. 77 00:03:44,923 --> 00:03:46,724 Got the groceries. Anything else I can do? 78 00:03:46,749 --> 00:03:47,801 I got it. 79 00:03:50,883 --> 00:03:53,251 Could you plate the pastries, please? 80 00:03:53,252 --> 00:03:54,274 No problem. 81 00:03:55,686 --> 00:03:57,053 Why are they coming here? 82 00:03:57,054 --> 00:03:58,254 I don't know. 83 00:03:58,655 --> 00:04:01,526 My old Commander said Lawrence won't go to meetings. 84 00:04:01,803 --> 00:04:03,723 They want to talk to him, they have to come here. 85 00:04:04,561 --> 00:04:05,877 That's how powerful he is. 86 00:04:05,878 --> 00:04:06,899 Hmm. 87 00:04:06,900 --> 00:04:08,004 Thanks for the insight. 88 00:04:10,234 --> 00:04:11,768 Oh! 89 00:04:11,769 --> 00:04:12,793 Sienna! 90 00:04:15,439 --> 00:04:16,466 Sienna! 91 00:04:18,876 --> 00:04:19,911 Go. 92 00:04:29,421 --> 00:04:30,586 I went to the square. 93 00:04:30,587 --> 00:04:32,171 I don't think Cora's up there. 94 00:04:34,068 --> 00:04:35,604 So, she's on a bus to The Colonies? 95 00:04:38,459 --> 00:04:40,488 Have you been getting any messages at all? 96 00:04:42,885 --> 00:04:46,268 Anyone who knows anything is probably up on those gallows. 97 00:04:48,154 --> 00:04:49,502 Beth, refill. 98 00:04:49,503 --> 00:04:50,532 Coming. 99 00:04:52,652 --> 00:04:53,825 He's testing us. 100 00:04:55,253 --> 00:04:56,458 We're all disposable. 101 00:05:12,067 --> 00:05:14,275 Are Marthas supposed to be clean? 102 00:05:18,454 --> 00:05:21,811 Would you consider that a basic criteria for the job? 103 00:05:40,671 --> 00:05:41,686 Can I... 104 00:05:41,687 --> 00:05:43,322 get the door for you, sir? 105 00:05:43,673 --> 00:05:45,133 I don't know. Are you... 106 00:05:46,805 --> 00:05:48,585 capable of solving problems? 107 00:05:48,610 --> 00:05:51,834 Of making decisions? 108 00:05:55,031 --> 00:05:56,541 Do you know what the penalty is? 109 00:05:59,185 --> 00:06:02,425 For Handmaids who open front doors? 110 00:06:05,380 --> 00:06:06,984 I'm actually asking. 111 00:06:07,669 --> 00:06:08,708 I don't know. 112 00:06:11,250 --> 00:06:13,582 What do you think the penalty should be? 113 00:06:15,856 --> 00:06:17,028 What would be fair? 114 00:06:25,899 --> 00:06:27,829 Forget it, forget it. 115 00:06:32,042 --> 00:06:33,234 I guess you're not... 116 00:06:33,635 --> 00:06:34,656 capable. 117 00:06:43,870 --> 00:06:47,239 The shipment of females from Chicago arrived yesterday. 118 00:06:47,240 --> 00:06:49,668 Well, we have needs in the agricultural Colonies. 119 00:06:49,669 --> 00:06:51,794 They're not worthy of The Colonies. 120 00:06:52,278 --> 00:06:54,031 I'm looking at a... 121 00:06:54,032 --> 00:06:56,258 utility maximization framework 122 00:06:56,259 --> 00:06:58,463 with a deteriorating labor supply. 123 00:06:58,464 --> 00:06:59,769 I need workers. 124 00:07:07,633 --> 00:07:08,864 Blessed be the fruit. 125 00:07:11,570 --> 00:07:12,764 May the Lord open. 126 00:07:13,823 --> 00:07:15,732 I hope you and Mrs. Waterford are well. 127 00:07:18,455 --> 00:07:19,472 Do you? 128 00:07:22,523 --> 00:07:23,652 Is Serena okay? 129 00:07:23,879 --> 00:07:26,373 Well, after what you put us through, 130 00:07:26,874 --> 00:07:28,039 I'm not sure. 131 00:07:28,247 --> 00:07:29,390 She's tough. 132 00:07:31,042 --> 00:07:32,114 She'll be okay. 133 00:07:38,263 --> 00:07:39,386 So. 134 00:07:39,676 --> 00:07:40,746 How is your... 135 00:07:41,245 --> 00:07:42,757 new house treating you? 136 00:07:43,458 --> 00:07:44,790 I pray that... 137 00:07:46,031 --> 00:07:48,597 God will make me worthy of my new Commander. 138 00:07:48,622 --> 00:07:49,901 Oh, I'm sure you'll... 139 00:07:50,469 --> 00:07:51,768 prove yourself. 140 00:07:52,778 --> 00:07:54,258 What do you know about him? 141 00:07:55,864 --> 00:07:56,964 He's... 142 00:07:56,989 --> 00:07:58,582 an interesting man. 143 00:08:00,444 --> 00:08:03,262 Instrumental in Gilead's creation. 144 00:08:03,263 --> 00:08:04,616 Our visionary. 145 00:08:06,470 --> 00:08:07,489 Mmm. 146 00:08:07,490 --> 00:08:08,572 What else? 147 00:08:12,665 --> 00:08:14,916 We've always found him a bit hard to read. 148 00:08:17,228 --> 00:08:18,436 Well, if you can't read him, 149 00:08:18,437 --> 00:08:19,825 I don't know who can. 150 00:08:22,658 --> 00:08:24,126 Lawrence is a survivor. 151 00:08:24,806 --> 00:08:25,942 Aren't we all, sir? 152 00:08:26,737 --> 00:08:29,971 He is particularly well suited to it. 153 00:08:32,329 --> 00:08:33,646 He's not sentimental, 154 00:08:33,647 --> 00:08:34,683 not like me. 155 00:08:36,742 --> 00:08:38,214 I never found you... 156 00:08:39,761 --> 00:08:42,127 overly sentimental, sir. 157 00:08:46,644 --> 00:08:47,911 You were merciful. 158 00:08:50,886 --> 00:08:52,399 You know, after everything... 159 00:08:53,721 --> 00:08:55,019 I'm still alive. 160 00:09:00,144 --> 00:09:02,683 I will always be grateful to you for that. 161 00:09:05,467 --> 00:09:07,506 But I am not in your house anymore. 162 00:09:10,346 --> 00:09:11,949 I need you to tell me 163 00:09:12,655 --> 00:09:14,019 anything about Lawrence 164 00:09:14,020 --> 00:09:15,613 that you think could help me. 165 00:09:20,440 --> 00:09:22,455 He does not like to be bored. 166 00:09:25,860 --> 00:09:27,157 But I guess you... 167 00:09:27,461 --> 00:09:28,688 knew that already. 168 00:09:31,464 --> 00:09:33,247 Blessed day, Commander Lawrence. 169 00:09:33,248 --> 00:09:35,071 It's a privilege to be in your home again. 170 00:09:36,387 --> 00:09:38,808 Yeah, I always hated commuting. 171 00:09:41,473 --> 00:09:43,044 You two know each other. 172 00:09:44,393 --> 00:09:45,461 Oh... 173 00:09:45,486 --> 00:09:46,516 Yes. 174 00:09:46,848 --> 00:09:48,761 You used to be Of... 175 00:09:49,877 --> 00:09:51,004 Fred. 176 00:09:52,056 --> 00:09:53,144 Do you miss it? 177 00:09:54,943 --> 00:09:56,050 Well... 178 00:09:56,051 --> 00:09:57,607 She's Ofjoseph now. 179 00:09:59,021 --> 00:10:00,151 I should let you go. 180 00:10:01,254 --> 00:10:02,349 Under His eye. 181 00:10:02,374 --> 00:10:03,409 Sure. 182 00:10:08,025 --> 00:10:09,057 You working hard? 183 00:10:16,659 --> 00:10:17,725 Yes. 184 00:10:18,726 --> 00:10:19,781 At what? 185 00:10:25,157 --> 00:10:26,395 You don't have to answer that. 186 00:10:54,886 --> 00:10:56,255 I'm not cold, Mom. 187 00:10:56,256 --> 00:10:57,782 Oh, yes, you are. 188 00:11:04,264 --> 00:11:06,917 Our prayer circle's coming to the house today. 189 00:11:09,155 --> 00:11:10,891 I'll try and stay out of your way. 190 00:11:10,892 --> 00:11:13,903 No. No, they all want to see you. 191 00:11:15,487 --> 00:11:17,020 What an honor for them. 192 00:11:18,567 --> 00:11:20,456 I don't want to hang out with your friends, Mom. 193 00:11:20,457 --> 00:11:22,620 You're an excellent conversationalist. 194 00:11:23,662 --> 00:11:25,243 It wouldn't be a real visit 195 00:11:25,244 --> 00:11:26,703 if I didn't get to show you off. 196 00:11:28,855 --> 00:11:30,355 I don't have any clothes. 197 00:11:33,448 --> 00:11:35,951 Mrs. Manning gave us a dress that she's outgrown. 198 00:11:38,777 --> 00:11:40,040 I think it will fit. 199 00:11:51,317 --> 00:11:52,635 This won't be too bad. 200 00:11:54,061 --> 00:11:55,682 I'm gonna take it up a bit. 201 00:11:56,997 --> 00:11:59,000 Fix that neckline. 202 00:12:02,775 --> 00:12:03,829 There you are. 203 00:12:05,275 --> 00:12:06,495 Praise be. 204 00:12:18,938 --> 00:12:20,109 You look beautiful. 205 00:12:26,753 --> 00:12:28,403 Lawrence wants you pouring the Commanders' drinks 206 00:12:28,427 --> 00:12:29,522 instead of me. 207 00:12:33,873 --> 00:12:35,071 Why? 208 00:12:36,135 --> 00:12:37,889 He said I wasn't pouring fast enough. 209 00:12:45,533 --> 00:12:47,637 Pages ten through 16 detail 210 00:12:47,638 --> 00:12:50,636 the expansion of our training facility in Fort Stevens. 211 00:12:51,337 --> 00:12:53,820 To support the troop surge in Chicago. 212 00:12:54,629 --> 00:12:56,038 Phase one of the surge. 213 00:12:57,183 --> 00:12:58,375 We need to prepare ourselves 214 00:12:58,400 --> 00:13:00,212 for more troop deployments down the line. 215 00:13:00,213 --> 00:13:01,531 One last measured push, 216 00:13:01,532 --> 00:13:02,812 and Chicago should roll up 217 00:13:02,813 --> 00:13:05,457 the last of the insurgent strongholds, no? 218 00:13:05,482 --> 00:13:07,020 The insurgency's contagious. 219 00:13:07,021 --> 00:13:08,714 We need to look at starting a steady, 220 00:13:08,739 --> 00:13:10,123 sustained bombing campaign. 221 00:13:10,124 --> 00:13:13,089 No, there is value to be mined there. 222 00:13:13,550 --> 00:13:15,385 Children, fertile women. 223 00:13:15,410 --> 00:13:16,460 Move on to the next. 224 00:13:18,024 --> 00:13:20,805 On page 17, you'll see a timeline 225 00:13:21,468 --> 00:13:23,921 depicting a series of district-wide Salvagings 226 00:13:23,946 --> 00:13:25,338 beginning next week. 227 00:13:25,539 --> 00:13:26,928 I thought we discussed 228 00:13:26,929 --> 00:13:28,330 sending them to The Colonies? 229 00:13:28,331 --> 00:13:29,934 The Colonies are a slap on the wrist. 230 00:13:29,935 --> 00:13:31,347 They are merely women. 231 00:13:31,348 --> 00:13:33,367 Women under the sway of terrorists. 232 00:13:34,092 --> 00:13:35,334 We don't want our own women 233 00:13:35,335 --> 00:13:36,996 becoming restless, do we? 234 00:13:39,401 --> 00:13:42,132 Salvagings are an effective tool of instruction. 235 00:13:42,133 --> 00:13:43,698 It's been too long since the last one. 236 00:13:44,764 --> 00:13:48,842 We know women can inflate their abilities and... 237 00:13:49,543 --> 00:13:51,553 think they belong in places... 238 00:13:51,928 --> 00:13:52,967 they don't. 239 00:13:53,772 --> 00:13:56,073 But they can also be put to use. 240 00:13:57,753 --> 00:13:59,092 And they can be fun. 241 00:14:00,335 --> 00:14:01,434 Ofjoseph? 242 00:14:03,761 --> 00:14:04,884 We're... 243 00:14:05,567 --> 00:14:08,853 puzzling out how to assess 244 00:14:09,336 --> 00:14:12,907 an individual's value in the world 245 00:14:12,908 --> 00:14:14,896 as it pertains to gender. 246 00:14:15,937 --> 00:14:17,558 Weren't you a book editor, 247 00:14:17,559 --> 00:14:18,596 once upon a time? 248 00:14:20,357 --> 00:14:21,382 Yes, sir. 249 00:14:23,932 --> 00:14:25,751 Are there any books on the topic? 250 00:14:25,752 --> 00:14:27,468 Yes, sir. 251 00:14:28,045 --> 00:14:29,098 Many. 252 00:14:29,123 --> 00:14:32,904 Sex Differences in Cognitive Abilities. 253 00:14:32,905 --> 00:14:35,037 The Descent of Man. 254 00:14:35,038 --> 00:14:36,113 An oldie but a goodie. 255 00:14:36,114 --> 00:14:38,329 That's... That's what you were thinking of, right? 256 00:14:38,330 --> 00:14:40,354 I think I have it here somewhere. 257 00:14:40,355 --> 00:14:42,997 Uh, would you get it for me? 258 00:14:43,910 --> 00:14:46,810 It's on top of the bookcase to the right of the door. 259 00:15:13,836 --> 00:15:14,893 Oh, the... 260 00:15:15,648 --> 00:15:16,953 stack on the left. 261 00:15:17,554 --> 00:15:19,050 Third book down. 262 00:15:19,051 --> 00:15:20,392 Yellow lettering. 263 00:15:31,754 --> 00:15:32,761 Good job. 264 00:15:59,756 --> 00:16:01,976 Is there anything else I can help you with, sir? 265 00:16:02,544 --> 00:16:03,580 No, I'm good. 266 00:16:06,063 --> 00:16:07,138 You're done. 267 00:16:20,764 --> 00:16:22,074 See? Women can be useful. 268 00:17:11,145 --> 00:17:13,058 Your mother has a lot of friends. 269 00:17:14,568 --> 00:17:16,913 She's an excellent conversationalist. 270 00:17:20,583 --> 00:17:22,144 I made something for you. 271 00:17:48,447 --> 00:17:49,453 Here. 272 00:18:05,329 --> 00:18:06,969 You will get through this, ma'am. 273 00:18:08,337 --> 00:18:09,423 By His hand. 274 00:18:10,696 --> 00:18:11,912 What's left of it. 275 00:18:19,147 --> 00:18:20,507 Though the Earth give way, 276 00:18:20,925 --> 00:18:23,002 though the mountains fall into the sea... 277 00:18:23,182 --> 00:18:25,334 God is our refuge and strength. 278 00:18:25,849 --> 00:18:27,075 Dear Lord, 279 00:18:27,663 --> 00:18:29,026 please heal my wife. 280 00:18:30,329 --> 00:18:31,928 For my beloved is mine 281 00:18:32,329 --> 00:18:33,491 and I am hers. 282 00:18:33,792 --> 00:18:35,986 God is our refuge and strength. 283 00:18:36,011 --> 00:18:38,321 And the Lord shall guide thee continually 284 00:18:38,558 --> 00:18:40,946 and satisfy thy soul in drought. 285 00:18:41,750 --> 00:18:43,354 Make fat thy bones. 286 00:18:43,355 --> 00:18:45,496 Show us Thy mercy, O Lord. 287 00:18:48,089 --> 00:18:49,720 Thank you for your prayers. 288 00:18:51,367 --> 00:18:53,188 Is anyone else in need of comfort? 289 00:18:57,337 --> 00:18:58,400 Serena? 290 00:19:19,277 --> 00:19:22,921 Dear Lord, Serena Joy has suffered a great loss. 291 00:19:23,425 --> 00:19:26,319 Please give her relief from her distress. 292 00:19:26,320 --> 00:19:27,466 Be merciful to her 293 00:19:27,491 --> 00:19:29,069 and hear her prayers. 294 00:19:29,330 --> 00:19:31,170 The Lord is close to the brokenhearted. 295 00:19:31,381 --> 00:19:33,950 He rescues those whose spirits are crushed. 296 00:19:33,975 --> 00:19:35,803 Psalm 6:2, please. 297 00:19:41,626 --> 00:19:43,183 Be merciful, O Lord, 298 00:19:44,225 --> 00:19:45,410 for I am faint. 299 00:19:51,181 --> 00:19:53,502 Heal me, O Lord, for my soul 300 00:19:53,770 --> 00:19:55,104 is in anguish. 301 00:19:58,362 --> 00:20:01,363 Dear Lord, we pray for the safe return of Serena's child. 302 00:20:02,379 --> 00:20:04,742 And we pray for her marriage to heal. 303 00:20:05,343 --> 00:20:07,112 For love is strong as death. 304 00:20:07,113 --> 00:20:08,772 Wives, submit yourselves 305 00:20:08,773 --> 00:20:11,254 unto your own husbands, as unto the Lord. 306 00:20:11,279 --> 00:20:13,231 For the husband is the head of the wife. 307 00:20:13,255 --> 00:20:15,621 Even as Christ is the head of the church, 308 00:20:15,730 --> 00:20:18,910 so let the Wives be to their own husbands in everything. 309 00:20:19,324 --> 00:20:20,734 Let every wife see 310 00:20:20,735 --> 00:20:22,542 that she revere her husband. 311 00:20:22,843 --> 00:20:24,870 This is the word of the Lord. 312 00:20:36,147 --> 00:20:37,762 When we first were married, 313 00:20:37,787 --> 00:20:40,961 I'd come home and open the door but just a crack. 314 00:20:41,762 --> 00:20:42,836 I'd wait. 315 00:20:43,851 --> 00:20:45,951 I'd listen for your footsteps. 316 00:20:48,338 --> 00:20:50,371 I'd push open the door a little more. 317 00:20:53,761 --> 00:20:55,544 I'd get a glimpse of your hair, 318 00:20:57,656 --> 00:20:59,109 long and loose. 319 00:21:02,747 --> 00:21:04,142 I'd... 320 00:21:04,143 --> 00:21:05,746 dole out to myself 321 00:21:05,747 --> 00:21:07,141 little helpings of you, 322 00:21:07,142 --> 00:21:08,482 like a kid with dessert. 323 00:21:13,674 --> 00:21:15,132 The kind of man I had become. 324 00:21:16,133 --> 00:21:18,762 Married to a woman like you. 325 00:21:18,763 --> 00:21:20,285 Coming home to you. 326 00:21:27,297 --> 00:21:28,701 Other men, I... 327 00:21:31,749 --> 00:21:32,928 ... felt sorry for. 328 00:21:32,929 --> 00:21:35,323 They had nothing to work for, 329 00:21:35,324 --> 00:21:36,617 nothing to fight for. 330 00:21:36,918 --> 00:21:38,433 They didn't get 331 00:21:39,534 --> 00:21:40,605 to have you. 332 00:21:46,001 --> 00:21:47,389 A Commander is... 333 00:21:49,742 --> 00:21:51,328 the head of the household. 334 00:21:51,329 --> 00:21:52,582 The house is... 335 00:21:54,344 --> 00:21:55,420 what he holds. 336 00:21:57,121 --> 00:21:58,427 To have and to hold, 337 00:21:58,743 --> 00:21:59,921 till death do us part. 338 00:22:02,318 --> 00:22:03,755 I may not be 339 00:22:05,310 --> 00:22:07,121 a perfect man but I... 340 00:22:10,324 --> 00:22:12,253 will try to be better. 341 00:22:21,057 --> 00:22:22,304 If I lose you, 342 00:22:24,922 --> 00:22:26,156 I lose everything. 343 00:22:27,747 --> 00:22:29,031 That sounds good. 344 00:22:30,281 --> 00:22:31,841 Would you like to run through it again? 345 00:22:37,672 --> 00:22:39,171 I compose myself. 346 00:22:40,880 --> 00:22:43,430 My self is a thing I must now compose 347 00:22:44,431 --> 00:22:46,140 as one composes a speech. 348 00:22:50,971 --> 00:22:52,499 I'm not proud of myself for this. 349 00:22:53,439 --> 00:22:54,552 Or for any of it. 350 00:22:59,872 --> 00:23:00,911 What? 351 00:23:14,688 --> 00:23:17,022 You think an accountant could make a good cook? 352 00:23:19,878 --> 00:23:20,940 Yes, sir. 353 00:23:24,047 --> 00:23:25,769 Binders full of women. 354 00:23:26,370 --> 00:23:28,050 I thought you might like some tea. 355 00:23:29,679 --> 00:23:30,779 Thanks. 356 00:23:32,043 --> 00:23:33,050 Long day? 357 00:23:33,851 --> 00:23:35,862 My work is just beginning. 358 00:23:35,863 --> 00:23:37,551 At least the people are gone. 359 00:23:39,653 --> 00:23:41,419 It's tiring having people around. 360 00:23:49,870 --> 00:23:51,651 Does it seem like that would be 361 00:23:51,652 --> 00:23:54,926 particularly difficult for someone like me? 362 00:23:55,864 --> 00:23:57,026 Oh, I don't really know 363 00:23:57,027 --> 00:23:59,033 what you're like, sir. 364 00:24:02,300 --> 00:24:04,902 Do you consider yourself good at managing people? 365 00:24:08,868 --> 00:24:11,401 Not particularly, no. 366 00:24:13,433 --> 00:24:15,603 You seem like you'd be good at making friends. 367 00:24:17,239 --> 00:24:19,246 Good at influencing people. 368 00:24:22,441 --> 00:24:23,904 Good at intimacy. 369 00:24:29,656 --> 00:24:31,300 Thank you. 370 00:24:40,814 --> 00:24:42,949 Did this really work on Fred? 371 00:24:45,658 --> 00:24:48,393 Not exactly an intellectual giant. 372 00:24:48,418 --> 00:24:50,885 But, then again, neither are you. 373 00:24:54,028 --> 00:24:55,956 Perhaps you don't know me well enough yet... 374 00:24:57,354 --> 00:24:58,377 sir. 375 00:24:59,319 --> 00:25:00,603 Here's what I don't get. 376 00:25:01,457 --> 00:25:02,672 If women don't want 377 00:25:02,673 --> 00:25:04,742 to be defined by their bodies, 378 00:25:05,043 --> 00:25:06,667 why are they always using them 379 00:25:06,668 --> 00:25:07,872 to get what they want? 380 00:25:07,873 --> 00:25:09,136 Maybe they aren't. 381 00:25:09,161 --> 00:25:11,392 Maybe men are just too easily distracted. 382 00:25:17,180 --> 00:25:18,466 Speaking of the Waterfords, 383 00:25:18,467 --> 00:25:20,451 you really mucked up that house, 384 00:25:20,452 --> 00:25:21,453 didn't you? 385 00:25:21,654 --> 00:25:22,956 Had Fred demoted, 386 00:25:23,657 --> 00:25:25,462 Serena defingered, 387 00:25:25,463 --> 00:25:26,799 baby baby-napped. 388 00:25:28,457 --> 00:25:31,937 You left the place literally in ashes. 389 00:25:33,214 --> 00:25:35,222 Do you think they got what they deserved? 390 00:25:35,659 --> 00:25:38,204 No one in Gilead gets what they deserve, sir. 391 00:25:39,141 --> 00:25:40,782 How could they not realize how... 392 00:25:41,753 --> 00:25:43,461 transactional you are? 393 00:25:43,665 --> 00:25:45,031 I did what I had to do. 394 00:25:45,640 --> 00:25:47,948 You think if you get me to like you, I'll help you? 395 00:25:48,853 --> 00:25:51,179 I think that you might try. 396 00:25:53,677 --> 00:25:55,574 I think you might try to do the right thing. 397 00:25:58,463 --> 00:26:00,369 What do you know about the right thing? 398 00:26:00,394 --> 00:26:02,493 I know you helped Emily escape with that baby. 399 00:26:04,033 --> 00:26:05,855 And I know you let the Marthas run 400 00:26:05,880 --> 00:26:07,620 a resistance network out of your house. 401 00:26:08,870 --> 00:26:11,030 You have to let the rabble-rousers 402 00:26:11,031 --> 00:26:12,449 blow off a little steam 403 00:26:12,450 --> 00:26:14,556 or they'll smash everything to bits. 404 00:26:18,038 --> 00:26:20,031 Do you want to know why 405 00:26:20,032 --> 00:26:21,364 I helped Emily? 406 00:26:21,365 --> 00:26:22,861 I think you felt guilty. 407 00:26:24,299 --> 00:26:25,640 I think you felt sorry for her. 408 00:26:25,641 --> 00:26:27,823 You want me to feel guilty and sorry for you? 409 00:26:27,824 --> 00:26:28,856 Do you? 410 00:26:34,592 --> 00:26:36,031 I helped Emily... 411 00:26:38,241 --> 00:26:40,871 because she is unnaturally smart 412 00:26:41,848 --> 00:26:44,263 and could be useful to the world 413 00:26:45,050 --> 00:26:46,224 one day. 414 00:26:46,876 --> 00:26:48,891 If you were smart, you would have gotten on that truck. 415 00:26:48,915 --> 00:26:50,374 You know why I couldn't. 416 00:26:50,399 --> 00:26:51,881 I think I care more about 417 00:26:51,882 --> 00:26:53,359 your daughter than you do. 418 00:26:54,447 --> 00:26:55,892 I'm saving the planet for her. 419 00:26:56,658 --> 00:26:57,954 I'm replenishing 420 00:26:58,657 --> 00:27:01,267 the human race for her. 421 00:27:01,351 --> 00:27:02,351 What are you doing? 422 00:27:02,376 --> 00:27:04,173 I am trying to be her mother! 423 00:27:04,198 --> 00:27:05,326 She has a mother. 424 00:27:06,042 --> 00:27:07,618 You met Mrs. Mackenzie. 425 00:27:07,871 --> 00:27:08,874 She's a lovely woman. 426 00:27:08,875 --> 00:27:11,470 She never stole anybody's husband. 427 00:27:11,884 --> 00:27:13,570 Do you know that she organized 428 00:27:13,595 --> 00:27:15,778 a thousand food baskets for orphans 429 00:27:15,779 --> 00:27:17,750 in Africa back when there were orphans? 430 00:27:17,775 --> 00:27:19,844 What did you ever do to help anyone? 431 00:27:20,548 --> 00:27:22,263 Except edit esoteric, 432 00:27:22,464 --> 00:27:24,178 useless books that no one 433 00:27:24,203 --> 00:27:26,437 was ever gonna read instead of 434 00:27:26,438 --> 00:27:29,406 picking up your sick daughter from school. 435 00:27:37,044 --> 00:27:38,064 Useless. 436 00:27:48,870 --> 00:27:51,480 You wrote esoteric books. 437 00:27:52,785 --> 00:27:53,820 You did that. 438 00:27:57,156 --> 00:27:58,253 God. 439 00:27:59,030 --> 00:28:00,513 It must be scary. 440 00:28:02,414 --> 00:28:03,441 Huh? 441 00:28:03,442 --> 00:28:05,262 Seeing the numbers on those spreadsheets 442 00:28:05,263 --> 00:28:06,885 turn into real people? 443 00:28:06,886 --> 00:28:08,936 Real people being executed? 444 00:28:09,766 --> 00:28:12,858 Knowing that if no one had read your books, 445 00:28:12,883 --> 00:28:15,025 we would all be better off. 446 00:28:15,026 --> 00:28:17,733 It must be hell being a man like that. 447 00:28:19,248 --> 00:28:21,248 Far worse than useless. 448 00:28:23,055 --> 00:28:24,734 You know what I get it. 449 00:28:25,312 --> 00:28:28,108 I get why you would do this. 450 00:28:28,133 --> 00:28:31,276 I suppose you would hole yourself up in a house like this, 451 00:28:31,491 --> 00:28:33,240 playing games with people's heads, 452 00:28:33,241 --> 00:28:36,028 doing a good deed or two every once in a while, 453 00:28:36,029 --> 00:28:38,068 so that you can fucking sleep at night. 454 00:28:50,449 --> 00:28:52,282 How tempting it is to... 455 00:28:55,271 --> 00:28:57,868 invent a humanity... 456 00:29:02,021 --> 00:29:03,423 for anyone at all. 457 00:29:11,671 --> 00:29:12,913 Come on. 458 00:29:19,446 --> 00:29:20,950 Let's take a drive. 459 00:30:44,525 --> 00:30:47,622 There will be no Salvagings. 460 00:30:49,469 --> 00:30:51,650 They're bound for The Colonies tomorrow. 461 00:30:55,253 --> 00:30:56,683 So they'll die anyways? 462 00:30:57,049 --> 00:30:58,927 All save five. 463 00:30:59,265 --> 00:31:00,594 I was able to... 464 00:31:01,459 --> 00:31:04,718 requisition five to serve as Marthas. 465 00:31:06,241 --> 00:31:07,305 Good for you. 466 00:31:07,990 --> 00:31:09,592 Five is better than none. 467 00:31:09,617 --> 00:31:11,035 Make them all Marthas. 468 00:31:11,036 --> 00:31:13,055 We only have five openings. 469 00:31:26,641 --> 00:31:27,879 You get to choose... 470 00:31:29,230 --> 00:31:30,804 who is worthy 471 00:31:31,259 --> 00:31:32,686 of becoming a Martha. 472 00:31:39,330 --> 00:31:40,879 You'll have all the information you need. 473 00:31:40,880 --> 00:31:42,848 Names, ages, occupations, 474 00:31:42,849 --> 00:31:44,803 academic attainments, 475 00:31:45,124 --> 00:31:46,403 moral stains. 476 00:31:48,247 --> 00:31:49,333 That's dumb. 477 00:31:51,107 --> 00:31:53,983 Who gets to define morality? 478 00:31:55,249 --> 00:31:57,232 Just choose the best people for the job. 479 00:32:02,436 --> 00:32:03,446 No. 480 00:32:03,747 --> 00:32:05,137 I thought you might enjoy 481 00:32:05,871 --> 00:32:07,995 being useful, for once. 482 00:32:10,214 --> 00:32:11,623 None of them deserves to die. 483 00:32:13,158 --> 00:32:14,366 What if I told you, 484 00:32:14,391 --> 00:32:15,890 if you don't choose, they all die? 485 00:32:24,872 --> 00:32:27,637 I am not responsible for their deaths. 486 00:32:28,038 --> 00:32:29,242 You are. 487 00:32:29,243 --> 00:32:30,360 Gilead is. 488 00:32:31,142 --> 00:32:32,847 A technical distinction 489 00:32:33,248 --> 00:32:35,269 that won't mean anything to these women. 490 00:32:35,870 --> 00:32:37,392 But I can see it's important to you. 491 00:32:39,406 --> 00:32:41,566 And that's more important than anything else, isn't it? 492 00:32:44,578 --> 00:32:46,220 I'm not doing it. 493 00:32:50,030 --> 00:32:51,240 I won't. 494 00:32:56,244 --> 00:32:57,500 Close it. 495 00:33:29,625 --> 00:33:30,626 Oh! 496 00:33:30,627 --> 00:33:32,652 Oh, you're all wet. 497 00:33:34,342 --> 00:33:36,978 You've gotten too used to the mild climate in the city. 498 00:33:38,100 --> 00:33:40,818 She's forgotten how we must battle the elements out here. 499 00:33:41,419 --> 00:33:43,644 Why don't you go upstairs, dear, and change? 500 00:33:43,845 --> 00:33:44,870 I'm fine. 501 00:33:44,871 --> 00:33:46,442 You need to get out of those wet things. 502 00:33:46,466 --> 00:33:47,620 No, I'm fine. 503 00:33:47,621 --> 00:33:50,000 Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 504 00:33:51,001 --> 00:33:52,671 Clara, can you please excuse us? 505 00:34:01,412 --> 00:34:04,192 I really wish that you hadn't invited those people over. 506 00:34:04,193 --> 00:34:05,407 I'm sorry, dear. 507 00:34:05,408 --> 00:34:06,853 You told them everything about me 508 00:34:06,854 --> 00:34:08,230 and about my marriage. 509 00:34:08,231 --> 00:34:09,333 You're right. 510 00:34:09,696 --> 00:34:11,203 I shouldn't have done that. 511 00:34:11,204 --> 00:34:12,328 Why did you do it? 512 00:34:13,617 --> 00:34:14,811 Now that I know, I... 513 00:34:15,012 --> 00:34:16,118 won't do it again. 514 00:34:19,480 --> 00:34:20,901 What can I make you to eat, dear? 515 00:34:21,636 --> 00:34:22,658 Stop it! 516 00:34:24,145 --> 00:34:25,940 You want me to go back to Fred. 517 00:34:27,199 --> 00:34:28,840 I only want you to be happy. 518 00:34:30,121 --> 00:34:32,315 I need you to know what it was like between us... 519 00:34:32,340 --> 00:34:33,409 No. 520 00:34:33,908 --> 00:34:35,457 And the things that we did. 521 00:34:35,458 --> 00:34:36,585 Those things are private. 522 00:34:36,610 --> 00:34:38,294 That's because you don't want to know. 523 00:34:38,295 --> 00:34:39,905 Because none of it matters. 524 00:34:45,611 --> 00:34:46,743 Look at you, 525 00:34:48,637 --> 00:34:50,457 all the gifts you've been given. 526 00:34:51,631 --> 00:34:53,420 But you need everything to be 527 00:34:53,421 --> 00:34:55,652 exactly how you want. 528 00:34:56,847 --> 00:34:58,073 A spoiled little girl. 529 00:35:05,209 --> 00:35:06,594 I'm sorry. 530 00:35:08,757 --> 00:35:10,006 You know there's no place 531 00:35:10,007 --> 00:35:11,736 in this world for you without Fred. 532 00:35:30,990 --> 00:35:32,617 You need to take a deep breath 533 00:35:32,618 --> 00:35:34,084 and see things. 534 00:35:34,689 --> 00:35:36,025 You're a beautiful woman. 535 00:35:36,631 --> 00:35:37,835 And Fred, 536 00:35:37,836 --> 00:35:39,150 you and Fred together, 537 00:35:40,017 --> 00:35:41,066 the Waterfords? 538 00:35:43,826 --> 00:35:45,215 What a fine couple. 539 00:35:45,240 --> 00:35:47,000 That doesn't mean anything. 540 00:35:47,001 --> 00:35:48,045 It can. 541 00:35:49,993 --> 00:35:52,228 It can mean everything, if you let it. 542 00:35:52,454 --> 00:35:53,889 Oh, God. 543 00:35:54,265 --> 00:35:56,522 Stop, Serena. Enough drama! 544 00:35:59,417 --> 00:36:00,817 It's the worst thing in the world 545 00:36:00,818 --> 00:36:02,442 to watch your child in pain. 546 00:36:04,989 --> 00:36:07,282 The worst pain any mother could bear. 547 00:36:10,452 --> 00:36:11,938 No, it isn't. 548 00:36:14,596 --> 00:36:15,627 What? 549 00:36:15,958 --> 00:36:17,647 It's not the worst. 550 00:36:20,626 --> 00:36:21,832 It might help you to stop 551 00:36:21,833 --> 00:36:23,298 indulging those feelings. 552 00:36:23,999 --> 00:36:25,158 The self-pity. 553 00:36:30,642 --> 00:36:32,137 You gave that baby away. 554 00:36:38,525 --> 00:36:40,009 And it wasn't even yours. 555 00:36:44,999 --> 00:36:46,716 I'm going to draw you a hot bath. 556 00:36:48,818 --> 00:36:50,087 A hot bath will help. 557 00:37:21,870 --> 00:37:22,978 Hi. 558 00:37:24,271 --> 00:37:25,326 Hey. 559 00:37:28,660 --> 00:37:29,884 You're not here for me. 560 00:37:49,195 --> 00:37:50,256 How did this happen? 561 00:37:51,499 --> 00:37:52,642 It was my due. 562 00:37:53,443 --> 00:37:54,939 So you're a Commander now and 563 00:37:54,939 --> 00:37:56,134 you can go get Hannah. 564 00:37:56,135 --> 00:37:57,168 You can get me out. 565 00:37:59,574 --> 00:38:00,600 I'm sorry. 566 00:38:00,937 --> 00:38:01,959 Why? 567 00:38:02,136 --> 00:38:03,319 Why can't you? 568 00:38:03,320 --> 00:38:05,140 Is there something wrong with Lawrence? 569 00:38:05,141 --> 00:38:06,668 Lawrence is a psychopath. 570 00:38:07,925 --> 00:38:09,363 What do you know about him? 571 00:38:09,827 --> 00:38:10,940 I don't know anything. 572 00:38:10,941 --> 00:38:13,237 - Can you find out? - Not really. 573 00:38:13,538 --> 00:38:14,622 He's too high up. 574 00:38:14,623 --> 00:38:15,789 What can you do? 575 00:38:17,835 --> 00:38:19,230 Can you do anything? 576 00:38:20,191 --> 00:38:21,705 What are you good for? 577 00:38:23,330 --> 00:38:24,642 I'm getting deployed. 578 00:38:26,544 --> 00:38:27,697 To the front. 579 00:38:29,440 --> 00:38:30,542 Chicago. 580 00:38:33,551 --> 00:38:34,894 You'll get killed. 581 00:38:36,676 --> 00:38:38,152 I wanted to say goodbye. 582 00:38:40,925 --> 00:38:41,966 Goodbye. 583 00:40:02,023 --> 00:40:04,060 You have a visitor in the parlor. 584 00:40:43,352 --> 00:40:44,723 Blessed be the fruit. 585 00:40:46,476 --> 00:40:47,484 Hi. 586 00:40:57,677 --> 00:40:58,895 How are you? 587 00:41:01,398 --> 00:41:02,434 Serena? 588 00:41:06,932 --> 00:41:08,301 Do you think about her? 589 00:41:15,748 --> 00:41:16,828 Every minute. 590 00:41:21,637 --> 00:41:22,974 How do you stop? 591 00:41:49,913 --> 00:41:51,256 How do you remember her? 592 00:41:54,138 --> 00:41:55,215 How do you see her? 593 00:41:58,022 --> 00:41:59,125 In the bath. 594 00:42:03,530 --> 00:42:04,904 She loved the water. 595 00:42:07,965 --> 00:42:09,302 She's gonna be a swimmer. 596 00:42:12,003 --> 00:42:14,034 Remember how she used to raise her hand? 597 00:42:17,550 --> 00:42:19,120 It's like she had a point to make. 598 00:42:21,005 --> 00:42:22,682 That's the politician in her. 599 00:42:25,325 --> 00:42:27,550 I think she gets that from you. 600 00:42:31,327 --> 00:42:32,692 She isn't mine. 601 00:42:34,773 --> 00:42:35,886 Serena, 602 00:42:38,927 --> 00:42:41,081 only a mother could do what you did. 603 00:42:47,949 --> 00:42:49,347 If you can just think... 604 00:42:52,924 --> 00:42:54,329 If you can just think about 605 00:42:54,330 --> 00:42:56,178 all the other mothers 606 00:42:57,915 --> 00:42:58,981 who have... 607 00:43:02,546 --> 00:43:04,972 Who have had their children taken away from them. 608 00:43:10,127 --> 00:43:11,156 Like you. 609 00:43:16,367 --> 00:43:18,535 There has to be something we can do. 610 00:43:22,678 --> 00:43:24,301 That isn't why I came here. 611 00:43:24,910 --> 00:43:26,359 We can help each other. 612 00:43:27,949 --> 00:43:29,145 We cannot count on them. 613 00:43:32,489 --> 00:43:33,871 They hate us, Serena. 614 00:43:37,672 --> 00:43:39,339 They are not on our side. 615 00:43:42,126 --> 00:43:43,214 I tried. 616 00:43:43,415 --> 00:43:45,847 You have to try harder. 617 00:43:45,872 --> 00:43:46,905 Um... 618 00:43:46,930 --> 00:43:48,502 I'm not that person anymore. 619 00:43:49,751 --> 00:43:51,103 You're scared. 620 00:43:55,106 --> 00:43:56,203 Use it. 621 00:44:07,558 --> 00:44:10,015 Maybe we're stronger than we think we are. 622 00:44:32,320 --> 00:44:37,917 ♪ How does it feel to be completely unreal ♪ 623 00:44:39,344 --> 00:44:43,223 ♪ How does it feel to be a voter ♪ 624 00:44:46,568 --> 00:44:52,190 ♪ How does it feel to be a voluntary heel ♪ 625 00:44:54,913 --> 00:44:58,761 ♪ I wonder who's it is ♪ 626 00:44:58,762 --> 00:44:59,905 I made my choices. 627 00:45:00,815 --> 00:45:02,767 ♪ I see you queuing up outside ♪ 628 00:45:02,768 --> 00:45:04,551 There was a time when women 629 00:45:04,552 --> 00:45:05,693 were able to choose. 630 00:45:05,694 --> 00:45:09,245 ♪ Saint Peter's gate ♪ 631 00:45:09,246 --> 00:45:10,932 "We were a society dying", 632 00:45:10,933 --> 00:45:12,039 Aunt Lydia would say, 633 00:45:12,740 --> 00:45:13,936 "of too much choice". 634 00:45:15,137 --> 00:45:17,745 "We know the sacrifices you are expected to make", 635 00:45:17,746 --> 00:45:18,775 she'd say. 636 00:45:19,776 --> 00:45:21,484 "It is hard when men revile you". 637 00:45:29,537 --> 00:45:35,132 ♪ How does it feel to be out on your own ♪ 638 00:45:36,333 --> 00:45:40,829 ♪ How does it feel to be thinking ♪ 639 00:45:43,330 --> 00:45:49,098 ♪ And how does it feel to be out on the run ♪ 640 00:45:50,931 --> 00:45:54,657 ♪ With the mindless world at your heels ♪ 641 00:45:54,658 --> 00:45:56,128 We have five new Marthas 642 00:45:56,129 --> 00:45:57,260 for the Resistance: 643 00:45:57,661 --> 00:45:59,557 an engineer, an IT tech, 644 00:45:59,558 --> 00:46:01,034 a journalist, a lawyer, 645 00:46:01,543 --> 00:46:02,649 and a thief. 646 00:46:03,150 --> 00:46:04,249 How do you know? 647 00:46:05,350 --> 00:46:06,676 I chose them. 648 00:46:06,977 --> 00:46:09,140 ♪ Cos they got me so high tied I feel ♪ 649 00:46:09,141 --> 00:46:12,551 ♪ Like most of me has died ♪ 650 00:46:12,552 --> 00:46:13,644 Upstairs now. 651 00:46:13,645 --> 00:46:15,243 Eleanor's sheets need changing. 652 00:46:16,344 --> 00:46:17,980 ♪ And it's real ♪ 653 00:46:17,981 --> 00:46:19,100 Hey, Sienna. 654 00:46:22,782 --> 00:46:24,316 We survived another day. 655 00:46:25,989 --> 00:46:31,550 ♪ And outside on the dragon ♪ 656 00:46:31,551 --> 00:46:36,232 ♪ And inside in the cold ♪ 657 00:46:36,233 --> 00:46:38,205 Mother, I think, 658 00:46:38,650 --> 00:46:39,774 wherever you may be, 659 00:46:40,921 --> 00:46:42,098 can you hear me? 660 00:46:43,341 --> 00:46:45,508 ♪ Daddy's just getting old ♪ 661 00:46:45,509 --> 00:46:47,368 You wanted a women's culture. 662 00:46:48,946 --> 00:46:50,582 Well, now there is one. 663 00:46:51,788 --> 00:46:52,964 It isn't what you meant, 664 00:46:53,918 --> 00:46:55,075 but it exists. 665 00:46:58,376 --> 00:47:05,175 ♪ Please let me in I have no sin ♪ 666 00:47:07,941 --> 00:47:10,179 ♪ but you know I'm not real ♪ 667 00:47:16,909 --> 00:47:22,656 ♪ And how does it feel with a white flag in your fist ♪ 668 00:47:23,757 --> 00:47:28,449 ♪ How does it feel to have two faces ♪ 669 00:47:30,543 --> 00:47:34,421 ♪ How does it feel with your God ♪ 670 00:47:34,446 --> 00:47:37,149 ♪ strapped to your wrist ♪ 671 00:47:37,150 --> 00:47:42,347 ♪ And him leading you such a chase ♪ 672 00:47:42,348 --> 00:47:43,546 And here's what we do. 673 00:47:45,035 --> 00:47:46,130 We watch them. 674 00:47:46,913 --> 00:47:48,004 The men. 675 00:47:48,505 --> 00:47:49,546 We study them. 676 00:47:50,547 --> 00:47:51,645 We feed them. 677 00:47:52,546 --> 00:47:53,612 We please them. 678 00:47:55,018 --> 00:47:56,447 We can make them feel strong 679 00:47:57,648 --> 00:47:58,750 or weak. 680 00:47:59,495 --> 00:48:00,712 We know them that well. 681 00:48:02,953 --> 00:48:04,654 We know their worst nightmares. 682 00:48:08,258 --> 00:48:09,738 And, with a bit of practice, 683 00:48:10,939 --> 00:48:12,057 that's what we'll become. 684 00:48:13,346 --> 00:48:14,431 Nightmares. 685 00:48:15,532 --> 00:48:16,648 One day, 686 00:48:17,349 --> 00:48:18,449 when we're ready, 687 00:48:19,550 --> 00:48:20,810 we're coming for you. 688 00:48:23,332 --> 00:48:24,531 Just wait. 689 00:48:28,420 --> 00:48:33,420 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.