Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,982
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,983 --> 00:00:04,695
We can get you out! You and the baby.
3
00:00:04,720 --> 00:00:05,799
But you have to go right now!
4
00:00:05,823 --> 00:00:08,074
- Who's "we"?
- Marthas. Go!
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,461
Do you know Commander Mackenzie?
6
00:00:09,486 --> 00:00:10,578
He has a daughter.
7
00:00:10,579 --> 00:00:12,525
I can't leave without her.
8
00:00:12,526 --> 00:00:14,113
I'll take you to Mackenzie.
9
00:00:14,114 --> 00:00:15,829
Don't move!
10
00:00:15,853 --> 00:00:17,316
You're being cruel.
11
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Confusing her like this.
12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
I'm confusing her?
13
00:00:20,974 --> 00:00:22,421
You're gonna
see your son again.
14
00:00:22,422 --> 00:00:23,839
I'm not his mother anymore.
15
00:00:23,864 --> 00:00:25,675
Of course you are.
Your son is in Canada.
16
00:00:25,676 --> 00:00:27,462
He's free. With your wife.
17
00:00:31,248 --> 00:00:32,429
Call an ambulance.
18
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Dear Lord, what have you done?
19
00:00:35,602 --> 00:00:37,615
As a person
in need of protection,
20
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?
21
00:00:39,765 --> 00:00:41,657
- Yes.
- God has made me master
22
00:00:41,658 --> 00:00:42,742
of an incredible woman.
23
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
You don't need to protect me.
24
00:00:45,863 --> 00:00:47,380
- Are you Luke?
- Yeah.
25
00:00:47,405 --> 00:00:49,114
Your wife saved my life.
26
00:00:49,139 --> 00:00:51,253
They're safe. Emily and the baby.
27
00:00:51,278 --> 00:00:52,390
They made it.
28
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
You've
got a new posting.
29
00:00:58,625 --> 00:01:00,893
You're not gonna be
any trouble, are you?
30
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
No, sir.
31
00:01:09,890 --> 00:01:12,390
♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪
Mary and Martha
32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
33
00:01:23,150 --> 00:01:24,885
I used to be bad at waiting.
34
00:01:25,887 --> 00:01:28,032
"They also serve who stand and wait,"
35
00:01:28,033 --> 00:01:29,122
Aunt Lydia said.
36
00:01:30,223 --> 00:01:31,250
She also said,
37
00:01:31,991 --> 00:01:33,537
"Not all of you will make it through.
38
00:01:34,638 --> 00:01:37,029
Some of you will fall on dry ground
39
00:01:37,030 --> 00:01:38,038
or thorns.
40
00:01:39,063 --> 00:01:40,656
Some of you are shallow-rooted.
41
00:01:41,770 --> 00:01:43,729
Think of yourselves as seeds.
42
00:01:44,217 --> 00:01:46,624
What kind of seed will you be, girls?"
43
00:01:49,606 --> 00:01:51,018
I pretend I'm a tree.
44
00:01:52,926 --> 00:01:53,951
And I wait.
45
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
She's very blessed.
46
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
Blessed be the fruit.
47
00:02:12,432 --> 00:02:13,573
May the Lord open.
48
00:02:22,318 --> 00:02:23,706
We're about
to take back Chicago,
49
00:02:23,730 --> 00:02:24,958
my mistress tells me.
50
00:02:27,238 --> 00:02:29,649
I will keep our soldiers in my prayers.
51
00:02:30,550 --> 00:02:31,695
Praise be.
52
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
I've been praying for
the Waterfords, too.
53
00:02:39,338 --> 00:02:41,207
That is kind of you, Ofmatthew.
54
00:02:42,779 --> 00:02:44,957
Their poor sweet baby,
55
00:02:45,796 --> 00:02:47,349
wherever she is.
56
00:02:47,907 --> 00:02:50,137
I can't imagine what came over Ofjoseph.
57
00:02:52,124 --> 00:02:53,786
I am Ofjoseph.
58
00:02:59,023 --> 00:03:00,801
Now who's the pious little shit?
59
00:03:10,248 --> 00:03:11,310
Go in grace.
60
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
Praise be to you.
61
00:03:28,041 --> 00:03:29,619
Ofrobert, did you see?
62
00:03:30,580 --> 00:03:32,209
They have canned tomatoes.
63
00:03:33,778 --> 00:03:34,865
Praise be.
64
00:03:35,005 --> 00:03:36,050
Mmm.
65
00:04:13,111 --> 00:04:14,220
Sneaky.
66
00:04:14,916 --> 00:04:15,981
I'm learning.
67
00:04:17,953 --> 00:04:19,048
Casey had her baby.
68
00:04:20,060 --> 00:04:21,180
A shredder.
69
00:04:21,353 --> 00:04:22,828
Heart on the outside.
70
00:04:22,829 --> 00:04:23,906
That's awful.
71
00:04:27,587 --> 00:04:29,539
The Americans are about to lose Chicago.
72
00:04:30,062 --> 00:04:31,631
At least that's what Ofmatthew says.
73
00:04:39,175 --> 00:04:41,183
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?
74
00:04:41,433 --> 00:04:42,439
I tried.
75
00:04:42,605 --> 00:04:43,717
She's super mean.
76
00:04:45,325 --> 00:04:46,622
I'd leave the Marthas alone.
77
00:04:47,317 --> 00:04:48,789
Do you
need help with something?
78
00:04:48,790 --> 00:04:49,892
No, thank you.
79
00:04:53,160 --> 00:04:54,495
The Marthas don't trust us.
80
00:04:54,889 --> 00:04:55,944
Who does?
81
00:05:07,507 --> 00:05:09,308
They only had golden beets.
82
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
That's fine. They'll roast up great.
83
00:05:21,188 --> 00:05:22,224
I thought you said steak.
84
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
This is a filet.
85
00:05:25,292 --> 00:05:26,326
Isn't that better?
86
00:05:27,689 --> 00:05:29,058
Not if you like flavor.
87
00:05:33,872 --> 00:05:34,988
I can go back.
88
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Hope we have enough butter
89
00:05:36,436 --> 00:05:37,812
for a Béarnaise sauce.
90
00:05:40,231 --> 00:05:41,407
Parlor.
91
00:05:41,408 --> 00:05:42,620
They're waiting for you.
92
00:05:59,393 --> 00:06:01,012
Blessed be the fruit, dear.
93
00:06:02,162 --> 00:06:03,183
May the Lord open.
94
00:06:11,093 --> 00:06:12,245
I'm glad to see you're feeling
95
00:06:12,246 --> 00:06:13,363
a bit better, Aunt Lydia.
96
00:06:14,660 --> 00:06:15,754
Aren't you kind?
97
00:06:18,578 --> 00:06:20,154
I didn't
figure I'd see you back
98
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
in this house any time soon.
99
00:06:25,054 --> 00:06:27,010
You've certainly bounced back,
100
00:06:27,011 --> 00:06:28,079
haven't you?
101
00:06:29,220 --> 00:06:31,657
God is merciful indeed.
102
00:06:32,025 --> 00:06:33,649
Lydia's here checking up on us.
103
00:06:34,208 --> 00:06:35,502
Nothing of the sort.
104
00:06:35,786 --> 00:06:38,089
A routine visit to see how our girl
105
00:06:38,114 --> 00:06:40,399
is settling into her new household.
106
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
She's fine.
107
00:06:42,840 --> 00:06:44,169
- She's fine.
- She's fine.
108
00:06:44,170 --> 00:06:46,205
Ah, have you found her...
109
00:06:46,806 --> 00:06:47,840
... respectful?
110
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
We've had trouble with her in the past.
111
00:06:51,411 --> 00:06:52,545
Yes.
112
00:06:53,346 --> 00:06:55,181
I want to go now.
113
00:06:56,082 --> 00:06:57,299
All right, my love.
114
00:06:57,800 --> 00:06:58,817
All right.
115
00:06:58,818 --> 00:07:00,086
And The Ceremony?
116
00:07:00,387 --> 00:07:02,864
Our records show that
Ofjoseph's fertile time
117
00:07:02,865 --> 00:07:04,209
was last week.
118
00:07:08,324 --> 00:07:09,581
Yep.
119
00:07:10,696 --> 00:07:11,705
Aces.
120
00:07:13,988 --> 00:07:15,073
Praise be.
121
00:07:18,683 --> 00:07:20,026
Mrs. Lawrence?
122
00:07:23,198 --> 00:07:24,202
She's...
123
00:07:24,227 --> 00:07:25,445
She's just tired.
124
00:07:26,546 --> 00:07:27,684
All right, my love.
125
00:07:29,170 --> 00:07:30,187
Pleasure,
126
00:07:31,051 --> 00:07:32,374
as always.
127
00:07:40,114 --> 00:07:41,328
What's wrong with her?
128
00:07:42,629 --> 00:07:43,696
I don't know.
129
00:07:44,297 --> 00:07:46,237
If there is something unseemly going on
130
00:07:46,238 --> 00:07:48,039
in this household with
Commander Lawrence,
131
00:07:48,040 --> 00:07:49,969
you know you can always tell me.
132
00:07:50,770 --> 00:07:52,656
Emily was here two days
133
00:07:52,657 --> 00:07:54,727
and God only knows what he did to her.
134
00:08:01,047 --> 00:08:03,039
May I see you out, Aunt Lydia?
135
00:08:03,040 --> 00:08:04,074
Thank you.
136
00:08:17,464 --> 00:08:19,520
I'd like to look at your room.
137
00:08:20,734 --> 00:08:22,075
To see if it's shipshape.
138
00:08:24,039 --> 00:08:25,118
All right.
139
00:08:46,648 --> 00:08:47,843
Are you okay?
140
00:08:49,562 --> 00:08:50,653
Maybe next time is better.
141
00:08:50,654 --> 00:08:52,432
All right?
142
00:08:52,433 --> 00:08:54,229
You shut your mouth!
143
00:08:55,861 --> 00:08:59,027
Ow!
144
00:08:59,028 --> 00:09:01,035
Aunt Elizabeth was soft!
145
00:09:01,060 --> 00:09:03,622
I would never have put
you in a new posting.
146
00:09:04,253 --> 00:09:06,374
After what you pulled
at the Mackenzies',
147
00:09:06,632 --> 00:09:08,157
you should be on the wall!
148
00:09:20,427 --> 00:09:21,747
Everything is...
149
00:09:23,296 --> 00:09:24,397
... in hand,
150
00:09:25,344 --> 00:09:26,379
Commander Lawrence.
151
00:09:31,089 --> 00:09:32,508
Ofjoseph was seen
152
00:09:32,643 --> 00:09:33,740
gossiping at...
153
00:09:34,634 --> 00:09:35,748
... Loaves and Fishes.
154
00:09:37,099 --> 00:09:38,404
That simply will not do.
155
00:09:40,716 --> 00:09:41,738
Spare the rod,
156
00:09:41,763 --> 00:09:44,417
spoil the Handmaid, yeah?
157
00:09:44,418 --> 00:09:45,430
Something like that.
158
00:09:45,431 --> 00:09:46,518
Quite right.
159
00:09:46,719 --> 00:09:47,760
Quite right.
160
00:09:51,024 --> 00:09:52,254
Blessed day.
161
00:09:55,597 --> 00:09:56,706
Take care, dear.
162
00:09:58,225 --> 00:09:59,556
Under His eye.
163
00:10:05,140 --> 00:10:06,169
Just...
164
00:10:24,012 --> 00:10:26,523
I wonder what the voltage is
on those things.
165
00:11:00,694 --> 00:11:01,940
Hello, you still there?
166
00:11:02,846 --> 00:11:03,932
Uh, yeah.
167
00:11:04,628 --> 00:11:05,662
Still here.
168
00:11:05,663 --> 00:11:07,419
You need to drop off
The Notarized Form by 3:00 p.m.
169
00:11:07,420 --> 00:11:10,071
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.
170
00:11:10,472 --> 00:11:11,604
Well, she hasn't.
171
00:11:11,605 --> 00:11:14,440
So if they're not there by 3:00,
the application's rejected.
172
00:11:14,441 --> 00:11:15,662
All right. All right, it's fine.
173
00:11:15,663 --> 00:11:16,933
I'll be there as soon as I can.
174
00:11:17,434 --> 00:11:18,478
Yeah, thanks.
175
00:11:30,009 --> 00:11:31,088
Yes.
176
00:11:31,926 --> 00:11:33,259
Yeah. Oh-oh.
177
00:11:33,260 --> 00:11:35,001
Look who's home, Nichole.
178
00:11:35,002 --> 00:11:36,162
Hey, come say "hi."
179
00:11:37,667 --> 00:11:38,739
Hey!
180
00:11:39,667 --> 00:11:41,038
I've gotta go to the lawyer's
181
00:11:41,039 --> 00:11:42,075
and then the embassy.
182
00:11:42,076 --> 00:11:43,227
Oh, come on.
183
00:11:43,228 --> 00:11:44,657
Play with her!
184
00:11:44,658 --> 00:11:46,025
Or hold her.
185
00:11:46,026 --> 00:11:47,240
Just for a minute.
186
00:11:47,241 --> 00:11:48,741
Yeah, I gotta, uh...
187
00:11:48,742 --> 00:11:51,144
I've gotta get these forms notarized
188
00:11:51,145 --> 00:11:53,580
for the National Insurance
Number application.
189
00:11:53,581 --> 00:11:55,615
Right. You're gonna be back for dinner?
190
00:11:55,616 --> 00:11:56,695
Emily?
191
00:11:57,372 --> 00:11:58,407
Right.
192
00:12:00,888 --> 00:12:03,018
Yeah, I'm fine with it.
193
00:12:03,723 --> 00:12:04,758
Uh...
194
00:12:05,159 --> 00:12:06,160
Um...
195
00:12:07,261 --> 00:12:09,663
She's got family in
Canada, though, right?
196
00:12:10,564 --> 00:12:13,467
So, when's she gonna let 'em
know that she's here?
197
00:12:14,668 --> 00:12:15,702
I'm working on it.
198
00:12:16,303 --> 00:12:18,054
Look, everyone's timeline is different.
199
00:12:20,741 --> 00:12:22,142
Let me know if you need anything.
200
00:12:22,643 --> 00:12:23,850
Chives!
201
00:12:23,851 --> 00:12:24,984
Not green onions.
202
00:12:32,964 --> 00:12:34,687
This is healing up nicely.
203
00:12:34,688 --> 00:12:36,523
No swelling or discharge.
204
00:12:36,933 --> 00:12:38,000
Any pain?
205
00:12:38,492 --> 00:12:39,560
Some.
206
00:12:40,739 --> 00:12:42,427
That
should go away in time.
207
00:12:42,598 --> 00:12:44,998
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...
208
00:12:44,999 --> 00:12:46,199
It's avascular.
209
00:12:46,317 --> 00:12:48,790
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.
210
00:12:49,874 --> 00:12:50,904
Right.
211
00:12:51,305 --> 00:12:53,315
So you'll probably end up with a scar.
212
00:12:55,409 --> 00:12:57,410
Uh, all your blood
work came back normal.
213
00:12:57,411 --> 00:12:59,646
CBC, glyco, metabolic.
214
00:12:59,647 --> 00:13:02,216
Pelvic ultrasound and
Pap look good, too.
215
00:13:05,001 --> 00:13:06,218
Um,
216
00:13:06,219 --> 00:13:10,123
you do have some small uterine fibroids
217
00:13:10,124 --> 00:13:12,258
that we're gonna want to keep an eye on.
218
00:13:12,259 --> 00:13:13,327
Okay.
219
00:13:14,509 --> 00:13:16,296
Follow-up appointments, uh,
220
00:13:16,297 --> 00:13:17,434
dental surgeon,
221
00:13:17,435 --> 00:13:18,871
optometrist,
222
00:13:18,872 --> 00:13:20,183
pulmonologist.
223
00:13:21,380 --> 00:13:23,855
This is a referral
224
00:13:23,856 --> 00:13:26,232
to an OB/GYN for a consult
225
00:13:26,233 --> 00:13:27,637
on clitoral reconstruction
226
00:13:27,638 --> 00:13:29,015
when you're ready.
227
00:13:29,016 --> 00:13:31,445
And Dr. Wilson is a
terrific psychiatrist
228
00:13:31,446 --> 00:13:34,012
I want you to see now that you're
transitioning out of acute care.
229
00:13:34,013 --> 00:13:36,046
She does a lot of work
with your community.
230
00:13:37,927 --> 00:13:39,008
That's all?
231
00:13:39,033 --> 00:13:40,130
That's it.
232
00:13:40,231 --> 00:13:42,722
I'll want to see you for physicals
every other year.
233
00:13:43,223 --> 00:13:44,346
And...
234
00:13:44,647 --> 00:13:46,295
uh, watch that cholesterol.
235
00:13:47,835 --> 00:13:48,887
Cholesterol?
236
00:13:49,443 --> 00:13:50,850
Yeah, it's a little high
237
00:13:50,851 --> 00:13:52,006
for a woman your age.
238
00:13:52,566 --> 00:13:55,034
You should be able to manage it
with diet and exercise.
239
00:13:55,035 --> 00:13:56,085
Okay.
240
00:14:25,435 --> 00:14:26,444
Cora?
241
00:14:26,469 --> 00:14:27,867
Do you have anything for burns?
242
00:14:27,868 --> 00:14:29,043
Fantastic.
243
00:14:29,044 --> 00:14:30,445
Look, she can't stay here.
244
00:14:30,446 --> 00:14:31,638
She has to wait somewhere.
245
00:14:31,639 --> 00:14:32,770
Not my problem.
246
00:14:32,795 --> 00:14:34,423
I just get the passes!
247
00:14:40,842 --> 00:14:42,226
You're helping her escape?
248
00:14:42,227 --> 00:14:43,263
Beth?
249
00:14:44,818 --> 00:14:45,853
Yes.
250
00:14:46,853 --> 00:14:48,445
We had to change pickup locations.
251
00:14:48,446 --> 00:14:49,861
I can't take her to the new one
252
00:14:49,862 --> 00:14:51,400
until later when it is safe.
253
00:14:52,001 --> 00:14:53,238
Why can't she stay here?
254
00:14:53,239 --> 00:14:54,861
You're new, both of you.
255
00:14:54,862 --> 00:14:56,857
You don't know how
things work around here.
256
00:15:01,435 --> 00:15:02,503
Ooh.
257
00:15:03,704 --> 00:15:04,950
Hen party.
258
00:15:09,444 --> 00:15:11,277
Where's Mrs. Lawrence's tea?
259
00:15:11,278 --> 00:15:12,539
It's coming right now, sir.
260
00:15:22,589 --> 00:15:23,739
Who are you?
261
00:15:25,709 --> 00:15:27,059
My name's Alison, sir.
262
00:15:27,060 --> 00:15:30,130
Uh, she's come to help polish
the silver for your meeting.
263
00:15:30,731 --> 00:15:31,924
That's a lie.
264
00:15:34,435 --> 00:15:35,544
You two...
265
00:15:37,960 --> 00:15:39,534
... are always finding friends.
266
00:15:43,649 --> 00:15:45,821
I'll see if I can find a Guardian
to take you home.
267
00:15:47,616 --> 00:15:49,140
Or wherever.
268
00:15:51,926 --> 00:15:53,285
Stay in this room.
269
00:16:01,595 --> 00:16:02,621
Commander Lawrence.
270
00:16:16,243 --> 00:16:17,353
I don't like...
271
00:16:17,854 --> 00:16:19,357
... strangers in my house.
272
00:16:23,664 --> 00:16:26,094
Why is there a stranger in my house?
273
00:16:28,689 --> 00:16:30,012
She's just here for a while.
274
00:16:30,013 --> 00:16:31,183
Then she's gone.
275
00:16:31,749 --> 00:16:32,789
Sir.
276
00:16:35,182 --> 00:16:36,388
I asked you why.
277
00:16:39,967 --> 00:16:41,025
She's getting out.
278
00:16:42,603 --> 00:16:44,403
She just needs a safe place to wait.
279
00:16:44,404 --> 00:16:45,421
"She." "She."
280
00:16:45,422 --> 00:16:46,455
You keep saying that...
281
00:16:47,456 --> 00:16:48,641
like it means something.
282
00:16:48,642 --> 00:16:50,200
I don't know that person.
283
00:16:54,515 --> 00:16:55,548
You helped me.
284
00:16:59,152 --> 00:17:00,254
You don't know me.
285
00:17:04,658 --> 00:17:05,855
Is that what you think?
286
00:17:09,730 --> 00:17:10,816
That woman,
287
00:17:11,217 --> 00:17:12,298
those Marthas...
288
00:17:12,299 --> 00:17:13,752
I know what their life is like.
289
00:17:14,853 --> 00:17:16,644
She has a chance for something better.
290
00:17:16,645 --> 00:17:17,651
Let her have it.
291
00:17:21,308 --> 00:17:22,332
Okay.
292
00:17:26,019 --> 00:17:27,118
It's your funeral.
293
00:17:52,660 --> 00:17:53,956
It's all right. She can stay.
294
00:17:55,337 --> 00:17:56,511
What did you do?
295
00:17:57,044 --> 00:17:58,168
I convinced him.
296
00:17:58,965 --> 00:18:00,539
That must've been some blowjob.
297
00:18:01,212 --> 00:18:02,255
Red Center Special.
298
00:18:04,785 --> 00:18:06,018
I can take this.
299
00:18:06,987 --> 00:18:08,012
Okay.
300
00:18:08,689 --> 00:18:10,686
Just knock and leave
it outside her door.
301
00:18:10,687 --> 00:18:11,721
Mmm-hmm.
302
00:18:13,794 --> 00:18:14,864
And thanks.
303
00:18:35,248 --> 00:18:36,411
Close the door.
304
00:19:01,308 --> 00:19:02,839
We'll lose the opportunity.
305
00:19:02,840 --> 00:19:04,110
Everything's already set up.
306
00:19:04,111 --> 00:19:05,245
Forget it.
307
00:19:05,246 --> 00:19:06,647
I'm not going with you.
308
00:19:06,648 --> 00:19:07,897
If I walk back alone,
309
00:19:07,898 --> 00:19:09,148
I'm gonna get questioned.
310
00:19:09,149 --> 00:19:10,383
Not my problem.
311
00:19:10,384 --> 00:19:11,415
Cora!
312
00:19:12,399 --> 00:19:13,885
Lawrence is in the parlor.
313
00:19:13,910 --> 00:19:15,449
He'll probably be there for a while.
314
00:19:15,450 --> 00:19:16,619
We should go now.
315
00:19:16,620 --> 00:19:17,990
I wanna see how it works.
316
00:19:17,991 --> 00:19:19,847
We almost never move people.
317
00:19:19,848 --> 00:19:21,656
Messages, black-market stuff, sometimes.
318
00:19:21,657 --> 00:19:22,737
People are difficult.
319
00:19:22,738 --> 00:19:23,860
Dangerous.
320
00:19:23,861 --> 00:19:25,848
I've noticed. I can handle myself.
321
00:19:26,259 --> 00:19:28,434
What? Were you in the military
or something before?
322
00:19:28,435 --> 00:19:29,738
No. Were you?
323
00:19:30,437 --> 00:19:31,972
High school chemistry teacher.
324
00:19:32,673 --> 00:19:33,762
Ah.
325
00:19:33,763 --> 00:19:35,239
Well, I'm the only
reason why you're not all
326
00:19:35,240 --> 00:19:37,835
in an interrogation room
right now, so you owe me.
327
00:19:37,836 --> 00:19:38,957
Come on, Breaking Bad,
328
00:19:38,958 --> 00:19:40,027
let's go.
329
00:19:40,137 --> 00:19:41,148
Cora's not going.
330
00:19:41,173 --> 00:19:42,335
So you need me.
331
00:19:43,086 --> 00:19:44,110
I'm coming with you.
332
00:19:44,135 --> 00:19:45,148
June.
333
00:19:46,306 --> 00:19:47,817
I am not afraid of hard work.
334
00:19:52,459 --> 00:19:53,569
All right.
335
00:19:54,294 --> 00:19:55,594
But not like that.
336
00:20:12,814 --> 00:20:15,120
Strange to finally be invisible.
337
00:20:15,881 --> 00:20:18,175
One of the reasons they
chose red was the opposite.
338
00:20:19,414 --> 00:20:21,884
We're easy to catch
because we're easy to see.
339
00:20:23,285 --> 00:20:24,715
Like blood on snow.
340
00:20:31,233 --> 00:20:32,393
Did you check her?
341
00:20:32,394 --> 00:20:34,027
Clear.
342
00:20:34,028 --> 00:20:35,028
Keep going.
343
00:20:45,916 --> 00:20:47,029
Straight line!
344
00:20:48,649 --> 00:20:49,668
No loitering!
345
00:20:51,891 --> 00:20:53,954
Straight line!
346
00:20:57,515 --> 00:20:59,727
Have your passes ready.
347
00:21:10,344 --> 00:21:11,826
Keep walking.
348
00:21:12,954 --> 00:21:14,281
Pass?
349
00:21:15,082 --> 00:21:16,542
Step up.
350
00:21:17,885 --> 00:21:19,292
This pass is expired.
351
00:21:19,293 --> 00:21:21,105
I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.
352
00:21:21,106 --> 00:21:22,809
- Come with me.
- I did nothing wrong.
353
00:21:22,810 --> 00:21:24,811
Move it!
354
00:21:24,812 --> 00:21:26,031
Let's go!
355
00:21:56,592 --> 00:21:58,289
No Handmaids.
356
00:21:58,290 --> 00:22:00,343
We're not allowed in this part of town.
357
00:22:01,428 --> 00:22:02,587
Commercial laundries,
358
00:22:03,088 --> 00:22:04,365
too many chemicals.
359
00:22:07,006 --> 00:22:09,274
Gilead's green, but...
360
00:22:09,275 --> 00:22:11,331
... they still like their dry cleaning.
361
00:22:31,813 --> 00:22:32,973
Shut the door.
362
00:22:40,420 --> 00:22:42,342
Stay out of sight and keep quiet.
363
00:22:42,724 --> 00:22:44,050
Someone'll come for you.
364
00:22:44,992 --> 00:22:46,300
You can't wait with me?
365
00:22:46,994 --> 00:22:48,794
We have to get
back before we're missed.
366
00:22:49,995 --> 00:22:51,489
God bless our labors.
367
00:22:52,611 --> 00:22:54,205
Through work we're cleansed.
368
00:22:59,432 --> 00:23:00,517
Good luck.
369
00:23:00,518 --> 00:23:01,641
June, come on.
370
00:23:01,642 --> 00:23:03,839
Let's go.
371
00:23:12,386 --> 00:23:14,354
Sorry about what I said earlier.
372
00:23:14,355 --> 00:23:16,173
You know, blowjob.
373
00:23:16,198 --> 00:23:17,278
I've heard worse.
374
00:23:17,959 --> 00:23:19,509
Marthas are sinners, too,
375
00:23:19,510 --> 00:23:20,571
so we're told.
376
00:23:21,578 --> 00:23:22,757
I had my tubes tied.
377
00:23:23,679 --> 00:23:24,729
Lucky I can cook
378
00:23:24,730 --> 00:23:26,308
or I would've been upstairs at Jezebel's
379
00:23:26,309 --> 00:23:27,418
instead of in the kitchen.
380
00:23:28,484 --> 00:23:29,705
Did you know Moira?
381
00:23:29,706 --> 00:23:31,007
She called herself Ruby?
382
00:23:31,507 --> 00:23:32,573
Yeah.
383
00:23:32,774 --> 00:23:34,310
She made it to Canada.
384
00:23:36,675 --> 00:23:37,915
Alison's not going to Canada.
385
00:23:40,866 --> 00:23:42,122
She's going deeper in.
386
00:23:42,723 --> 00:23:44,673
A resistance cell out west somewhere.
387
00:23:45,463 --> 00:23:46,511
She's valuable.
388
00:23:46,512 --> 00:23:47,732
A chemistry teacher?
389
00:23:48,233 --> 00:23:49,470
She makes bombs.
390
00:23:53,921 --> 00:23:55,135
Like Ofglen.
391
00:23:56,109 --> 00:23:57,697
Oh, so you know her work?
392
00:24:00,791 --> 00:24:02,157
I guess you don't know
what you're capable of
393
00:24:02,158 --> 00:24:04,328
till you have to do it.
394
00:24:28,095 --> 00:24:29,286
Hey!
395
00:24:42,176 --> 00:24:43,561
Come on, boys.
396
00:24:48,983 --> 00:24:51,311
Green onions would've
worked in this, by the way.
397
00:24:51,312 --> 00:24:52,734
Just the green part,
398
00:24:53,250 --> 00:24:54,588
and a little less.
399
00:24:54,589 --> 00:24:56,935
All right, Chef Mansplainer.
400
00:24:57,225 --> 00:24:58,231
It's delicious.
401
00:24:58,256 --> 00:24:59,287
Thank you.
402
00:25:00,106 --> 00:25:01,703
I hope you don't mind the fish.
403
00:25:01,704 --> 00:25:03,171
I-I should've asked.
404
00:25:03,172 --> 00:25:04,496
No, fish is great.
405
00:25:04,497 --> 00:25:07,057
It turns out I have
high cholesterol so...
406
00:25:07,058 --> 00:25:08,201
Really?
407
00:25:08,202 --> 00:25:09,332
Yeah, all the meat
408
00:25:09,333 --> 00:25:10,538
and butter, I guess.
409
00:25:11,339 --> 00:25:13,009
You know what helps with those arteries?
410
00:25:14,642 --> 00:25:15,876
A little vino.
411
00:25:15,877 --> 00:25:17,489
Yeah, I never had that problem.
412
00:25:17,490 --> 00:25:18,512
Before Gilead,
413
00:25:18,513 --> 00:25:20,247
I was a vegetarian.
414
00:25:20,248 --> 00:25:22,604
Yeah, it's not like it matters.
415
00:25:22,629 --> 00:25:23,732
You eat what they give you.
416
00:25:28,758 --> 00:25:30,595
June was big on the fish.
417
00:25:31,520 --> 00:25:32,676
And chicken.
418
00:25:34,028 --> 00:25:35,034
And...
419
00:25:35,035 --> 00:25:36,504
... Meatless Mondays.
420
00:25:37,228 --> 00:25:38,479
It was kinda pushy of her, huh?
421
00:25:39,926 --> 00:25:41,606
I mean, she sets the menu,
422
00:25:42,073 --> 00:25:43,535
you do most of the cooking...
423
00:25:44,139 --> 00:25:45,955
No, I didn't mind.
424
00:25:46,676 --> 00:25:48,288
What about, uh...
425
00:25:48,313 --> 00:25:49,813
What about your wife?
426
00:25:49,838 --> 00:25:51,912
She's, uh... She's a veggie or not?
427
00:25:51,913 --> 00:25:52,847
Luke.
428
00:25:52,848 --> 00:25:53,963
What? I'm just...
429
00:25:53,964 --> 00:25:55,283
I'm... I'm curious.
430
00:25:55,284 --> 00:25:56,349
Because it can be hard, right?
431
00:25:56,350 --> 00:25:58,019
You're trying to figure
out how to raise your kid.
432
00:25:58,020 --> 00:25:59,130
Do you... You know...
433
00:25:59,131 --> 00:26:00,183
You know, could you please,
434
00:26:00,207 --> 00:26:02,088
uh, go get us some more potatoes?
435
00:26:02,089 --> 00:26:04,072
Just, what, was it
veggie or not for the kid?
436
00:26:04,073 --> 00:26:05,581
Go get the fucking potatoes.
437
00:26:10,965 --> 00:26:12,486
You know... I...
438
00:26:14,902 --> 00:26:16,928
I... Sorry, excuse me.
439
00:26:22,644 --> 00:26:24,220
There's, um, pie.
440
00:26:25,714 --> 00:26:26,857
Apple.
441
00:26:36,391 --> 00:26:37,492
I'm sorry.
442
00:26:37,793 --> 00:26:38,827
Don't even.
443
00:26:39,628 --> 00:26:40,702
That was all him.
444
00:26:45,378 --> 00:26:47,582
You know, he looks at you
and he sees June.
445
00:26:49,709 --> 00:26:50,826
He'd want her to call.
446
00:26:51,574 --> 00:26:53,472
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.
447
00:26:54,890 --> 00:26:55,944
Nah, she would.
448
00:26:57,045 --> 00:26:59,054
She's a lot stronger than me.
449
00:26:59,257 --> 00:27:00,530
Oh, I don't know about that.
450
00:27:06,885 --> 00:27:08,083
I can't.
451
00:27:10,359 --> 00:27:12,106
Yeah, because it's terrifying.
452
00:27:13,231 --> 00:27:14,799
And you're right to be scared.
453
00:27:14,824 --> 00:27:15,903
I mean, look...
454
00:27:16,704 --> 00:27:18,087
I've seen a lot of these reunions
455
00:27:18,088 --> 00:27:20,183
and it's not always a storybook ending.
456
00:27:23,638 --> 00:27:25,757
But nobody's talking
about happily ever after.
457
00:27:27,386 --> 00:27:28,459
Just after.
458
00:27:33,397 --> 00:27:35,202
And he does make a great pie.
459
00:27:42,292 --> 00:27:44,027
Rita would never let me help.
460
00:27:44,028 --> 00:27:45,820
Anything to get me to bed faster.
461
00:27:55,139 --> 00:27:56,172
Alison!
462
00:27:56,173 --> 00:27:57,240
Shit! Fuck!
463
00:27:57,241 --> 00:27:58,318
What happened?
464
00:27:58,319 --> 00:28:00,073
- Shh! Quiet!
- Guardians. They shot her.
465
00:28:00,074 --> 00:28:02,109
- Did they follow you?
- Get her to the basement.
466
00:28:02,110 --> 00:28:03,126
Come on!
467
00:28:03,127 --> 00:28:04,154
No, I don't think so.
468
00:28:04,155 --> 00:28:05,170
I'm sorry. Shh!
469
00:28:05,171 --> 00:28:06,504
I didn't know where else to go.
470
00:28:06,505 --> 00:28:07,617
Let's go!
471
00:28:07,642 --> 00:28:09,978
Shh! Come on!
472
00:28:20,497 --> 00:28:21,532
Okay.
473
00:28:22,833 --> 00:28:23,993
Towels are to the left.
474
00:28:25,202 --> 00:28:27,003
Straight ahead. Go through there.
475
00:28:27,004 --> 00:28:28,288
Let's go, let's go, let's go.
476
00:28:30,618 --> 00:28:31,656
Okay.
477
00:28:33,716 --> 00:28:34,859
Lay her down.
478
00:28:34,860 --> 00:28:36,579
Okay. Okay.
479
00:28:38,082 --> 00:28:39,183
Thanks.
480
00:28:40,184 --> 00:28:42,087
It's okay. She's just
trying to stop the bleeding.
481
00:28:42,088 --> 00:28:43,776
It's okay. Breathe. All right?
482
00:28:43,777 --> 00:28:45,486
Is there anyone we can call?
483
00:28:45,487 --> 00:28:47,713
I don't know. Uh, I'm trying to think.
484
00:28:47,714 --> 00:28:49,085
- Cora?
- Shit.
485
00:28:49,086 --> 00:28:50,165
Beth?
486
00:28:53,931 --> 00:28:55,522
Okay. Shh.
487
00:28:55,523 --> 00:28:57,192
- Put your hand here.
- Okay.
488
00:28:59,503 --> 00:29:00,733
Okay, come on.
489
00:29:04,441 --> 00:29:05,884
Shh.
490
00:29:08,078 --> 00:29:09,601
What's going on?
491
00:29:11,515 --> 00:29:12,913
Who's in the basement?
492
00:29:13,383 --> 00:29:14,717
Just Beth.
493
00:29:14,718 --> 00:29:16,438
We saw a rat.
494
00:29:17,242 --> 00:29:18,352
She screamed.
495
00:29:18,353 --> 00:29:19,468
Liar.
496
00:29:20,591 --> 00:29:21,714
That's two.
497
00:29:23,675 --> 00:29:26,307
You wanna try?
498
00:29:28,065 --> 00:29:29,801
Someone's hurt.
499
00:29:29,802 --> 00:29:31,708
Same someone who was here earlier?
500
00:29:31,709 --> 00:29:32,761
Cora, get the door.
501
00:29:33,498 --> 00:29:34,574
She's here, too.
502
00:29:34,575 --> 00:29:36,030
There's another woman.
503
00:29:36,031 --> 00:29:37,046
She's the one who's hurt, sir.
504
00:29:37,047 --> 00:29:38,231
She screamed.
505
00:29:38,232 --> 00:29:40,184
- Get her out.
- Commander Lawrence...
506
00:29:40,209 --> 00:29:41,478
You heard me. Get her out.
507
00:29:41,479 --> 00:29:43,264
- Blessed evening.
- Is the Commander home?
508
00:29:43,265 --> 00:29:44,662
Yes. What's going on?
509
00:29:44,663 --> 00:29:45,986
We need to speak with him.
510
00:29:45,987 --> 00:29:48,455
Okay. I'll go get him for you.
511
00:29:48,456 --> 00:29:49,578
Praise be.
512
00:29:50,479 --> 00:29:51,839
Good evening, Commander Lawrence.
513
00:29:52,108 --> 00:29:53,439
Sorry to disturb you.
514
00:29:53,440 --> 00:29:54,886
Not at all. What's...
515
00:29:54,887 --> 00:29:55,893
What's up?
516
00:29:55,894 --> 00:29:57,734
Had a bit of
trouble in town tonight.
517
00:29:58,660 --> 00:29:59,839
A couple of fugitives.
518
00:29:59,864 --> 00:30:00,948
Marthas.
519
00:30:01,447 --> 00:30:03,915
Let's get you some coffee.
520
00:30:03,916 --> 00:30:05,247
Thank you, sir.
521
00:30:05,248 --> 00:30:06,890
We'll just be a minute.
522
00:30:09,608 --> 00:30:11,855
We're talking to all the
households in the area
523
00:30:11,856 --> 00:30:13,671
to see if you noticed
anything amiss tonight.
524
00:30:13,672 --> 00:30:15,266
We have a man doing a perimeter check
525
00:30:15,267 --> 00:30:16,690
- of your property right now.
- Joseph?
526
00:30:16,690 --> 00:30:17,789
Is everything all right?
527
00:30:18,533 --> 00:30:20,314
Everything's fine, my love.
528
00:30:20,339 --> 00:30:22,228
Why don't you go back to bed?
529
00:30:22,517 --> 00:30:25,029
When we have guests? Don't be silly.
530
00:30:25,054 --> 00:30:27,074
Has he offered you
something warm to drink?
531
00:30:27,099 --> 00:30:28,266
Yes, ma'am. Thank you.
532
00:30:28,267 --> 00:30:29,452
Good.
533
00:30:29,453 --> 00:30:30,702
Cold night like this.
534
00:30:31,403 --> 00:30:32,569
Make yourself comfortable.
535
00:30:32,594 --> 00:30:34,239
It'll just be a minute.
536
00:30:50,022 --> 00:30:51,648
Come help me, please.
537
00:31:10,221 --> 00:31:11,238
Cora,
538
00:31:11,439 --> 00:31:12,748
can you please clean that up?
539
00:31:14,822 --> 00:31:15,858
Go.
540
00:31:27,033 --> 00:31:28,814
Just breathe.
541
00:31:28,815 --> 00:31:30,695
It's okay. Breathe.
542
00:31:30,696 --> 00:31:31,961
Shh... Shh...
543
00:31:33,052 --> 00:31:34,084
What's going on?
544
00:31:34,109 --> 00:31:35,460
Guardians.
We have to be quiet.
545
00:31:35,461 --> 00:31:36,474
How is she?
546
00:31:36,475 --> 00:31:37,925
- Bad.
- Let me see.
547
00:31:37,926 --> 00:31:39,209
There isn't a lot of bleeding.
548
00:31:39,234 --> 00:31:40,677
She might have internal bleeding.
549
00:31:41,132 --> 00:31:42,646
Please. Don't let me die.
550
00:31:42,671 --> 00:31:43,815
No one's gonna let you die, okay?
551
00:31:43,816 --> 00:31:44,838
Don't worry.
552
00:31:44,839 --> 00:31:46,444
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.
553
00:31:46,445 --> 00:31:48,829
It's gonna be okay.
I need you to be quiet.
554
00:31:48,830 --> 00:31:51,024
Shh... Breathe slowly.
555
00:31:51,263 --> 00:31:52,595
Those Guardians can get an ambulance
556
00:31:52,619 --> 00:31:53,679
here in two minutes. We tell them...
557
00:31:53,703 --> 00:31:55,039
- No.
- ... we panicked and let them in.
558
00:31:55,063 --> 00:31:56,632
- Christian charity.
- You know we can't do that.
559
00:31:56,656 --> 00:31:58,662
- They can save her!
- They get her, she talks.
560
00:31:58,663 --> 00:32:00,046
They get the entire network!
561
00:32:00,047 --> 00:32:01,726
And they're gonna
fucking kill her anyways!
562
00:32:01,750 --> 00:32:03,439
- Perimeter is looking clear!
- Shit!
563
00:32:05,247 --> 00:32:06,269
Shit!
564
00:32:06,294 --> 00:32:07,467
Shh!
565
00:32:10,458 --> 00:32:11,538
Shit.
566
00:32:12,239 --> 00:32:13,452
I need you to be quiet!
567
00:32:13,453 --> 00:32:14,660
Listen to me!
568
00:32:14,661 --> 00:32:15,705
Be quiet.
569
00:32:21,313 --> 00:32:22,667
Shit. Get down!
570
00:32:22,668 --> 00:32:24,027
Come here. It's okay.
571
00:32:24,028 --> 00:32:25,250
It's okay. It's okay!
572
00:32:28,645 --> 00:32:29,724
Shut up!
573
00:32:37,962 --> 00:32:39,184
I'm sorry.
574
00:32:40,896 --> 00:32:42,027
I'm sorry.
575
00:32:49,669 --> 00:32:50,839
Okay. Okay.
576
00:32:50,840 --> 00:32:52,469
Are you okay? Okay.
577
00:33:05,026 --> 00:33:06,161
I think they're gone.
578
00:33:06,186 --> 00:33:07,559
Do you know where you're
supposed to go next?
579
00:33:07,583 --> 00:33:08,965
- Yeah.
- Do you know how to get there?
580
00:33:08,989 --> 00:33:10,024
I think so.
581
00:33:10,049 --> 00:33:11,083
Is there a way out down here?
582
00:33:11,107 --> 00:33:12,138
Yeah. Through there to the right.
583
00:33:12,162 --> 00:33:13,182
Door leads to the backyard.
584
00:33:13,183 --> 00:33:14,546
Go before Lawrence sees you.
585
00:33:36,255 --> 00:33:37,286
I need you to go.
586
00:33:37,287 --> 00:33:38,287
- I can't.
- Come on.
587
00:33:38,288 --> 00:33:39,324
I can go home. I'll go home.
588
00:33:39,325 --> 00:33:40,614
No. This
place is not your home.
589
00:33:40,638 --> 00:33:41,836
Listen to me.
590
00:33:41,837 --> 00:33:43,255
I know you feel bad. We all do,
591
00:33:43,256 --> 00:33:44,643
but she knew what could happen.
592
00:33:44,644 --> 00:33:45,824
We all did. Listen to me!
593
00:33:45,825 --> 00:33:47,018
Do not let this be for nothing.
594
00:33:47,019 --> 00:33:48,245
- Okay?
- Okay.
595
00:33:48,246 --> 00:33:49,825
Go. Hurry.
596
00:33:49,826 --> 00:33:51,403
Godspeed. Okay.
597
00:33:56,230 --> 00:33:58,049
This is why we don't move people.
598
00:34:21,667 --> 00:34:23,669
Go see to Mrs. Lawrence.
599
00:34:37,032 --> 00:34:38,241
I was wrong.
600
00:34:41,241 --> 00:34:43,255
It's not your funeral after all.
601
00:34:47,693 --> 00:34:50,538
Do you even know who she was?
602
00:34:52,160 --> 00:34:53,360
No, sir.
603
00:34:57,569 --> 00:34:59,670
Women like you are like...
604
00:34:59,671 --> 00:35:00,715
... children.
605
00:35:01,816 --> 00:35:03,239
Asking for too much,
606
00:35:03,240 --> 00:35:04,842
taking whatever you want.
607
00:35:04,843 --> 00:35:06,375
Damn the consequences.
608
00:35:08,447 --> 00:35:09,510
I'm sorry, sir.
609
00:35:10,646 --> 00:35:11,745
I bet you are.
610
00:35:12,651 --> 00:35:13,828
Is Mrs. Lawrence okay?
611
00:35:13,829 --> 00:35:16,826
Do not presume to speak to me
612
00:35:16,827 --> 00:35:18,865
about my wife!
613
00:35:32,226 --> 00:35:34,103
I knew it was a mistake.
614
00:35:37,439 --> 00:35:39,750
Sir, we had no idea
she would come back here.
615
00:35:42,470 --> 00:35:43,689
I mean taking you in.
616
00:35:51,089 --> 00:35:52,239
Clean it up.
617
00:36:59,384 --> 00:37:00,664
Not through the house.
618
00:37:27,412 --> 00:37:28,451
Beth!
619
00:38:29,710 --> 00:38:30,721
Argh!
620
00:41:29,993 --> 00:41:31,112
For your hands.
621
00:41:35,213 --> 00:41:36,363
Thank you.
622
00:41:38,196 --> 00:41:39,212
And Cora?
623
00:41:40,574 --> 00:41:41,951
Lawrence sent her away.
624
00:41:42,352 --> 00:41:43,712
I don't know where.
625
00:41:45,552 --> 00:41:47,357
When they've healed,
626
00:41:47,358 --> 00:41:48,451
I'll give you some butter.
627
00:41:49,838 --> 00:41:51,864
It's what we use to keep 'em soft.
628
00:41:58,943 --> 00:42:00,520
He doesn't like liars.
629
00:42:22,571 --> 00:42:23,629
Hey.
630
00:42:25,933 --> 00:42:28,567
Are you all right?
631
00:42:33,068 --> 00:42:34,127
You hungry?
632
00:42:37,763 --> 00:42:38,930
You wet?
633
00:42:42,251 --> 00:42:43,312
Hi.
634
00:42:44,349 --> 00:42:45,374
Hey.
635
00:42:47,348 --> 00:42:48,458
I'll, um...
636
00:42:49,153 --> 00:42:50,437
I'll go get her bottle.
637
00:42:51,554 --> 00:42:53,559
Oh.
638
00:42:54,861 --> 00:42:56,282
Hi, baby girl.
639
00:42:57,163 --> 00:42:58,360
What's wrong?
640
00:42:58,808 --> 00:42:59,945
Huh?
641
00:43:01,528 --> 00:43:02,538
Whatever it is,
642
00:43:02,563 --> 00:43:04,500
it can't be bad as all that now.
643
00:43:05,138 --> 00:43:07,888
Huh? Huh?
644
00:43:07,889 --> 00:43:08,917
Mmm.
645
00:43:11,752 --> 00:43:13,663
You always got your shit together.
646
00:43:14,348 --> 00:43:15,355
This...
647
00:43:15,756 --> 00:43:17,141
Nichole, or us,
648
00:43:17,142 --> 00:43:18,239
or work...
649
00:43:20,069 --> 00:43:21,261
... Emily.
650
00:43:22,655 --> 00:43:24,434
Yeah. Yeah,
651
00:43:24,459 --> 00:43:25,791
I totally got my shit together.
652
00:43:25,792 --> 00:43:27,916
That's why I'm up all hours
653
00:43:27,917 --> 00:43:29,537
feeding this little monster,
654
00:43:29,852 --> 00:43:30,889
huh?
655
00:43:33,949 --> 00:43:36,931
I could be waking up
next to somethin' pretty,
656
00:43:36,932 --> 00:43:37,978
hmm?
657
00:43:38,579 --> 00:43:39,941
We're all fucked up,
658
00:43:39,942 --> 00:43:40,971
okay?
659
00:43:41,372 --> 00:43:42,375
Isn't that right?
660
00:43:42,376 --> 00:43:44,800
We're all fucked up,
661
00:43:44,801 --> 00:43:45,845
right?
662
00:43:47,803 --> 00:43:50,140
I remember when Hannah was this small.
663
00:43:50,555 --> 00:43:51,560
Yeah.
664
00:43:52,561 --> 00:43:53,620
Yeah.
665
00:43:55,117 --> 00:43:57,121
It's your big
sister we talking about.
666
00:43:58,258 --> 00:44:00,145
Yeah.
667
00:44:00,146 --> 00:44:02,185
June went back to save her.
668
00:44:04,561 --> 00:44:05,679
'Cause...
669
00:44:06,580 --> 00:44:07,787
... I couldn't.
670
00:44:10,280 --> 00:44:12,022
She had another job in mind for you.
671
00:44:17,312 --> 00:44:18,610
Yeah.
672
00:44:20,013 --> 00:44:22,062
All right, go on.
Get outta here. I got this.
673
00:44:22,063 --> 00:44:23,348
Go on. Get out of here.
674
00:44:24,417 --> 00:44:27,186
Hey, hey, hey, hey, hey.
675
00:44:27,187 --> 00:44:29,192
Hey.
676
00:44:35,663 --> 00:44:37,259
You look like your mommy.
677
00:44:39,533 --> 00:44:40,587
Yeah.
678
00:45:42,396 --> 00:45:43,430
Blessed day.
679
00:45:43,831 --> 00:45:45,684
My mistress said
she wasn't even a Martha
680
00:45:45,708 --> 00:45:46,709
from this district.
681
00:45:47,786 --> 00:45:49,127
Guardians tracked her footprints
682
00:45:49,128 --> 00:45:50,355
through the Quinns' backyard
683
00:45:50,356 --> 00:45:51,950
but lost her trail at the creek.
684
00:45:53,426 --> 00:45:54,629
It's like she vanished.
685
00:45:56,186 --> 00:45:57,770
Like God carried her off.
686
00:45:59,046 --> 00:46:00,139
Hardly.
687
00:46:01,340 --> 00:46:02,646
A wicked old lady like that?
688
00:46:02,647 --> 00:46:03,740
So ungrateful.
689
00:46:04,524 --> 00:46:05,563
She had safety,
690
00:46:05,564 --> 00:46:06,565
and home,
691
00:46:06,566 --> 00:46:07,695
and purpose.
692
00:46:08,664 --> 00:46:10,559
They should take an
eye when they catch her.
693
00:46:11,239 --> 00:46:12,676
Maybe her ears, too.
694
00:46:13,160 --> 00:46:14,520
Did you hear Ofjohn died?
695
00:46:16,130 --> 00:46:17,171
Yes.
696
00:46:17,618 --> 00:46:18,619
Poor angel.
697
00:46:18,644 --> 00:46:19,703
Traffic accident.
698
00:46:20,334 --> 00:46:22,259
Her walking partner snapped.
699
00:46:23,170 --> 00:46:24,552
Pushed her in front of a bus.
700
00:46:29,910 --> 00:46:31,353
God rest her soul.
701
00:46:43,784 --> 00:46:46,936
One or two?
702
00:46:47,778 --> 00:46:48,845
Two.
703
00:46:49,568 --> 00:46:51,793
Two or three?
704
00:46:54,368 --> 00:46:55,494
Three.
705
00:46:56,103 --> 00:46:57,853
Three or four?
706
00:47:02,411 --> 00:47:03,626
About the same?
707
00:47:10,884 --> 00:47:12,018
Three.
708
00:47:13,036 --> 00:47:14,458
Fifth line clear?
709
00:47:14,483 --> 00:47:16,193
Even a little bit of the bottom line?
710
00:47:17,929 --> 00:47:18,948
Yes.
711
00:47:19,977 --> 00:47:21,385
Better now...
712
00:47:21,410 --> 00:47:22,603
or worse?
713
00:47:22,689 --> 00:47:23,801
Better?
714
00:47:24,365 --> 00:47:25,437
Worse?
715
00:47:27,935 --> 00:47:28,993
Worse?
716
00:47:31,375 --> 00:47:32,594
Better?
717
00:47:33,941 --> 00:47:35,060
Worse?
718
00:47:36,105 --> 00:47:37,112
Better?
719
00:47:38,350 --> 00:47:39,438
Worse?
720
00:47:43,583 --> 00:47:44,672
Better?
721
00:47:46,265 --> 00:47:47,354
Worse?
722
00:48:26,772 --> 00:48:27,789
Hello?
723
00:48:29,604 --> 00:48:30,627
Hi.
724
00:48:32,974 --> 00:48:34,073
It's me.
725
00:48:38,571 --> 00:48:39,671
Em?
726
00:49:05,766 --> 00:49:07,402
Get off the road!
727
00:49:09,203 --> 00:49:11,571
Move your fucking car!
728
00:49:14,742 --> 00:49:16,777
Get out of the fucking road!
729
00:49:29,137 --> 00:49:34,137
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
45415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.