All language subtitles for The Handmaid s Tale - 3x01 - Night.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 Hello there. 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 Did you try to find me? I waited for you. 4 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 - Hannah. - Her name is Agnes now. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 It's okay. I have new parents, now. 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 - And, you are? - Luke Bankole. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 He's a serial rapist! 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 You're not gonna do anything about it. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 There's protests planned. I encourage you to speak out. 13 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 Not Ruby, asshole. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 She has no contact with the baby. 15 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 And she pumps in her room. 16 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 You cannot give up. You're gonna see your son again. 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 - I'm not his mother anymore. - Of course, you are. 18 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 19 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 20 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 He is considered the architect of Gilead's economy. 21 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 I'm wondering why such an important, brilliant man 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 would take in such a shitty Handmaid. 23 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 He did something terrible. 24 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 The Colonies! He came up with the whole thing. 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 You are such a fucking idiot. 26 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 When did you become such a bitch? 27 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 It is our duty to ensure that the children of Gilead 28 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 live by the laws of Scripture, 29 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 and our sons and daughters should be taught to read it. 30 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 Fred! Stop! Stop it! 31 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 I tried. 32 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 We value privacy in this house. Do you understand? 33 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 God has called me to a higher purpose. 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 You don't believe that? 35 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 I will not let you grow up in this place. 36 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 I'm gonna get you out of here. I promise. 37 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 We can get you out. 38 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 You and the baby, but you have to go right now! 39 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 - Who's "we"? - Friends. 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Marthas. Go! Go! 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 My child is missing! 42 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 It's too dangerous out there. We'll stay here. 43 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 Listen to me! She cannot grow up here. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 Holly, this is your sister. 45 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 You're gonna meet her one day. 46 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 Emily? 47 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 What is happening? 48 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 I'm getting myself in deep shit. 49 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 You're getting out of Gilead. 50 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 Don't get caught! 51 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 Call her Nichole. 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 June! 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 - Please don't take her! No! - Mommy! 54 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Mommy! 55 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 Mommy? 56 00:02:47,904 --> 00:02:52,904 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 57 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 Please, God, watch over her. 58 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 Protect her. 59 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 Because this isn't the place 60 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 with the still waters and green pastures, 61 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 if you haven't noticed. 62 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 This is the valley of death. 63 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 And there's a fuck-ton of evil to fear. 64 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 Please. 65 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 Get her the hell out of here. 66 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 If she gets out, will she remember me? 67 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Will she know that I gave her away? 68 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 I have reasons. 69 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 There are always reasons. 70 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 I'm sorry, baby girl. 71 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 Mom's got work. 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Fuck! Shit. 73 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 Are you insane? 74 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 You didn't get in the truck. 75 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 Thoughts? 76 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 Now, get in the car. 77 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 We can catch 'em before they cross the border. 78 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 Come on. 79 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 Do you know Commander Mackenzie? 80 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 He has a daughter. 81 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 Her name is Agnes. 82 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 I need you to take me there, and then we can head north. 83 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 A daughter? 84 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 I can't leave without her. 85 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 You can. 86 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 I won't. 87 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 You helped Emily. 88 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 I liked Emily. 89 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 They could put you on the wall. 90 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 Even a Commander. 91 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 Spunky. 92 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 I'll take you to Mackenzie. 93 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 Mrs. Waterford? 94 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 Serena, praised be. 95 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 Everyone has lost their minds. 96 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 Go to my office. 97 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 Call 911. 98 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 Let her pass, son. 99 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 This has gone far enough. 100 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 We should give her more time... 101 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 To get away. 102 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 What did you do? 103 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 I did what was best for my child. 104 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 Praised be. 105 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 Oh, my God. 106 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 - Where is she? - Upstairs in her bed. 107 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 And the Mackenzies? 108 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 The Commander's away for work. 109 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 Mistress is sleeping. She goes up early. 110 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 Please! 111 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 Be careful. 112 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 All units report to stations at the perimeter. 113 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Copy. 114 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 Baby, I'm here. 115 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 I am not ever going to leave you. 116 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 And I love you. I love you so much. 117 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 I am always here. 118 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 I love you. 119 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 Moving in. Moving in. 120 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 Don't scare her. 121 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 Jonathan. 122 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 Ma'am. 123 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 Bring her inside, please? 124 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 Yes, ma'am. 125 00:13:59,271 --> 00:14:00,840 Is she okay, Mrs. Mackenzie? 126 00:14:03,113 --> 00:14:04,713 She slept through it all. 127 00:14:05,352 --> 00:14:06,434 Praised be. 128 00:14:07,335 --> 00:14:09,636 Praised be. 129 00:14:09,661 --> 00:14:10,836 Please. 130 00:14:15,316 --> 00:14:16,317 This has to stop. 131 00:14:18,592 --> 00:14:20,460 You brought our child into the world. 132 00:14:20,461 --> 00:14:23,330 The Commander and I bless you for that, God knows. 133 00:14:25,966 --> 00:14:29,603 She had nightmares for weeks after the summer house. 134 00:14:36,210 --> 00:14:37,444 Of course, she told me. 135 00:14:39,292 --> 00:14:40,460 I'm her mother. 136 00:14:42,693 --> 00:14:46,230 You're being cruel. Confusing her like this. 137 00:14:52,072 --> 00:14:53,507 I'm confusing her? 138 00:14:57,753 --> 00:14:58,955 Take her home. 139 00:15:06,083 --> 00:15:07,318 What's she like? 140 00:15:09,514 --> 00:15:10,748 She's very happy. 141 00:15:12,080 --> 00:15:14,883 She's a healthy, blessed child. 142 00:15:16,383 --> 00:15:17,619 She's thriving. 143 00:15:20,985 --> 00:15:22,035 Jonathan. 144 00:15:34,062 --> 00:15:35,132 She's fine. 145 00:15:41,342 --> 00:15:42,482 She's amazing. 146 00:15:45,479 --> 00:15:46,673 She likes to sew, 147 00:15:48,886 --> 00:15:50,243 but she's not very good at it. 148 00:15:52,086 --> 00:15:53,259 Bless her efforts. 149 00:15:57,024 --> 00:15:58,476 She's actually quite a good cook. 150 00:16:00,495 --> 00:16:01,523 Luke cooks. 151 00:16:03,923 --> 00:16:05,003 Her father. 152 00:16:06,045 --> 00:16:07,275 He's good at it, too. 153 00:16:10,856 --> 00:16:12,285 She wants a dog. 154 00:16:12,910 --> 00:16:14,115 Oh. 155 00:16:14,116 --> 00:16:15,539 She's allergic. 156 00:16:15,540 --> 00:16:17,110 She says she'll get the shots. 157 00:16:23,016 --> 00:16:24,913 She won't stick to it. 158 00:16:24,914 --> 00:16:25,953 No. 159 00:16:26,754 --> 00:16:28,244 She hates shots. 160 00:16:29,145 --> 00:16:31,537 Yeah. Maybe, a Goldendoodle. 161 00:16:31,538 --> 00:16:32,765 I don't know. 162 00:16:32,766 --> 00:16:34,258 Something hypoallergenic. 163 00:16:34,759 --> 00:16:35,818 Yeah. 164 00:16:39,323 --> 00:16:41,329 The Commander doesn't love the idea, 165 00:16:41,330 --> 00:16:42,674 but she's working on him. 166 00:16:44,279 --> 00:16:45,457 She's very good at that. 167 00:16:46,907 --> 00:16:47,908 Yeah. 168 00:17:00,087 --> 00:17:02,523 I appreciate the home you've made for her. 169 00:17:07,194 --> 00:17:08,253 Thank you. 170 00:17:17,719 --> 00:17:19,254 Please, stop. 171 00:17:22,743 --> 00:17:24,415 You know all of this ends 172 00:17:24,440 --> 00:17:26,583 with you dying on the ground in front of her. 173 00:17:29,799 --> 00:17:30,868 If you love her, 174 00:17:32,913 --> 00:17:34,126 you have to stop. 175 00:17:46,723 --> 00:17:47,754 Praised be. 176 00:17:48,906 --> 00:17:50,285 She has your eyes. 177 00:17:52,516 --> 00:17:54,019 It truly is a miracle. 178 00:18:00,267 --> 00:18:01,361 I'm her mother. 179 00:19:14,797 --> 00:19:16,033 Leave us, Nick. 180 00:19:22,881 --> 00:19:23,926 Where is she? 181 00:19:24,998 --> 00:19:28,234 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 182 00:19:28,235 --> 00:19:29,494 Where is she? 183 00:19:30,544 --> 00:19:32,735 You've killed us all, you realize. 184 00:19:32,736 --> 00:19:34,338 When they find out what happened here, 185 00:19:34,339 --> 00:19:35,927 we'll all be on the wall! 186 00:19:35,928 --> 00:19:38,134 And they will tear you apart! 187 00:19:39,417 --> 00:19:41,244 She's safe, Serena. 188 00:19:42,492 --> 00:19:46,228 Serena, I promise you, she is safe. 189 00:19:46,253 --> 00:19:47,560 I'll know she's safe 190 00:19:47,561 --> 00:19:49,155 when you tell me where she is. 191 00:19:49,720 --> 00:19:50,759 Where is she? 192 00:19:52,972 --> 00:19:54,961 I'm trying to save your life. 193 00:19:55,082 --> 00:19:58,231 Did you give her to Ofjoseph? 194 00:20:00,634 --> 00:20:03,377 I did what was best for her, Serena. 195 00:20:05,447 --> 00:20:09,375 Did you give my baby to Ofjoseph? 196 00:20:09,376 --> 00:20:10,750 You wanted a better life for her, 197 00:20:10,751 --> 00:20:12,479 and that is what a mother does for her child. 198 00:20:12,503 --> 00:20:14,189 You gave her to a murderer! 199 00:20:14,848 --> 00:20:16,766 You killed my baby! 200 00:20:16,791 --> 00:20:18,284 You've killed my baby! 201 00:20:18,285 --> 00:20:20,252 How could you take her away from me? 202 00:20:20,253 --> 00:20:21,654 'Cause I have another daughter! 203 00:20:22,055 --> 00:20:23,331 You chased us in the woods, 204 00:20:23,332 --> 00:20:24,924 and you hunted us down with dogs. 205 00:20:24,925 --> 00:20:26,395 And when you pulled her away, 206 00:20:26,420 --> 00:20:27,837 she screamed! 207 00:20:27,862 --> 00:20:30,092 My baby screamed for her mother! 208 00:20:30,910 --> 00:20:33,279 And I hope this feels like that! 209 00:20:50,374 --> 00:20:51,397 It's okay. 210 00:21:09,302 --> 00:21:10,347 Serena, 211 00:21:12,172 --> 00:21:13,184 listen to me. 212 00:21:19,085 --> 00:21:20,581 She's going to be okay. 213 00:21:22,473 --> 00:21:23,888 She's going to be free. 214 00:21:24,118 --> 00:21:26,121 It was so cold outside. 215 00:21:28,096 --> 00:21:29,922 You left her in the cold. 216 00:21:29,923 --> 00:21:32,018 You were supposed to protect her. 217 00:21:32,392 --> 00:21:33,441 I know. 218 00:21:40,456 --> 00:21:41,889 God will protect her. 219 00:21:45,842 --> 00:21:47,103 Have faith. 220 00:21:52,979 --> 00:21:54,014 Nick. 221 00:21:59,720 --> 00:22:00,879 Take her to her room. 222 00:22:33,242 --> 00:22:34,406 What's wrong with you? 223 00:22:36,124 --> 00:22:38,885 Do you know how many people risked their lives tonight to get you out? 224 00:22:42,178 --> 00:22:43,308 Jesus, June. 225 00:22:48,192 --> 00:22:49,844 You're so fucking selfish! 226 00:22:53,300 --> 00:22:55,304 There won't be another chance, do you know that? 227 00:22:59,514 --> 00:23:00,558 You're never getting out. 228 00:23:00,559 --> 00:23:02,015 You're gonna fucking die here. 229 00:23:10,936 --> 00:23:11,945 I know that. 230 00:23:15,562 --> 00:23:17,664 Don't you think I fucking know that? 231 00:26:12,255 --> 00:26:13,919 Come on, Nichole. 232 00:26:16,453 --> 00:26:19,027 No. No. 233 00:26:19,028 --> 00:26:20,123 Come on. 234 00:26:30,907 --> 00:26:31,950 Nichole? 235 00:26:50,660 --> 00:26:51,674 Oh. 236 00:27:00,770 --> 00:27:01,962 Oh, Jesus. 237 00:27:02,663 --> 00:27:03,664 You guys okay? 238 00:27:03,664 --> 00:27:04,917 No, no! 239 00:27:04,942 --> 00:27:05,963 No. No, no, no. 240 00:27:05,964 --> 00:27:06,975 It's all right. It's okay. 241 00:27:06,976 --> 00:27:08,605 It's all right. It's all right. 242 00:27:12,459 --> 00:27:13,497 Ma'am. 243 00:27:13,708 --> 00:27:14,948 If you return to your home country, 244 00:27:14,949 --> 00:27:17,163 would you be persecuted based on being a woman, 245 00:27:17,164 --> 00:27:18,789 and would you be subject to the danger of torture, 246 00:27:18,790 --> 00:27:20,066 or risk to your life? 247 00:27:20,067 --> 00:27:22,189 As a person in need of protection, 248 00:27:22,214 --> 00:27:23,580 do you wish to seek asylum 249 00:27:23,581 --> 00:27:24,910 in the country of Canada? 250 00:27:29,936 --> 00:27:31,776 Yes! 251 00:27:31,777 --> 00:27:32,779 We do. 252 00:27:32,780 --> 00:27:33,946 All right. 253 00:27:33,947 --> 00:27:35,115 This is SQA13. 254 00:27:35,116 --> 00:27:36,116 I need an ambulance 255 00:27:36,117 --> 00:27:37,684 with pediatric at my location. 256 00:28:13,402 --> 00:28:14,492 Are you okay? 257 00:28:20,844 --> 00:28:22,391 I need to keep it clean. 258 00:28:23,993 --> 00:28:25,455 It'll heal quickly, 259 00:28:25,656 --> 00:28:26,693 I'm sure. 260 00:28:29,267 --> 00:28:30,552 I'm heading to the office. 261 00:28:31,660 --> 00:28:32,778 Will you be all right? 262 00:28:35,109 --> 00:28:36,143 Yes. 263 00:28:40,348 --> 00:28:41,977 They've put Hansen in charge 264 00:28:41,978 --> 00:28:43,337 of Nichole's kidnapping. 265 00:28:46,668 --> 00:28:48,197 You'll tell him what happened. 266 00:28:48,798 --> 00:28:50,557 Ofjoseph attacked Aunt Lydia, 267 00:28:51,683 --> 00:28:52,958 and took Nichole and ran. 268 00:28:52,959 --> 00:28:54,364 You and Offred tried to stop her, 269 00:28:54,365 --> 00:28:55,583 as any mother would. 270 00:28:58,011 --> 00:28:59,961 It's the only way to keep you off the wall. 271 00:29:03,171 --> 00:29:05,189 You don't need to protect me. 272 00:29:19,068 --> 00:29:20,192 I am... 273 00:29:21,480 --> 00:29:22,899 ... protecting this house. 274 00:29:26,328 --> 00:29:28,756 God has made me master of an incredible woman. 275 00:29:29,157 --> 00:29:30,377 I sent her away, Fred. 276 00:29:30,378 --> 00:29:31,923 It was my choice. 277 00:29:31,924 --> 00:29:33,753 I drove you to desperation. 278 00:29:36,374 --> 00:29:37,498 I'll fix this. 279 00:29:39,211 --> 00:29:40,303 Things will be... 280 00:29:41,371 --> 00:29:42,932 ... normal again, Serena. 281 00:29:42,933 --> 00:29:44,569 Back to the way they were. 282 00:29:47,348 --> 00:29:48,484 I promise. 283 00:34:17,135 --> 00:34:18,192 Serena. 284 00:34:34,712 --> 00:34:35,714 Serena. 285 00:34:56,400 --> 00:34:57,491 Serena. 286 00:35:01,254 --> 00:35:02,317 Come on. 287 00:35:32,547 --> 00:35:33,567 What happened? 288 00:35:33,568 --> 00:35:34,683 Get out. Go! 289 00:36:21,380 --> 00:36:22,475 Lord Jesus, 290 00:36:22,776 --> 00:36:24,236 be revealed from heaven 291 00:36:24,237 --> 00:36:25,449 with His mighty angels. 292 00:36:26,450 --> 00:36:27,782 In flaming fire, 293 00:36:27,783 --> 00:36:29,158 Thou shall take vengeance. 294 00:36:31,354 --> 00:36:33,579 Burn, motherfucker, burn. 295 00:36:49,120 --> 00:36:52,369 ♪ The silicon chip inside her head ♪ 296 00:36:52,370 --> 00:36:55,028 ♪ Gets switched to overload ♪ 297 00:36:56,049 --> 00:36:58,779 ♪ And nobody's gonna go to school today ♪ 298 00:36:58,780 --> 00:37:02,545 ♪ She's going to make them stay at home ♪ 299 00:37:02,546 --> 00:37:05,663 ♪ And daddy doesn't understand it ♪ 300 00:37:05,664 --> 00:37:09,156 ♪ He always said she was as good as gold ♪ 301 00:37:09,157 --> 00:37:11,019 - ♪ And he can see ♪ - ♪ No reason ♪ 302 00:37:11,044 --> 00:37:12,568 - ♪ 'Cause there are ♪ - ♪ No reasons ♪ 303 00:37:12,569 --> 00:37:15,588 ♪ What reason do you need to be sure ♪ 304 00:37:15,589 --> 00:37:17,792 ♪ Oh, oh, oh ♪ 305 00:37:17,793 --> 00:37:18,818 ♪ Tell me why ♪ 306 00:37:18,819 --> 00:37:21,015 ♪ I don't like Mondays ♪ 307 00:37:21,016 --> 00:37:22,144 ♪ Tell me why ♪ 308 00:37:22,145 --> 00:37:24,603 ♪ I don't like Mondays ♪ 309 00:37:24,604 --> 00:37:25,625 ♪ Tell me why ♪ 310 00:37:25,626 --> 00:37:27,728 ♪ I don't like Mondays ♪ 311 00:37:27,729 --> 00:37:29,379 ♪ I want to shoot ♪ 312 00:37:34,346 --> 00:37:38,406 ♪ The whole day down ♪ 313 00:38:56,953 --> 00:38:59,020 Hi, I'm Dr. Chung. 314 00:38:59,711 --> 00:39:00,768 You're safe now, 315 00:39:01,050 --> 00:39:02,607 and we're very glad you're here. 316 00:39:03,703 --> 00:39:04,953 We can only imagine 317 00:39:04,954 --> 00:39:06,511 what you've been through. 318 00:39:06,512 --> 00:39:07,775 So, the first thing we're going to do 319 00:39:07,776 --> 00:39:10,057 is we're gonna make sure that the both of you are healthy. 320 00:39:10,428 --> 00:39:11,939 I'd rather hang onto her. 321 00:39:12,940 --> 00:39:13,970 If that's all right. 322 00:39:14,771 --> 00:39:15,822 Of course, it is. 323 00:39:15,923 --> 00:39:17,552 This way. 324 00:40:22,126 --> 00:40:23,151 Miss. 325 00:40:45,253 --> 00:40:46,276 Hey. 326 00:40:51,793 --> 00:40:52,848 Take care. 327 00:40:59,357 --> 00:41:00,479 You, too. 328 00:41:01,286 --> 00:41:02,357 Nick. 329 00:41:28,160 --> 00:41:29,317 Redeploy your men. 330 00:41:29,918 --> 00:41:31,554 Copy that. 331 00:42:01,157 --> 00:42:02,762 The Mackenzies may forgive you, 332 00:42:02,763 --> 00:42:04,801 but God requires penance. 333 00:42:06,134 --> 00:42:07,180 Let's go. 334 00:43:09,308 --> 00:43:10,767 Sorry-I'm sorry, dude. 335 00:43:10,768 --> 00:43:11,795 Hey. 336 00:43:18,239 --> 00:43:19,310 Hey. 337 00:43:19,335 --> 00:43:20,518 You know what this is? 338 00:43:20,519 --> 00:43:21,666 We'll find out. 339 00:43:34,293 --> 00:43:35,319 Hi, you're next. 340 00:43:35,320 --> 00:43:36,528 - Yes, that's me. - Hey. 341 00:43:36,529 --> 00:43:37,823 - What am I doing for you? - Sorry. 342 00:43:37,847 --> 00:43:40,973 - Do you have ID? - Bankole. B-A-N-K-O-L-E. 343 00:43:40,974 --> 00:43:42,301 Can you just give me a minute? 344 00:43:42,325 --> 00:43:43,550 Sorry. 345 00:43:43,727 --> 00:43:44,843 Here you go. 346 00:43:45,544 --> 00:43:47,029 I do refugee intake 347 00:43:47,030 --> 00:43:48,681 at the office on Dundas. 348 00:43:48,682 --> 00:43:50,202 We're getting slammed over there, too. 349 00:43:50,444 --> 00:43:51,627 Everyone loves Canada. 350 00:43:52,328 --> 00:43:54,125 - Yeah. - Thanks. 351 00:43:57,069 --> 00:43:58,591 Okay. Got it. 352 00:43:58,892 --> 00:44:00,103 Um, can you sign for that, please? 353 00:44:00,104 --> 00:44:01,158 Yeah. 354 00:44:03,313 --> 00:44:05,107 There you go. Great. 355 00:44:05,108 --> 00:44:06,116 Thanks. 356 00:44:06,117 --> 00:44:07,525 Yup. Jackson? 357 00:44:07,526 --> 00:44:09,166 Okay. Yup. 358 00:44:10,312 --> 00:44:11,527 Oh, my God. 359 00:44:20,748 --> 00:44:21,935 She's so big. 360 00:44:27,899 --> 00:44:29,756 She's so big. 361 00:44:34,628 --> 00:44:35,730 She's... 362 00:44:38,538 --> 00:44:39,768 Hi. 363 00:44:40,671 --> 00:44:41,787 Hi. 364 00:44:42,633 --> 00:44:43,690 Are you Luke? 365 00:44:44,775 --> 00:44:45,825 Yeah. 366 00:44:49,279 --> 00:44:50,514 I'm Emily. 367 00:44:51,812 --> 00:44:54,108 Your wife saved my life. 368 00:45:11,335 --> 00:45:12,466 Let's go. 369 00:45:16,516 --> 00:45:17,686 Eyes down. 370 00:45:22,876 --> 00:45:24,276 Blessed be the fruit. 371 00:45:24,277 --> 00:45:25,927 May the Lord open. 372 00:45:28,486 --> 00:45:29,547 They're safe. 373 00:45:29,950 --> 00:45:31,318 Emily and the baby. 374 00:45:31,319 --> 00:45:32,412 They made it. 375 00:45:37,575 --> 00:45:38,605 Under His eye. 376 00:46:44,057 --> 00:46:45,121 You. 377 00:46:46,122 --> 00:46:47,554 Get your case and come with me. 378 00:46:50,931 --> 00:46:52,152 You've got a new posting. 379 00:47:34,923 --> 00:47:36,240 Blessed be the fruit. 380 00:47:39,302 --> 00:47:40,727 May the Lord open. 381 00:48:11,111 --> 00:48:12,549 You're not gonna be any trouble, 382 00:48:12,550 --> 00:48:13,591 are you? 383 00:48:18,925 --> 00:48:19,966 No, sir. 384 00:48:28,300 --> 00:48:33,300 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 24595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.