All language subtitles for The Comic Strip 05 Private Enterprise.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:29,200 Kun je hier dan voor ondertekenen, maat? 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,360 Zeker. Met een blik. 3 00:00:33,780 --> 00:00:35,890 Hoeveel mensen heb je hier gewerkt, Dan? 4 00:00:35,891 --> 00:00:37,049 Dertig -Six. 5 00:00:37,050 --> 00:00:38,100 Volledig. 6 00:00:38,310 --> 00:00:40,420 God, je komt niet door veel moeras papier. 7 00:00:41,270 --> 00:00:43,370 Ja, nou, het bedrijfsleven is niet zo goed. 8 00:00:43,490 --> 00:00:44,540 Mensen worden bang. 9 00:00:47,170 --> 00:00:48,220 Wacht even. 10 00:00:48,290 --> 00:00:49,610 Je moet te veel erin gieten. 11 00:00:50,570 --> 00:00:51,620 Heb ik? 12 00:00:51,810 --> 00:00:53,990 Oh. Ik vraag me af hoe ze daar zijn gekomen. 13 00:00:54,610 --> 00:00:57,290 Moet een verhoging zijn. 14 00:00:57,361 --> 00:00:59,309 Vertel je wat. 15 00:00:59,310 --> 00:01:01,709 Geef ons een tenner en ik zal niet meer zeggen erover. 16 00:01:01,710 --> 00:01:02,760 Tenner? Ja. 17 00:01:04,590 --> 00:01:07,480 Dat is diefstal, dat is. 18 00:01:06,000 -> 00:01:07,560 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,320 Daar gaan we! 19 00:02:00,480 --> 00:02:01,620 Waar is de gouverneur? 20 00:02:17,350 --> 00:02:19,390 Ik moet mijn factuur laten ondertekenen. 21 00:02:22,230 --> 00:02:25,970 Daar gaan we. 22 00:02:30,230 --> 00:02:31,280 Kijk, 23 00:02:32,470 --> 00:02:36,140 Des, ik heb je eerder verteld, het moet Pak tempo wanneer we de brug raken. 24 00:02:36,430 --> 00:02:40,400 Ik moet het van jou en Roger afnemen, Dus jullie moeten allebei tempo oppakken. 25 00:02:41,170 --> 00:02:42,970 Oké, we zullen het nog een keer doen. 26 00:02:43,820 --> 00:02:45,620 Hoeveel tape hebben we over, Nigel? 27 00:02:45,621 --> 00:02:49,639 Niet veel, maar we kunnen doorgaan wat Je hebt het al gedaan, tenzij je dat wilt 28 00:02:49,640 --> 00:02:50,690 Het. Nee. 29 00:02:50,940 --> 00:02:51,990 Het was onzin. 30 00:02:52,140 --> 00:02:55,450 Ik denk dat we het moeten redden. 32 00:02:53,360 -> 00:02:55,400 31 00:02:55,451 --> 00:02:59,319 Kijk, het heeft geen zin om te krijgen Tetchy, is er? Het is niet erg 32 00:02:59,320 --> 00:03:00,039 Is het? 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,570 Nee, en het was geen erg goede take Ofwel, was het? 34 00:03:02,571 --> 00:03:06,419 Ik denk dat we het toch moeten houden, Omdat we misschien niet een betere krijgen. 35 00:03:06,420 --> 00:03:09,179 Nou, als we misschien niet een betere krijgen, dan kunnen we misschien beter niet nemen 36 00:03:09,180 --> 00:03:09,999 Nog een take. 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,019 Wacht even. 38 00:03:11,020 --> 00:03:12,070 Wat is het? 39 00:03:12,340 --> 00:03:13,390 Moeraspapier. 40 00:03:13,610 --> 00:03:14,810 Teken hiervoor, wil je? 41 00:03:15,050 --> 00:03:16,310 Is Jerry niet op kantoor? 42 00:03:16,510 --> 00:03:18,130 Het is vergrendeld. Niemand daar. 43 00:03:18,150 --> 00:03:21,100 Laten we dan eens kijken. 46 00:03:21,510 -> 00:03:22,510 44 00:03:22,830 --> 00:03:24,870 Speelgoedafdeling, ze noemen zichzelf. 45 00:03:25,110 --> 00:03:26,160 Verdomd vreselijk. 46 00:03:26,630 --> 00:03:28,110 Wat is het, een enkele of wat? 47 00:03:28,430 --> 00:03:31,260 Je moet een grapje maken, maat. Meer zoals demo Nummer 85. 48 00:03:31,330 --> 00:03:33,790 Niemand gaat zo muziek kopen, ik hoop. 49 00:03:34,170 --> 00:03:35,270 Te verdomd modern. 50 00:03:36,890 --> 00:03:37,940 Daar ga je. 51 00:03:37,970 --> 00:03:39,020 Proost. 52 00:03:39,950 --> 00:03:42,890 Oh, dus het is nu op kleding gekomen, Heeft het? 53 00:03:43,400 --> 00:03:47,519 Dus alleen omdat ik me meer kleed fantasierijk dan jij, dan ben ik dat ook 54 00:03:47,520 --> 00:03:49,140 Weet ik iets over muziek, of wel? 55 00:04:07,120 --> 00:04:11,840 Zet het uit, alstublieft. 56 00:04:12,360 --> 00:04:13,410 Het is allemaal. 57 00:04:14,000 --> 00:04:15,050 Oh, verdomd dood. 58 00:04:19,700 --> 00:04:22,580 Oh, God. 59 00:04:27,860 --> 00:04:29,440 Rosie! Ow! 60 00:04:30,940 --> 00:04:32,990 Sorry. 64 00:04:37,000 -> 00:04:38,700 61 00:04:42,141 --> 00:04:46,999 Ze wordt niet verondersteld te weten dat je hier bent. 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,280 Oh, god, sorry. 63 00:04:48,281 --> 00:04:51,499 Afgezien daarvan is het een beetje verdomd Vroeg, nietwaar? Wat bedoel je het is 64 00:04:51,500 --> 00:04:52,550 na negen? 65 00:04:52,680 --> 00:04:54,400 Wat? Oh, nee. 66 00:04:55,100 --> 00:04:56,480 Debbie, het is half na negen. 67 00:04:56,640 --> 00:04:58,680 Wat? Het is half na negen. 68 00:04:59,320 --> 00:05:02,460 Wat? Het is half voorbij bloedige negen, voor Gods wil. 69 00:05:02,740 --> 00:05:03,790 Wat? 70 00:05:04,240 --> 00:05:07,200 Je stopt niet wat te zeggen, ik zal verdomd Dood je. 71 00:05:07,660 --> 00:05:11,700 Het is half na negen en we zijn allebei laat. Heb je het? 72 00:05:12,740 --> 00:05:13,790 Verdomde hel! 73 00:05:13,791 --> 00:05:14,569 Oké. 74 00:05:14,570 --> 00:05:15,620 Bella! 75 00:05:17,730 --> 00:05:21,160 Wie is deze band? Ze zijn briljant. 80 00:05:19,930 -> 00:05:21,570 76 00:05:21,161 --> 00:05:25,689 Ik heb het opgehaald uit die studio. Zij zijn gebeld, eh, speelgoedafdeling. 77 00:05:25,690 --> 00:05:27,250 Oh, wat, je hebt het opgeslokt? 78 00:05:27,251 --> 00:05:28,229 Leende het. 79 00:05:28,230 --> 00:05:29,280 Oh, ja, leende het. 80 00:05:29,281 --> 00:05:32,089 Waarschijnlijk om te zien wat je zou voor hen kunnen doen in termen van 81 00:05:32,090 --> 00:05:34,010 Vertegenwoordiging, uw eer. 82 00:05:34,011 --> 00:05:36,209 Natuurlijk, wat een slimme analyse, Brian. 83 00:05:36,210 --> 00:05:40,629 Oh, bedankt, Keith. Ik doe dat zelfs geloof dat het mijn superieure intelligentie is 84 00:05:40,630 --> 00:05:44,780 beveiligde mijn positie in die kleine maar Elite lichaam van mannen en vrouwen. 90 85 00:05:44,781 --> 00:05:48,059 Ik dacht dat het jouw diploma was Dames scrubs. 86 00:05:48,060 --> 00:05:49,110 Oh, ja, dat ook. 87 00:05:49,520 --> 00:05:52,480 Oh, Brian, wat doe je hier? 88 00:05:52,481 --> 00:05:55,219 Kijk, Debbie, het was er maar een van die dingen. 89 00:05:55,220 --> 00:05:59,499 We hebben elkaar toevallig, per ongeluk, in de kroeg, en hij kon niet thuiskomen, dus ik 90 00:05:59,500 --> 00:06:00,550 Laat hem blijven. 91 00:06:00,551 --> 00:06:04,779 Oh, Brian, kijk, ik bedoel, ik vind je erg leuk veel, en het is erg leuk jullie allemaal te zien 92 00:06:04,780 --> 00:06:09,590 rechts. Ik bedoel, je bent een van onze oudste En onze beste vrienden, misschien wel de beste, 99 93 00:06:10,620 --> 00:06:14,530 Het was maar één nacht. Kijk, voor God Sake, wees niet zo dom, jullie allebei. 94 00:06:14,531 --> 00:06:18,379 Ik bedoel, als Mayla je hier vangt Samen bedoel ik, ze gaat zeggen 95 00:06:18,380 --> 00:06:21,699 gebroken voorwaardelijke vrijlating en jullie zullen allebei worden geplaatst Terug naar binnen. 96 00:06:21,700 --> 00:06:22,960 Hoe is het het waard, hmm? 97 00:06:23,640 --> 00:06:24,690 Nee. 98 00:06:24,860 --> 00:06:26,360 Precies, dus verdwaal gewoon. 99 00:06:27,140 --> 00:06:28,880 Oh, het is echt leuk je te zien, hè? 100 00:06:30,820 --> 00:06:31,870 Ja, verdwaal, Brian. 101 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 Veel dingen vallen van de Terug van je busje onlangs. 102 00:06:41,800 --> 00:06:44,750 Ah, het zijn de deuren, 110 00:06:44,360 -> 00:06:45,820 103 00:06:44,751 --> 00:06:49,539 Zeer slechte kwaliteit, zie je. Ik bedoel, maar Dat is wat er gebeurt als je niet koopt 104 00:06:49,540 --> 00:06:50,590 Brits, ik bedoel. 105 00:06:50,720 --> 00:06:55,339 En ik moet rondrijden bij zo'n snelheid, zie je, om alles te krijgen 106 00:06:55,340 --> 00:06:59,099 in. Ik bedoel, het is crimineel, het bedrag van Werk dat u ons op een dag geeft. 107 00:06:59,100 --> 00:07:03,319 Weet je, ik moet de snelheid breken Beperk elke dag om het allemaal binnen te krijgen. Ik 108 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 bedoel, het is bloedig, eerlijk gezegd. 109 00:07:05,660 --> 00:07:07,100 Ja, ik weet zeker dat het zo is. 110 00:07:07,230 --> 00:07:11,740 Ik houd je zelfs goed in de gaten, Keith, en ik ontmoet je voorwaardelijke vrijlating 119 111 00:07:13,610 --> 00:07:17,910 Ah, nou, het is erg aardig van je om zo te zijn Bezorgd, de heer Pinder. 112 00:07:18,270 --> 00:07:19,690 Duw je geluk niet, Keith. 113 00:07:19,691 --> 00:07:23,229 En nog iets, die cassette Player's tegen bedrijfsvoorschriften. 114 00:07:23,230 --> 00:07:25,649 Haal het uit de cabine voordat je de Van vanavond terug, oké? 115 00:07:25,650 --> 00:07:26,970 Alles wat u zegt, Mr. Pinder. 116 00:08:13,650 --> 00:08:17,769 Jij? Je bent te oud om iets te weten over de muziekbusiness, jij seniel oud 117 00:08:17,770 --> 00:08:20,540 Git. Zou de volgende graag gaan Door, alsjeblieft? 127 118 00:08:23,570 --> 00:08:24,620 Fuck Off. 119 00:08:24,710 --> 00:08:25,760 Oh, daar is het weer. 120 00:08:27,470 --> 00:08:28,970 Laat ik het dan voor je achter? 121 00:08:29,070 --> 00:08:30,120 Ja, dank je. 122 00:08:43,179 --> 00:08:45,589 Zou de volgende graag doorgaan, Alsjeblieft? 123 00:08:54,400 --> 00:08:55,450 Ik ben Keith. 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,130 Keith Epstein. 125 00:09:03,360 --> 00:09:04,700 Epstein? Ja. 126 00:09:05,860 --> 00:09:07,820 Is er een relatie met Brian Epstein? 127 00:09:08,720 --> 00:09:09,780 Hij was mijn broer. 128 00:09:10,960 --> 00:09:12,010 Oh, echt? 129 00:09:15,100 --> 00:09:16,150 Gefeliciteerd. 130 00:09:17,760 --> 00:09:23,940 Je bent de 47e broer van Brian Epstein Ik heb elkaar ontmoet sinds ik deze baan heb gekregen. 131 00:09:29,040 --> 00:09:30,090 Ga nu uit. 132 00:09:48,330 --> 00:09:51,090 Laarzen, laarzen, laarzen, laarzen, laarzen. 133 00:09:52,790 --> 00:09:53,840 Louise? 134 00:09:55,050 --> 00:09:56,100 Laarzen. 135 00:09:56,570 --> 00:10:00,660 Vierde van de sessie van afgelopen vanmorgen. 146 00:10:00,370 -> 00:10:03,530 136 00:10:06,070 --> 00:10:07,150 Kopieer deze. 137 00:10:09,410 --> 00:10:10,770 Oh ja, Epstein. 138 00:10:10,771 --> 00:10:14,669 Nou, zeg hem dat hij me toch een ring moet geven, Zou je? En ik wil hem morgen 139 00:10:14,670 --> 00:10:15,720 ochtend eerst. 140 00:10:18,020 --> 00:10:19,070 Hallo? 141 00:10:19,780 --> 00:10:21,260 Nee. Hallo? 142 00:10:23,000 --> 00:10:24,050 Hallo? 143 00:10:24,460 --> 00:10:25,510 Hallo? 144 00:10:25,511 --> 00:10:27,099 Wie ben je? 145 00:10:27,100 --> 00:10:28,760 Keith. Wat wil je? 146 00:10:28,761 --> 00:10:32,259 Ik probeer die band te vinden die was Hier gisteren. 147 00:10:32,260 --> 00:10:33,139 Speelgoedafdeling. 148 00:10:33,140 --> 00:10:34,279 Ik ben vandaag weer binnen. 149 00:10:34,280 --> 00:10:35,330 Nigel? Ja? 150 00:10:35,780 --> 00:10:37,520 Deze man wil de speelgoedafdeling. 151 00:10:38,360 --> 00:10:42,330 Kijk, doe een van deze bloedige telefoons werk? Ik denk dat degene in de keuken 152 00:10:43,820 --> 00:10:47,100 Dus, wat wil je met ze? Jij bentNiet in de band, toch? Nee. 153 00:10:47,760 --> 00:10:49,930 Nee, nee, je hebt een meer dom nodig kapsel. 154 00:10:50,220 --> 00:10:51,270 Dus wat wil je ermee? 155 00:10:51,500 --> 00:10:52,880 Ik was gewoon op zoek naar ze. 156 00:10:52,881 --> 00:10:55,399 Ik heb een zakelijke propositie, weet je. 157 00:10:55,400 --> 00:10:56,339 Heb je nu? 158 00:10:56,340 --> 00:10:57,780 Oh, dat zal interessant zijn. 159 00:10:57,781 --> 00:10:58,659 Waarom is dat? 160 00:10:58,660 --> 00:11:00,099 Ze zijn gisteren uit elkaar gegaan. 161 00:11:00,100 --> 00:11:02,400 Wat? Ja, het was best leuk, Echt. 162 00:11:02,401 --> 00:11:05,679 Ali zei dat de anderen allemaal konden gaan en neuken zichzelf en hij ging 163 00:11:05,680 --> 00:11:08,039 op een ontdekkingsreis van zichzelf afbeelding. 164 00:11:08,040 --> 00:11:10,450 Hoe zit het met de rest van hen? Ik niet weten. 176 165 00:11:11,620 --> 00:11:12,670 De George? Ja. 166 00:11:25,420 --> 00:11:28,900 Ze waren hier op deze lunchtijd, als een feitelijk. 167 00:11:28,901 --> 00:11:32,099 Enig idee waar ik ze nu kan vinden? Zijn een beetje dringend. Ik heb een beetje 168 00:11:32,100 --> 00:11:35,619 Zakelijk zou ik hun weg kunnen zetten. Goed, je moet behoorlijk scherp, 169 00:11:35,620 --> 00:11:36,479 oude zoon. 170 00:11:36,480 --> 00:11:37,239 Wat is dat? 171 00:11:37,240 --> 00:11:41,739 Nou, ze waren hier met deze kerel Tijdens de lunch. Roger zegt dat ze gingen 172 00:11:41,740 --> 00:11:47,199 om een contract of een ander te ondertekenen Een rondleiding door Zweden doen of zoiets. Hij 173 00:11:47,200 --> 00:11:51,660 in een beetje paniek omdat blijkbaarAlistair, hij heeft de bank verlaten. 174 00:11:52,220 --> 00:11:55,050 En ze moesten iets anders vinden voordat ze vertrokken. 175 00:11:55,051 --> 00:11:58,599 Had er een tijdje geleden een moeten vinden, als je vraagt het mij. 176 00:11:58,600 --> 00:12:00,160 Weet je wanneer ze vertrekken? 177 00:12:00,320 --> 00:12:05,240 Eh, ze vangen de veerboot van 11,45 van Felixstowe in de ochtend. 178 00:12:06,120 --> 00:12:12,579 Lijkt me een beetje saai. Ik bedoel, zie je, Zweden heeft zojuist het Eurovisie -nummer gewonnen 179 00:12:12,580 --> 00:12:15,590 Wedstrijd, nietwaar? Nou, nu, ik Ik kan de Zweden niet zien. 180 00:12:16,230 --> 00:12:20,590 Ik vind Roger's band precies leuk als hij kreeg Zulke goede muziek. Je weet 193 181 00:12:24,370 --> 00:12:26,110 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Keith. 182 00:12:27,170 --> 00:12:29,270 We zijn op zoek naar een belastingverlies. 183 00:12:29,271 --> 00:12:34,169 Ik moet toegeven, ik heb je band gekozen omdat Ze zijn het ergste, meest afgeleide ding 184 00:12:34,170 --> 00:12:35,490 Ik heb al lang gehoord. 185 00:12:37,330 --> 00:12:41,509 Maar aan de bovenkant krijg je een bescheiden bedrag aan geld en de slankste van 186 00:12:41,510 --> 00:12:43,430 kansen om een paar records te verkopen. 187 00:12:44,479 --> 00:12:49,099 Er is een element van urgentie bij betrokken, hoewel. We hebben een single nodig binnen een 188 00:12:49,100 --> 00:12:52,890 Veertien dagen voor belastingdoeleinden. Is dat een Mast die je daar hebt? 189 00:12:53,340 --> 00:12:55,450 Uh, ja. 203 00:12:55,560 -> 00:13:01,100 190 00:13:01,100 --> 00:13:03,750 Een nog ergere mix ervan. Wanneer kan ik zien de band? 191 00:13:05,280 --> 00:13:06,740 Oh, uh, morgen? 192 00:13:19,310 --> 00:13:20,360 Het is weg. 193 00:13:20,550 --> 00:13:21,600 Pech. 194 00:13:21,601 --> 00:13:24,109 Als je geen auto had die kapot ging om de honderd meter zouden we kunnen hebben 195 00:13:24,110 --> 00:13:25,009 betrapte hen. 196 00:13:25,010 --> 00:13:26,330 Nou, de schuld niet, Keith. 197 00:13:26,610 --> 00:13:28,110 Ik ben een kind van de recessie. 198 00:13:28,150 --> 00:13:31,769 Deze auto is mijn erfenis van Het gebrek aan opeenvolgende regeringen 199 00:13:31,770 --> 00:13:33,870 Nieuwe productlijnen sinds de jaren 1950. 200 00:13:34,410 --> 00:13:35,970 Ik ben me daarvan bewust, Brian. 201 00:13:37,070 --> 00:13:41,469 Maar ik heb bijna een record gekraaktdeal die een paar duizend waard zou kunnen zijn 202 00:13:41,470 --> 00:13:43,130 quid als ik geen band had. 203 00:13:45,150 --> 00:13:46,350 Eventuele suggesties? 204 00:13:46,351 --> 00:13:50,929 Naast het afwijzen van de oppositie met MC3 als de belangrijkste indicatie van het geld 205 00:13:50,930 --> 00:13:51,980 levering. 206 00:13:52,350 --> 00:13:53,400 Ja. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,300 Ik weet het niet. 208 00:13:56,130 --> 00:13:57,510 Doe het zonder de band! 209 00:14:00,730 --> 00:14:02,850 Doe het zonder de band. 210 00:14:04,010 --> 00:14:08,830 Ik denk dat u dit belastingverlies neemt situatie daar een beetje te serieus, 211 00:14:09,290 --> 00:14:12,780 Maar Derek, ik denk dat je misschien in staat bent wat geld verdienen. 212 00:14:14,570 --> 00:14:15,950 Ik zal je een minuutje geven. 213 00:14:17,270 --> 00:14:21,060 Wat je zou kunnen doen, is het promoten als sommigen soort mystery band. 228 214 00:14:24,810 --> 00:14:28,510 Wat, dus iedereen moet dat raden Is het een stel nobodies? 215 00:14:28,511 --> 00:14:30,509 Nou, dat zouden ze niet weten, zie je. 216 00:14:30,510 --> 00:14:33,669 Voor het grote publiek, zou het kunnen zijn iemand. Ik bedoel, het kan Boy George zijn, 217 00:14:33,670 --> 00:14:34,720 Alles wat ze weten. 218 00:14:35,410 --> 00:14:39,450 Kan Mick Jagger, Neil Kinnock, Mark zijn Thatcher, zelfs. Het is mogelijk. 219 00:14:41,270 --> 00:14:42,950 Zou het Prins Andrew kunnen zijn? 220 00:14:43,390 --> 00:14:46,340 Ja, dat is een goede. Dat is gevallen een Weinig exemplaren. 221 00:14:46,640 --> 00:14:47,690 Ja. 222 00:14:47,720 --> 00:14:51,150 Zou iedereen kunnen zijn, zie je. 238 00:14:49,380 -> 00:14:52,620 223 00:14:53,760 --> 00:14:56,560 Nou, dat moet een behoorlijk grote markt zijn, Derek. 224 00:14:57,520 --> 00:14:58,570 Kan mega zijn. 225 00:15:00,000 --> 00:15:01,050 Ja. 226 00:15:02,260 --> 00:15:04,600 Er zullen natuurlijk geen live concerten zijn. 227 00:15:05,540 --> 00:15:06,590 Video's? 228 00:15:07,360 --> 00:15:09,300 Ja, maar zonder hun gezichten te tonen. 229 00:15:10,680 --> 00:15:11,730 Debbie? 230 00:15:11,880 --> 00:15:12,930 Debbie? 231 00:15:16,659 --> 00:15:18,020 Jij verdomde klootzak. 232 00:15:18,021 --> 00:15:19,239 Ik haat je. 233 00:15:19,240 --> 00:15:20,659 Ik dacht dat je van Chinees hield. 234 00:15:20,660 --> 00:15:23,559 Geen bloedige wisecracks, Keith Martin, Omdat ik niet in de stemming ben, oké? 235 00:15:23,560 --> 00:15:27,719 Ik kreeg ook Kentucky Fried. Iedereen houdt van Kentucky Fried. Kijk, stop ermee, 252 236 00:15:27,720 --> 00:15:29,710 Nu wil ik wat rechte antwoorden van Jij. 237 00:15:29,711 --> 00:15:32,699 Ik bedoel, Naylor was hier vandaag rond, en Ze zei dat je ontslagen werd van je werk a 238 00:15:32,700 --> 00:15:33,879 Veertien dagen geleden. 239 00:15:33,880 --> 00:15:38,030 Mijn God, Keith, ik wil niet worden geplaatst Weer weg. Veertien dagen? Dat is twee 240 00:15:38,360 --> 00:15:39,420 Wat heb je gedaan? 241 00:15:39,880 --> 00:15:41,620 Waar heb je al deze dingen vandaan? 242 00:15:41,621 --> 00:15:44,579 Je hebt het opgedoken, nietwaar? Ik weet je hebt. Je hebt het verdomd gebogen. Doen 243 00:15:44,580 --> 00:15:45,689 Wil je de waarheid weten? 244 00:15:45,690 --> 00:15:49,240 Ik bedoel, wat heb je gedaan? Wat heb je het elke dag gedaan wanneer 262 245 00:15:49,241 --> 00:15:52,169 Nou, je weet dat tape die ik ben geweest spelen. Oh, lieg niet tegen me, Keith. Ik ben 246 00:15:52,170 --> 00:15:53,220 Ik ben niet. Eerlijk. 247 00:15:53,490 --> 00:15:54,540 Je kent die tape. 248 00:15:54,541 --> 00:15:57,769 Nou, wat ik heb gedaan is, en ik weet dat je dit moeilijk zult vinden 249 00:15:57,770 --> 00:16:01,710 Geloof, maar wat ik heb gedaan is niet alleen de manager van de band worden, 250 00:16:01,870 --> 00:16:04,330 Maar ik heb mijn deal met hardcore Records ook. 251 00:16:04,331 --> 00:16:08,009 En waar is al dit spul van gemaakt, oh, trouwens, ik heb ook Indian, 252 00:16:08,010 --> 00:16:12,270 Al deze dingen die zijn gemaakt is vierenDe release van de eerste single van mijn band. 253 00:16:12,430 --> 00:16:13,480 Je bent zielig. 254 00:16:13,481 --> 00:16:17,939 Debbie, ik haat het om je dit te vertellen, maar Het is allemaal waar. 255 00:16:17,940 --> 00:16:18,990 Hier is het record. 256 00:16:19,020 --> 00:16:20,070 Wat? 257 00:16:21,420 --> 00:16:22,470 Oh, nee. 258 00:16:23,120 --> 00:16:24,460 Ik heb ook McDonald's. 259 00:16:25,580 --> 00:16:27,740 Ik moet je zeggen, Keith, het is fenomenaal. 260 00:16:27,880 --> 00:16:31,500 Ik heb nog nooit zo'n reactie geweten de pers. Ze zijn er dol op. 261 00:16:31,501 --> 00:16:36,279 Oh, en we hebben een half miljoen vooruitgang Verkoop, heb ik het je verteld? En we zijn alleen 262 00:16:36,280 --> 00:16:37,540 Vorige week uitgebracht. 263 00:16:43,221 --> 00:16:45,269 Nou, daar is het. 264 00:16:45,270 --> 00:16:47,490 25, 000 pond in fivers. 265 00:16:48,230 --> 00:16:50,700 Dit is een beetje een primeur voor ons, jij weten. 266 00:16:50,750 --> 00:16:53,580 Nooit eerder gedaan. 285 00:16:52,430 -> 00:16:54,530 267 00:16:54,930 --> 00:16:55,980 Dan? 268 00:16:56,510 --> 00:16:57,560 De band. 269 00:16:57,561 --> 00:17:00,349 Nog nooit gehoord van een 100 % management deal, Derek. 270 00:17:00,350 --> 00:17:01,770 Hmm? Alleen grapjes. 271 00:17:02,050 --> 00:17:04,700 Kijk, Derek, kun je ons een plezier doen? Wat is het? 272 00:17:05,310 --> 00:17:09,390 Nou, ik heb een soort van deze andere band, Zie je, genaamd Toy Department, en ... 273 00:17:09,391 --> 00:17:13,049 Ze doen een rondleiding door Zweden op de moment. En ik vroeg me af of je 274 00:17:13,050 --> 00:17:17,269 kon ze niet oplossen met een spreuk op de QE2 gedurende zes maanden of zo, of misschien een 275 00:17:17,270 --> 00:17:19,620 Tour door Zuid -Amerika. Wat doe je denken? 295 276 00:17:21,381 --> 00:17:28,029 Ze vertelden me zelfs dat ze willen blijven uit het land net zo lang als 277 00:17:28,030 --> 00:17:31,830 mogelijk omdat sommigen van hen een beetje zijn Dodgy, weet je. 278 00:17:32,250 --> 00:17:35,680 Nou, het is niet mijn gebruikelijke einde van de Zaken, Keith, maar ... 279 00:17:35,681 --> 00:17:39,159 Als dat is wat je wilt, weet ik zeker dat ik het kan Zoek iemand om het voor je te repareren. Bedankt, 280 00:17:39,160 --> 00:17:42,819 Derek. Luister, nog een ding. Zou je kunnen vertellen wie dit niet regelt 281 00:17:42,820 --> 00:17:45,439 mijn naam vermelden? Het is een soort vanPraktische grap, weet je. 282 00:17:45,440 --> 00:17:46,490 Duimen het woord. 283 00:17:47,540 --> 00:17:48,590 Bar. 284 00:18:29,000 --> 00:18:30,500 Oh, we zijn op. Wil je een krant? 285 00:18:31,320 --> 00:18:33,610 Kijk, je weet heel goed wat ik ben Over praten. 286 00:18:33,840 --> 00:18:35,580 Ze denken aan het drukken op kosten. 287 00:18:36,120 --> 00:18:38,700 Blijkbaar ben je 50 dozen met spullen kwijtgeraakt. 288 00:18:38,960 --> 00:18:40,010 Wat is dit? 289 00:18:40,011 --> 00:18:44,499 Oh, ik denk dat het geld is, nietwaar? Ja, Het lijkt op geld, oké. 290 00:18:44,500 --> 00:18:47,119 Je kunt daar een paar vellen van gebruiken Als je wilt. 291 00:18:47,120 --> 00:18:48,170 Keith, ze zijn aan! 292 00:18:56,020 --> 00:18:59,750 Keith, mag ik een ... woord met je hebben, Alsjeblieft. Wacht even, wacht even. 293 00:19:05,370 --> 00:19:07,720 Keith. Stil. 314 00:19:13,130 -> 00:19:14,870 294 00:19:18,490 --> 00:19:19,540 Zet het weer aan. 295 00:19:19,541 --> 00:19:22,399 Omdat er banners op televisie zijn, voor Gods wil. Het is belangrijk. 296 00:19:22,400 --> 00:19:23,900 Popmuziek is niet belangrijk. 297 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Vijftig dozen toiletrollen zijn. 298 00:19:26,001 --> 00:19:28,999 Kijk, zet het gewoon weer aan. We kunnen praten over moeraspapier later. 299 00:19:29,000 --> 00:19:30,320 We praten er nu over, oké? 300 00:19:30,520 --> 00:19:33,590 Kijk, het is mijn bloedige televisie en ik wil dat Bekijk het. 301 00:19:34,080 --> 00:19:36,550 Je bent een grote teef! Kijk wat je hebt Nu klaar! 302 00:19:36,700 --> 00:19:40,860 En je duwde me. Ik deed het niet! Dat deed je. I niet! Dat deed je. Ik deed het niet! 324 303 00:19:45,540 --> 00:19:46,590 Ik kan niets horen. 304 00:19:47,200 --> 00:19:51,110 Hallo? Kijk, je bent duidelijk allebei in een Zeer zeer emotionele toestand. 305 00:19:51,950 --> 00:19:53,450 Ik zou beter later terugkomen. 306 00:19:53,451 --> 00:19:56,509 Nou, het is altijd een plezier om je te zien, Miss Naylor. 307 00:19:56,510 --> 00:19:57,560 Hallo? 308 00:19:57,930 --> 00:19:59,170 Keith? Ja? 309 00:19:59,550 --> 00:20:00,930 Ah, Derek hier. 310 00:20:01,450 --> 00:20:03,130 Een beetje een verrassing, Keith. 311 00:20:03,131 --> 00:20:07,569 Het record zeilt nog beter dan eerder, dus ik heb besloten om alles te laten vallen 312 00:20:07,570 --> 00:20:09,630 Mystery onzin en boek je in voor een tour. 313 00:20:10,250 --> 00:20:14,280 Beginnend in Manchester op zaterdag, oké? 336 00:20:12,370 -> 00:20:16,370 314 00:20:16,370 --> 00:20:17,420 Derek! 315 00:20:17,550 --> 00:20:18,600 Derek, nee ... 316 00:20:18,601 --> 00:20:24,799 Wees niet dom, Brian. Je kunt geen Optreden met de lichten uit. Het publiek 317 00:20:24,800 --> 00:20:25,719 Koop dat. 318 00:20:25,720 --> 00:20:26,770 Oké, dan. 319 00:20:27,380 --> 00:20:31,760 Eh, hoe zit het met vier robots als podium hoofd? 320 00:20:32,680 --> 00:20:33,760 Denk aan de voordelen. 321 00:20:33,761 --> 00:20:37,319 Er zouden geen hotelrekeningen zijn. Je zou kunnen Bung ze gewoon in de laars van de auto 322 00:20:37,320 --> 00:20:38,370 het optreden. 323 00:20:38,620 --> 00:20:41,750 Ze konden zichzelf zelfs opblazen het einde van het optreden. 324 00:20:43,740 --> 00:20:47,410 Hoe zit het met concertzalen die blazen zichzelf voor het optreden? 348 325 00:20:47,411 --> 00:20:50,019 We zouden ze kunnen verbranden. 326 00:20:50,020 --> 00:20:51,070 Oh, ja. 327 00:20:51,180 --> 00:20:52,230 Verankering binnen. 328 00:20:52,231 --> 00:20:55,259 Ze hebben nu geen generatie Het geweld van een mooie articuleren 329 00:20:55,260 --> 00:20:56,310 strategie. 330 00:20:57,400 --> 00:20:58,900 We kunnen dit niet doen, Keith. 331 00:20:58,901 --> 00:21:02,259 Oh, ja? Hoe zit het met al die korte -Termijnplanning Backlash -dingen die je bent 332 00:21:02,260 --> 00:21:02,979 helemaal over dan? 333 00:21:02,980 --> 00:21:04,030 Oh, zo zo. 334 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 Nou, kijk er zo naar, Brian. 335 00:21:05,721 --> 00:21:09,179 De meeste mensen die brandstichting doen, hebben er een paar enorm psychologisch probleem, en ze krijgen 336 00:21:09,180 --> 00:21:11,350 Niets uit, behalve misschien een erectie. 337 00:21:11,351 --> 00:21:15,639 Terwijl we twee en een half jaar opstaanThousit annuleringskosten. 338 00:21:15,640 --> 00:21:17,440 Ik denk dat ik liever een erectie heb. 339 00:21:17,620 --> 00:21:20,330 Oh, met een beetje geluk, kunnen we het krijgen beide. 340 00:21:27,610 --> 00:21:31,340 Kijk, weet je zeker dat dit gaat Werk, Keith? Ik weet het natuurlijk zeker. 341 00:21:33,650 --> 00:21:34,700 Bekijk dit. 342 00:21:38,830 --> 00:21:40,230 Ja, ik kijk. 343 00:21:40,530 --> 00:21:41,580 Oh, bugger het. 344 00:21:42,290 --> 00:21:43,550 Dat beetje is stom, Keith. 345 00:21:43,551 --> 00:21:45,849 Zodra je daar bent, gaat het af in je gezicht. 346 00:21:45,850 --> 00:21:49,389 Kijk, het is geen bloedige stand van vuurwerk, Brian. Het is een verfijnde 347 00:21:49,390 --> 00:21:50,309 elektrische apparatuur. 348 00:21:50,310 --> 00:21:52,780 Wat is des te meer reden, als u het vraagt mij? 373 349 00:22:23,300 --> 00:22:24,680 Goed? Ze zijn er allemaal in. 350 00:22:25,780 --> 00:22:26,830 Het is ingepakt. 351 00:22:26,831 --> 00:22:29,579 Bloedige politieagenten overal ook, ik kan het je vertellen. 352 00:22:29,580 --> 00:22:33,730 Rechts. God, ik had een baan die dat overtuigde Guy om deze soundchecks op te zetten. 353 00:22:36,420 --> 00:22:37,470 Hallo? 354 00:22:37,560 --> 00:22:39,120 Hallo, is dat de Montfort Hall? 355 00:22:39,121 --> 00:22:39,939 Ah, toch. 356 00:22:39,940 --> 00:22:41,780 Eh, dit is de boze brigade. 357 00:22:42,460 --> 00:22:43,820 Nee, de boze brigade. 358 00:22:44,600 --> 00:22:47,260 Ja, eh, we waren erg groot in de jaren 60. 359 00:22:48,740 --> 00:22:49,820 Nee, we zijn geen band. 360 00:22:50,580 --> 00:22:54,190 Kijk, houd je mond, wil je en luister. 386 00:22:52,430 -> 00:22:58,970 361 00:22:58,970 --> 00:23:00,020 notulen. 362 00:23:00,830 --> 00:23:02,350 Ja, heb je dat? Goed, tot ziens. 363 00:23:02,351 --> 00:23:06,349 Ik zou het veel liever willen hebben vernietiging. 364 00:23:06,350 --> 00:23:08,369 Ik heb net gedacht hoe we kunnen vermijden Liverpool. 365 00:23:08,370 --> 00:23:09,549 Dat zou niet moeilijk moeten zijn. 366 00:23:09,550 --> 00:23:11,589 De centrale overheid heeft het gedaan jarenlang. 367 00:23:11,590 --> 00:23:13,570 Kom op, we kunnen het vanuit Londen doen. 368 00:23:16,430 --> 00:23:18,610 Vier zalen zijn afgebrand. 369 00:23:19,420 --> 00:23:22,370 Een optreden moest worden opgeblazen vanwege een bomjas. 370 00:23:23,400 --> 00:23:27,900 En nu zeg je dat de hele tour moet zijn geannuleerd omdat Robbie is gebroken een 397 371 00:23:31,800 --> 00:23:34,510 Nu weet ik dat we er veel krijgen publiciteit hieruit. 372 00:23:35,100 --> 00:23:38,539 En Robbie kan elk bot in de zijne breken lichaam wat mij betreft. Maar 373 00:23:38,540 --> 00:23:40,620 Waar is hij eigenlijk? 374 00:23:41,760 --> 00:23:43,200 En waar is de rest van de band? 375 00:23:44,260 --> 00:23:46,900 De pers wil ze zien. Ik wil zie ze. 376 00:23:47,959 --> 00:23:49,320 Iedereen wil ze zien. 377 00:23:50,100 --> 00:23:53,290 Dus ik heb je een persconferentie geboekt voor morgenochtend. 378 00:23:58,640 --> 00:24:00,200 Hé, wat gaan we doen? 379 00:24:00,660 --> 00:24:02,820 We zouden dit niet heel rustig moeten nemen. 380 00:24:04,260 --> 00:24:07,220 Brian, hoe zou je het willen zijn popster? 408 381 00:24:16,460 --> 00:24:17,540 Kalmeer alsjeblieft. 382 00:24:18,140 --> 00:24:22,139 Luister, stig en Alex zijn allebei hier, maar Ze komen niet uit totdat je geeft 383 00:24:22,140 --> 00:24:25,719 ze een beetje meer ruimte. Dus ga alsjeblieft terug En geef ze wat meer ruimte. Beweging 384 00:24:25,720 --> 00:24:29,899 Terug, alstublieft. Nu, wat je ook doet, Raak hun haar niet aan. Ik ben bang 385 00:24:29,900 --> 00:24:33,419 Heel, heel paranoïde over hun haar. Een aanraking van hun haar en het geheel 386 00:24:33,420 --> 00:24:34,539 Conferentie is voorbij. 387 00:24:34,540 --> 00:24:35,620 Goed, hier gaan we dan. 388 00:24:37,540 --> 00:24:40,310 Juist, hier is hij, dames en heren, De enige enige Alex. 389 00:24:41,320 --> 00:24:44,020 Alex, dames en heren. Hallo,iedereen. 390 00:24:44,021 --> 00:24:49,559 Leuk je te zien. Dit is leuk, nietwaar? Alleen als het werkt, is dat alles. 391 00:24:49,560 --> 00:24:50,610 Ja, 392 00:24:52,720 --> 00:24:53,770 Ik veronderstel dat. 393 00:24:53,840 --> 00:24:57,619 Jij? Ja, wat vind je van de branden en bombscares die je omringen 394 00:24:57,620 --> 00:24:58,670 -Fated Tour? 395 00:24:58,860 --> 00:25:03,420 Ik weet het niet. Ik veronderstel dat iemand Ergens wil niet dat we spelen. 396 00:25:05,280 --> 00:25:06,780 Het is een beetje deprimerend. 397 00:25:07,160 --> 00:25:10,780 Hoe zie ik eruit? 398 00:25:11,260 --> 00:25:12,310 Verdomd dom. 399 00:25:12,520 --> 00:25:13,720 Oh, heel erg bedankt. 400 00:25:16,110 --> 00:25:21,990 Ik veronderstel dat de volgende single zal zijn uitgebracht zodra we het hebben opgenomen. 401 00:25:23,950 --> 00:25:25,000 Weet je. 402 00:25:25,990 --> 00:25:28,640 Het gaat allemaal eindigen in tranen, jij weten. 431 403 00:25:30,990 --> 00:25:32,390 Op dat moment ga ik hier. 404 00:25:34,470 --> 00:25:36,130 Oh, ja, hier is hij. 405 00:25:36,490 --> 00:25:38,670 Dit is ... nou ja, 406 00:25:40,710 --> 00:25:42,730 We gaan niet verder, zijn wij, Stig? 407 00:25:42,731 --> 00:25:46,609 Ja, nou, we kunnen het goed doen, maar we zijn een beetje bang voor ... na de recente dood 408 00:25:46,610 --> 00:25:47,669 bedreigingen incidenten. 409 00:25:47,670 --> 00:25:52,449 Ja, we hebben besloten dat het waarschijnlijk zou zijn Wees het beste als niemand van ons er ooit in was 410 00:25:52,450 --> 00:25:54,490 dezelfde plek tegelijkertijd ooit. 411 00:25:54,730 --> 00:25:55,780 Ja, ooit. 412 00:25:55,781 --> 00:25:58,749 Betekent dat dat er geen kans is op een Concert in de nabije toekomst? 413 00:25:58,750 --> 00:26:02,909 Ik denk dat de band rust nodig heeft, nietJij, Steve? Absoluut, ja. We hebben allemaal 414 00:26:02,910 --> 00:26:06,389 De laatste tijd onder veel druk geweest. Ik ben zeker dat je dat begrijpt. Veel 415 00:26:06,390 --> 00:26:08,250 druk. Veel druk. Druk op druk. 416 00:26:08,490 --> 00:26:11,450 En we zijn erg moe en erg emotioneel over alles nu. 417 00:26:17,800 --> 00:26:18,960 Sorry. Sorry. 418 00:26:20,060 --> 00:26:21,110 Oh, eh, ja. 419 00:26:21,320 --> 00:26:22,370 Ja. 420 00:26:22,371 --> 00:26:26,039 Christus, we kunnen beter voorzichtig zijn, Debs, of We kunnen aanhouden. 421 00:26:26,040 --> 00:26:29,290 Luister, kun je op zoek gaan naar Bron? Ik zal krijgen veranderd. 422 00:26:33,800 --> 00:26:35,240 Waar ben je geweest? 423 00:26:35,241 --> 00:26:37,459 Ik ben bij die blonde journalist geweest. 424 00:26:37,460 --> 00:26:40,470 Wat heb je haar verteld? 454 00:26:38,560 -> 00:26:40,900 425 00:26:41,580 --> 00:26:42,780 Wat heb je haar verteld? 426 00:26:44,360 --> 00:26:45,410 Alles. 427 00:26:45,600 --> 00:26:46,650 Wat? 428 00:26:46,890 --> 00:26:48,210 Je hebt haar alles verteld. 429 00:26:51,610 --> 00:26:54,200 Je bent geen erg goede crimineel, zijn Jij, Brian? 430 00:26:55,681 --> 00:26:57,729 Helemaal niet. 431 00:26:57,730 --> 00:26:58,709 Hoe is het met je? 432 00:26:58,710 --> 00:27:01,360 Waarom, Miss Naylor, wat een aangenaam verrassing. 433 00:27:02,790 --> 00:27:04,430 Maar, Brian ... wat? 434 00:27:05,910 --> 00:27:08,570 Ik hoor dat je veel Brian hebt gezien onlangs. 435 00:27:08,571 --> 00:27:12,009 Maar dat is een leugen. Ik heb hem niet gezien Weken, eerlijk. 436 00:27:12,010 --> 00:27:14,929 Miss Naylor, dit is trouwens Alex. Hij is een van de band. Alex. 437 00:27:14,930 --> 00:27:17,460 Hoe doe je het? 468 00:27:16,469 -> 00:27:19,370 438 00:27:20,670 --> 00:27:21,720 Oh. 439 00:27:22,910 --> 00:27:24,530 Nou, dan zou ik beter kunnen gaan. 440 00:27:24,670 --> 00:27:25,720 Ik zie je, Keith. 441 00:27:29,730 --> 00:27:33,629 Kijk nu, Keith, ik weet iets gaande. Ik weet niet helemaal zeker wat het is, 442 00:27:33,630 --> 00:27:35,549 Maar ik ... mis Naylor, mag ik je een vraag? 443 00:27:35,550 --> 00:27:37,829 Hoeveel krijg je als voorwaardelijke officier? 444 00:27:37,830 --> 00:27:38,880 Pardon? 445 00:27:44,010 --> 00:27:45,710 Het is £ 5.000 contant. 446 00:27:46,050 --> 00:27:48,820 Miss Naylor, zou je me alsjeblieft verlaten? alleen? 447 00:27:50,530 --> 00:27:55,950 Denk je serieus, Keith, dat jij Kan ik me kopen met £ 5.000? 448 00:27:57,210 --> 00:27:58,260 Belasting -vrij. 449 00:28:00,630 --> 00:28:01,710 Je bent erg dom. 450 00:28:03,330 --> 00:28:05,620 Heel dom! 482 00:28:07,130 -> 00:28:08,390 451 00:28:11,710 --> 00:28:13,630 Het wordt een beetje plakkerig, Brian. 452 00:28:13,920 --> 00:28:17,170 Ik denk dat de band misschien moet ontmoeten een fataal ongeval. 453 00:28:17,380 --> 00:28:19,970 Wat vind je leuk? Auto -ongeluk? Vliegtuig Crash? 454 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 Vergif? Dat zou dom zijn, Keith. 455 00:28:22,321 --> 00:28:23,999 We zullen klaar zijn voor moord. 456 00:28:24,000 --> 00:28:26,399 Je kunt niet klaar zijn om te moorden jezelf, kun je? 457 00:28:26,400 --> 00:28:27,960 Ik bedoel, waar is het lichaam? 458 00:28:35,460 --> 00:28:36,580 Trouwens, Keith. 459 00:28:37,100 --> 00:28:38,150 Ja? 460 00:28:38,180 --> 00:28:41,610 Ik weet dat het mijn zaken niet zijn, maar Je vrouw heeft een affaire. 461 00:28:42,320 --> 00:28:43,370 Met Stig. 462 00:28:45,290 --> 00:28:46,340 De klootzak. 463 00:28:46,350 --> 00:28:50,970 Ik zal hem vermoorden. Ik zal hem verdrijven. Idenk dat dat misschien een beetje drastisch is, 464 00:28:51,590 --> 00:28:53,490 Verkoop zeker nog een paar records. 465 00:28:54,410 --> 00:28:55,550 Ja, het zou, nietwaar? 466 00:28:56,890 --> 00:28:57,940 Ja, dat zou het. 467 00:28:59,130 --> 00:29:00,180 Klaar, Keith. 468 00:29:00,470 --> 00:29:01,520 Juist, laten we gaan. 469 00:29:01,730 --> 00:29:02,780 Tot ziens, Derek. 470 00:29:06,390 --> 00:29:07,440 Ja? 471 00:29:08,010 --> 00:29:09,890 Er is een Mr. Kitson om u te zien. 472 00:29:10,150 --> 00:29:11,350 Heeft hij een afspraak? 473 00:29:12,390 --> 00:29:14,490 Nee, maar ik denk dat je hem zou moeten zien. 474 00:29:14,590 --> 00:29:15,790 Oké, nou, laat hem zien. 475 00:29:21,130 --> 00:29:24,030 Ik hou niet van wonen in hotels, Keith. Alle fans en zo. 476 00:29:24,031 --> 00:29:27,129 Waarom kunnen we niet gewoon een vlucht kopen en krijgen het geld? 477 00:29:27,130 --> 00:29:28,180 Ik weet het, Debs. 478 00:29:28,181 --> 00:29:31,069 Maar ik denk dat het op dit moment het beste isom zo snel te kunnen bewegen als 479 00:29:31,070 --> 00:29:32,120 mogelijk. 480 00:29:32,510 --> 00:29:34,920 Vooral met wat ik en Brian hebben Ik ben gepland. 481 00:29:34,921 --> 00:29:38,349 Ik kan me niet herinneren dat ik zou zeggen, kom binnen. 482 00:29:38,350 --> 00:29:39,610 Kom je arresteren, Keith. 483 00:29:40,030 --> 00:29:41,430 Wat? Je bent gearresteerd. 484 00:29:41,910 --> 00:29:42,960 Waarvoor? 485 00:29:44,280 --> 00:29:49,030 23 tellingen van diefstal, vier tellingen van brandstichting en een van poging tot omkoping. 486 00:29:49,031 --> 00:29:51,779 Nou, dat klinkt redelijk uitgebreid. 487 00:29:51,780 --> 00:29:52,830 Heb je enig bewijs? 488 00:29:52,860 --> 00:29:54,540 Het gaat allemaal blijven, Keith. 489 00:29:54,541 --> 00:29:56,159 Dat is een beetje pech, nietwaar? 490 00:29:56,160 --> 00:29:57,960 Ik kan dan beter mijn jas aantrekken. 491 00:29:58,321 --> 00:30:05,159 Ik geloof het gewoon niet. Ik vraag me af waarAl deze kosten komen vandaan. Keith kon 492 00:30:05,160 --> 00:30:06,879 hebben dat allemaal gedaan, maar hij heeft het niet gehad tijd. 493 00:30:06,880 --> 00:30:10,119 Het spijt me, Debbie. Ik probeerde mee te praten hem, maar hij zou gewoon niet luisteren. 494 00:30:10,120 --> 00:30:11,200 Maar brandstichting ... 495 00:30:11,320 --> 00:30:14,690 Ja, ik ben bang dat Keith een kant is waar je absoluut niets van weet. 496 00:30:15,120 --> 00:30:18,120 Zie je, Debbie, Keith is het soort van Persoon ... Liz! 497 00:30:18,380 --> 00:30:20,060 Oh, mijn god, wat is er aan de hand? 498 00:30:20,140 --> 00:30:23,540 Keith kwam net binnen en klom recht Uit het badkamerraam! 499 00:30:45,379 --> 00:30:46,429 Wat, mijnheer? 500 00:30:52,000 --> 00:30:55,660 Ik denk dat je me £ 250, 000 schuldig bent. 501 00:30:56,000 --> 00:30:58,470 Verdomde hel. 534 00:31:04,960 -> 00:31:06,940 502 00:32:03,180 --> 00:32:04,230 in het ziekenhuis. 503 00:32:10,151 --> 00:32:15,379 Dit is niet de weg naar het ziekenhuis, Brian. Oh, nee. 504 00:32:15,380 --> 00:32:17,360 We moeten het ziekenhuis binnenkomen! 505 00:32:17,361 --> 00:32:19,039 Oh, stop met bloedig huilen. 506 00:32:19,040 --> 00:32:22,050 Keith! Ja, stop bloedig huilen, vrouw, Of ik schiet je neer. 507 00:32:22,320 --> 00:32:26,620 Wat? Kijk, het was allemaal gerangschikt, zie je? En het werkte! Natuurlijk. 508 00:32:26,900 --> 00:32:27,950 Tot verdomde hel! 509 00:32:27,951 --> 00:32:30,639 Brian, heb je de kaartjes gekregen van de Reisagent? 510 00:32:30,640 --> 00:32:31,739 Ja, natuurlijk deed ik dat. 511 00:32:31,740 --> 00:32:33,480 Geweldig. Plak dan wat muziek op dan. 512 00:32:33,500 --> 00:32:38,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.