All language subtitles for The Comic Strip 04 Consuela.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:27,120 Engeland! Ah, Engeland! Eindelijk, schat. 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,260 Ja, eindelijk, schat. 3 00:00:29,560 --> 00:00:30,940 Ik ben zo opgewonden, schat. 4 00:00:31,060 --> 00:00:34,460 Ja, het is zeker geweldig om te zijn Terug naar huis met een vrouw. 5 00:00:34,860 --> 00:00:35,910 Oh, je bent lief. 6 00:00:35,911 --> 00:00:39,419 Ik heb het gevoel dat we elkaar alleen hebben gekend Zo'n korte tijd, en toch is er zo 7 00:00:39,420 --> 00:00:40,499 veel zou ik moeten weten. 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,120 Over Brownstokes bijvoorbeeld. 9 00:00:42,300 --> 00:00:45,780 Nou, het is een mooi oud huis. Het is geweest eeuwenlang in de familie. 10 00:00:46,100 --> 00:00:48,450 Het soort plek dat een vrouw nodig heeft, Echt. 11 00:00:48,451 --> 00:00:52,059 Gelukkig hebben we ... nee, ik ben maar al te blijom die vrouw te zijn, schat. ik denk 12 00:00:52,060 --> 00:00:54,770 je zult verbaasd zijn hoe snel ik kan Leer huishouden. 13 00:00:54,771 --> 00:00:57,969 Nou, nee, dat hoeft niet, schat. Oh, ik kan nauwelijks wachten. Ik wil een 14 00:00:57,970 --> 00:01:00,509 Maak meteen een lijst. Ik zal waarschijnlijk moeten Ruim door. 15 00:01:00,510 --> 00:01:05,020 Ja. Ik veronderstel dat Beth en Bertha dat zouden kunnen Neem even de tijd om aan u te wennen. 16 00:01:05,730 --> 00:01:06,780 Beth en Bertha? 17 00:01:07,670 --> 00:01:08,720 De honden! 18 00:01:09,390 --> 00:01:11,690 Oh, nou, ik hou van honden. 19 00:01:24,840 --> 00:01:25,890 Papa's thuis. 20 00:01:28,380 --> 00:01:29,430 Oh, Jessica. 21 00:01:32,971 --> 00:01:34,579 Elk 22 00:01:34,580 --> 00:01:41,439 minuut 23 00:01:41,440 --> 00:01:42,490 Nu zul je het zien. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,220 Blij je te ontmoeten, mevrouw. 25 00:02:31,120 --> 00:02:35,719 De meester heeft ons gisteren alleen geïnformeerddat hij was getrouwd en dat een nieuw 26 00:02:35,720 --> 00:02:37,160 Meesteres kwam naar het huis. 27 00:02:37,440 --> 00:02:40,480 Nou, het is erg leuk je te ontmoeten. 28 00:02:40,481 --> 00:02:44,559 Hallo, consuela. Kijk, zou je passen alles voor mij? Ik wil gewoon nemen 29 00:02:44,560 --> 00:02:46,840 Honden voor een korte wandeling. Ja, mijnheer. 30 00:02:47,180 --> 00:02:51,520 Maar schat ... maar, schat ... oh, jij Moet begrijpen, Jessica. 31 00:02:52,080 --> 00:02:53,320 Ik ben al een tijdje weg. 32 00:02:53,660 --> 00:02:55,640 Wil de plaats een beetje een recce geven. 33 00:02:56,010 --> 00:02:58,420 En Bess en Bertha hebben me niet gezien maanden. 34 00:03:00,910 --> 00:03:02,290 Consuela zal voor je zorgen. 35 00:03:03,610 --> 00:03:10,390 Op deze manier, mevrouw. 36 00:03:11,550 --> 00:03:12,600 Ik helpt me, zal ik? 37 00:03:25,680 --> 00:03:28,330 Volg mij, mevrouw. 38 00:03:26,980 -> 00:03:28,420 38 00:03:28,780 --> 00:03:31,060 Oh, deze zijn charmant. 39 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 Ik hou echt van kunst. 40 00:03:39,860 --> 00:03:40,910 Oh, gelukzaligheid. 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,020 Ik hou van Sky. 42 00:04:07,500 --> 00:04:08,550 Nee, 43 00:04:08,800 --> 00:04:09,850 Mevrouw, alleen ik. 44 00:04:11,140 --> 00:04:12,190 Oh! 45 00:04:12,880 --> 00:04:15,960 Ga nooit in die kamer. 46 00:04:17,500 --> 00:04:20,140 Het spijt me, dat deed ik niet. Op deze manier, mevrouw. 47 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 Consuela is charmant. 48 00:04:24,480 --> 00:04:26,830 Ik denk dat zij en ik geweldig worden vrienden. 49 00:05:16,979 --> 00:05:18,029 Ochtend, schat. 50 00:05:19,000 --> 00:05:20,050 Je bent vroeg op. 51 00:05:21,300 --> 00:05:23,000 Eigenlijk heb ik niet geslapen. 52 00:05:23,001 --> 00:05:28,159 Ik veronderstel dat ik niet gewend ben om naar buiten te komen het bed, gooien en draaien. 53 00:05:28,160 --> 00:05:30,980 Oh, het spijt me. Ik heb zo hard geprobeerd dat niet te doen. 54 00:05:32,740 --> 00:05:33,790 Ochtend, consuela. 55 00:05:33,840 --> 00:05:36,430 Ochtend, moeder. 57 00:05:37,740 -> 00:05:40,580 56 00:05:41,120 --> 00:05:43,520 Dus waar heb je voor de agenda voor Vandaag? 57 00:05:45,160 --> 00:05:47,870 Nou, gewoon de plek leren kennen een beetje, dacht ik. 58 00:05:47,871 --> 00:05:49,759 Misschien zou je me later kunnen laten zien. 59 00:05:49,760 --> 00:05:54,260 Ja. Nou, eigenlijk heb ik een hel van Veel op vandaag. 60 00:05:54,261 --> 00:05:57,939 Er is een hele landgoedorganisatie. Mensen realiseren zich niet dat het veel kost 61 00:05:57,940 --> 00:06:00,140 Bloody hard werk van mijn kant. 62 00:06:01,600 --> 00:06:03,400 U bent een staatsmanager, mijnheer. 63 00:06:03,440 --> 00:06:04,500 Ah, Richard. 64 00:06:06,220 --> 00:06:07,270 Alleen de kerel. 65 00:06:07,861 --> 00:06:10,659 Ochtend, John. Hoe was de reis? 66 00:06:10,660 --> 00:06:11,539 Oké. 67 00:06:11,540 --> 00:06:14,190 Bloedig hectisch. 70 00:06:12,680 -> 00:06:14,000 68 00:06:14,410 --> 00:06:15,460 Alles ging in orde? 69 00:06:15,610 --> 00:06:16,660 Ja, prima. 70 00:06:17,350 --> 00:06:18,400 Goed. Rechts. 71 00:06:18,670 --> 00:06:22,649 Nou, het is bijna acht uur. Ik zou Beter verder met mijn ronde. Dacht ik 72 00:06:22,650 --> 00:06:25,240 Begin met een cheque op de zeelaardappel voorraad. 73 00:06:25,270 --> 00:06:28,040 Nou, de aardappelen werden als laatste geplant maand. 74 00:06:29,250 --> 00:06:30,300 Rechts. 75 00:06:32,150 --> 00:06:33,830 Ze zijn al geplant. Rechts. 76 00:06:34,990 --> 00:06:36,040 Goed gedaan. 77 00:06:36,510 --> 00:06:39,100 Nou, wat stel je voor dat we beginnen Dan, Richard? 78 00:06:41,050 --> 00:06:43,810 Nou, alles is behoorlijk goed geweest verzorgd. 79 00:06:44,200 --> 00:06:49,080 Uh, ik kwam alleen maar langs om te zeggen dat er is Niets echt te doen vandaag. 83 80 00:06:52,780 --> 00:06:57,820 Hoe zit het met de, eh ... oh, wat is de woord? Eh, boeren, weet je. 81 00:06:59,820 --> 00:07:00,870 Fazanten? 82 00:07:01,040 --> 00:07:02,090 Nee, nee. 83 00:07:02,820 --> 00:07:06,500 Ze wonen op het landgoed. Ze werken aan de boerderij en zo. Oh, huurders. 84 00:07:06,501 --> 00:07:10,359 Huurders, huurders. Ja. Nou, nu, ik heb de nieuwe huur heeft geïmplementeerd 85 00:07:10,360 --> 00:07:13,130 egalisatie en cottage -renovatie Schema's. Geweldig. 86 00:07:15,280 --> 00:07:18,500 Oh, trouwens, Richard, eh, dit is mijn Nieuwe vrouw. 87 00:07:22,480 --> 00:07:24,620 Um ... Jennifer. 88 00:07:25,280 --> 00:07:29,840 Jennifer? Hoe gaat het, mevrouw Saunders? Wat leuk je te ontmoeten. 89 00:07:30,760 --> 00:07:34,010 Nee, alsjeblieft, sta niet op. 94 00:07:35,920 -> 00:07:38,440 90 00:07:40,300 --> 00:07:42,400 Maak je geen zorgen, ik zal haar zien. 91 00:07:47,671 --> 00:07:51,849 Ik kan niet zweren dat ze ooit getrouwd zijn geweest. 92 00:07:51,850 --> 00:07:55,700 Die met iemand zou trouwen met een gezicht als Dat? Achterkant van een paard. 93 00:07:56,050 --> 00:07:57,470 Heeft ze dan een hond? 94 00:07:57,990 --> 00:07:59,040 Verdomd hoop niet. 95 00:07:59,310 --> 00:08:00,360 Ochtend, daar. 96 00:08:00,690 --> 00:08:01,790 Ochtend, Mr. Saunders. 97 00:08:01,791 --> 00:08:05,149 Een beetje weg geweest, jij, mijnheer? Ja, Dat klopt. Een jaar. 98 00:08:05,150 --> 00:08:06,200 Oh. 99 00:08:06,290 --> 00:08:09,030 Is dat, uh, Zweden die je hebt geplant? Nee. 100 00:08:09,850 --> 00:08:10,900 Aardappelen. Ja? 101 00:08:11,210 --> 00:08:13,250 Dat zijn gewoon zonnebloemen, mijnheer. 102 00:08:13,870 --> 00:08:15,070 Zonnebloemen. Geweldig. 103 00:08:15,310 --> 00:08:16,360 Oh, goed gedaan. 104 00:08:19,660 --> 00:08:20,710 Druk op. 105 00:08:21,320 --> 00:08:23,790 Lokale chaps. 111 00:08:23,100 -> 00:08:24,380 106 00:08:25,100 --> 00:08:26,440 Geweldige karakters. 107 00:08:30,000 --> 00:08:31,140 Dus ze leeft alleen? 108 00:08:31,560 --> 00:08:32,740 Ja, voor zover ik weet. 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,050 Waarom? 110 00:08:35,280 --> 00:08:36,419 Niets, niets. 111 00:09:55,890 --> 00:09:57,650 Iets wat je nodig hebt, mevrouw? 112 00:09:59,870 --> 00:10:03,430 Nee, ik ging gewoon op weg naar het dorp, Consuela. 113 00:10:03,431 --> 00:10:06,289 Oh, nou, ik zal de paarden op zadellen laten zadelen onmiddellijk omhoog. 114 00:10:06,290 --> 00:10:08,170 Nee, ik rijd eigenlijk niet. 115 00:10:08,430 --> 00:10:11,020 De eerste mevrouw Saunders reed altijd in het dorp. 116 00:10:30,411 --> 00:10:33,049 Hoe gaat het vandaag met je? 117 00:10:33,050 --> 00:10:35,210 Heel goed, mevrouw Tattle, en hoe gaat het? 118 00:10:35,350 --> 00:10:37,390 Oh, ik ben nu beter, dank je. Goed. 119 00:10:37,690 --> 00:10:40,610 En hoe is het jong Beverly en de armen Kleine? 126 120 00:10:45,470 --> 00:10:47,630 Manor waar je ons zoveel over hebt verteld? 121 00:10:47,650 --> 00:10:48,700 Ja. 122 00:10:48,930 --> 00:10:50,570 De nieuwe mevrouw 123 00:10:50,790 --> 00:10:51,840 Saunders. 124 00:10:52,790 --> 00:10:53,840 Dag beste. 125 00:10:53,841 --> 00:10:57,589 Hallo, mevrouw Tattle. Ik verwacht dat ik ga om goed te zijn de weg naar de bezoeker hier, 126 00:10:57,590 --> 00:11:00,569 Dus ik heb het goedgemaakt ... het zou het geluk moeten hebben Heb je, mooie consuelo, om te kijken 127 00:11:00,570 --> 00:11:01,399 na haar. 128 00:11:01,400 --> 00:11:03,140 Wat wil een pasgetrouwde nog meer? 129 00:11:03,620 --> 00:11:07,590 Ik heb de lijst verzonnen, mevrouw Tatler, en Ik verwacht ... wees er geen last van. 130 00:11:09,040 --> 00:11:12,120 Potswiller vouwt de volgorde altijd in de manier. 138 131 00:11:38,320 --> 00:11:39,460 Eh, ga zitten. 132 00:11:40,120 --> 00:11:41,540 Ik past niet, mevrouw. 133 00:11:43,300 --> 00:11:47,419 Nou, het punt is, consuela, eh, ik Denk echt niet dat we kunnen verwachten 134 00:11:47,420 --> 00:11:50,370 ga door met je nogal zware taken, een vrouw van je leeftijd. 135 00:11:50,820 --> 00:11:55,139 Um, en dus, als meesteres van het huis, ik zal dit vier butlers interviewen 136 00:11:55,140 --> 00:11:56,460 middag. Ja, mevrouw. 137 00:11:56,680 --> 00:11:58,080 Ik ken de perfecte persoon. 138 00:11:58,440 --> 00:12:01,599 Nee, dat doe je niet, consuela, je niet, omdat ik de ... de ... de 139 00:12:01,600 --> 00:12:04,660 en ik heb dit al gehad gesprek, mevrouw. 140 00:12:05,100 --> 00:12:08,830 En we hebben een butler voor je gekozen. 149 00:12:08,180 -> 00:12:09,320 141 00:12:13,840 --> 00:12:16,180 Dit is mijn geliefde zoon, Julio. 142 00:12:16,600 --> 00:12:17,900 Hij is jouw butler. 143 00:12:18,840 --> 00:12:21,300 Ik zal je achterlaten om hem zijn bevelen te geven. 144 00:12:24,160 --> 00:12:27,320 Juist, nou, ik zal een gin en tonic hebben, Julio. 145 00:12:27,560 --> 00:12:29,480 Oh, sexy, sexy. 146 00:12:36,199 --> 00:12:39,629 Dat zal alles zijn. Bedankt, Julio. Dat zal alles zijn. Hartelijk dank. 147 00:12:48,040 --> 00:12:49,090 Oh, John! 148 00:12:49,900 --> 00:12:52,380 John, ik ... ik wil met je praten. 149 00:13:17,030 --> 00:13:18,870 John lijkt zo ver weg. 150 00:13:32,361 --> 00:13:37,689 Het is gewoon zo leuk om iemand te hebben Praat met, Richard. 151 00:13:37,690 --> 00:13:39,870 Nou, het is een eer om je te kennen, Jessica. 152 00:13:40,270 --> 00:13:41,320 Bedankt. 153 00:13:42,590 --> 00:13:43,850 Ik bedoel, wat voor John? 154 00:13:43,870 --> 00:13:47,720 Zoveel aan zijn hoofd hebben, misschien. 164 00:13:47,120 -> 00:13:49,500 155 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 Ik weet zeker dat het gewoon mijn verbeelding is. 156 00:13:54,400 --> 00:13:55,450 Jessica? 157 00:13:55,500 --> 00:13:56,550 Ja, Richard? 158 00:13:57,660 --> 00:13:58,710 Weet je wat dit is? 159 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 Nee, Richard, dat doe ik niet. 160 00:14:02,140 --> 00:14:03,190 Het is mijn schouder. 161 00:14:05,500 --> 00:14:06,550 En het is van jou. 162 00:14:08,140 --> 00:14:09,820 Elke keer dat u het wilt gebruiken. 163 00:14:12,400 --> 00:14:13,450 Goed... 164 00:14:17,900 --> 00:14:22,639 Tot ziens ja, tot ziens 165 00:14:22,640 --> 00:14:29,579 Richard bedankt voor 166 00:14:29,580 --> 00:14:30,630 mijn vriend zijn 167 00:14:58,280 --> 00:14:59,420 Verfrissing, mevrouw. 168 00:14:59,920 --> 00:15:01,000 Je schrikt me. 169 00:15:02,580 --> 00:15:05,160 Iets, iets buiten schrok mij. 170 00:15:05,640 --> 00:15:06,690 Wat was dat? 171 00:15:07,400 --> 00:15:10,770 Het was iets vreselijks, iets Vreemd, iets huiveringwekkend. 182 172 00:15:10,771 --> 00:15:16,679 Ik denk dat je zult merken dat het jouw is Verbeelding, mevrouw. 173 00:15:16,680 --> 00:15:18,180 Het was niet mijn verbeelding. 174 00:15:19,340 --> 00:15:20,600 Goh, ik ben uitgehongerd. 175 00:15:20,760 --> 00:15:22,920 Ik ben gewoon zin in een Scotch -ei en salade. 176 00:15:22,921 --> 00:15:27,279 Hoe dan ook, ik wil je niet tegenhouden Uw taken, Consuela. 177 00:15:27,280 --> 00:15:30,219 Ik zal gewoon het dorp binnenkomen en Pak John's schoenen van de Cobblers op. 178 00:15:30,220 --> 00:15:31,900 Ik heb daarvoor gezorgd, mevrouw. 179 00:15:33,740 --> 00:15:35,020 Ze zijn in zijn garderobe. 180 00:15:36,100 --> 00:15:37,150 Oh, goed. 181 00:15:37,580 --> 00:15:41,319 Nou, ik zal wat bloemen krijgen Schik dan. Het huis ziet er zo saai uit. 182 00:15:41,320 --> 00:15:44,330 Dat vanmorgen, mevrouw. 194 00:15:42,800 -> 00:15:43,800 183 00:15:44,331 --> 00:15:47,359 Dan zal ik dit kunnen uitgaan Middag en schetsen wat eenden. 184 00:15:47,360 --> 00:15:48,680 Nam de vrijheid, mevrouw. 185 00:15:49,931 --> 00:15:55,259 Het punt is, schat, probeer het alsjeblieft Luister, schat. 186 00:15:55,260 --> 00:15:58,739 Het punt is dat het niet mijn verbeelding is. Sommige redelijk vreemde dingen zijn geweest 187 00:15:58,740 --> 00:16:02,479 gebeurt. Ik bedoel, ik weet dat ik ben geweest Ik voel me alleen, maar ik krijg het niet 188 00:16:02,480 --> 00:16:05,999 Ik zou gewoon een minnares van mijn willen voelen Eigen huis, en ze blijft me blokkeren. 189 00:16:06,000 --> 00:16:10,690 En het punt is, probeer alsjeblieft te luisteren, schat, omdat ik gewoon niet denk dat ik 202 190 00:16:11,840 --> 00:16:13,700 Wat je nodig hebt is een bloedige baby. 191 00:16:14,040 --> 00:16:15,120 Geef je iets te doen. 192 00:16:16,960 --> 00:16:18,820 Oh, schat, wat een zalig idee. 193 00:16:20,080 --> 00:16:21,940 Ja, een kind gemaakt voor mijn liefde. 194 00:16:22,700 --> 00:16:23,840 Oh ja, ik kan het nu zien. 195 00:16:24,920 --> 00:16:28,860 We hadden een oppas nodig, nietwaar? Omdat Consuela's is veel te oud, ja. 196 00:16:29,620 --> 00:16:32,220 Ze zou de kinderen bang maken, dat oude Battle -Axe. 197 00:16:32,460 --> 00:16:33,920 Je bent een toilet, mevrouw. 198 00:16:49,400 --> 00:16:50,450 Goedenacht, Bill. 199 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 Nacht -Nacht, Consuela. 200 00:16:58,320 --> 00:17:00,280 John, ze kunnen mijn pil niet vinden. 201 00:17:03,860 --> 00:17:04,910 Oh, wat lief. 202 00:17:05,480 --> 00:17:07,580 Hij heeft ze waarschijnlijk al verborgen. 203 00:17:10,700 --> 00:17:12,930 Ga eruit. 217 00:17:12,020 -> 00:17:14,119 204 00:17:14,940 --> 00:17:17,940 Ik vind dit geweldig. Het is perfect. 205 00:17:18,140 --> 00:17:19,190 Het is doos. 206 00:17:19,440 --> 00:17:20,490 Oh. 207 00:17:21,069 --> 00:17:22,390 Oh, arme schat. 208 00:17:23,150 --> 00:17:27,089 Mummie ging verder, het is slecht, nietwaar? Arme, arme schat. 209 00:17:27,609 --> 00:17:28,770 Arme schat. 210 00:17:53,981 --> 00:17:59,729 Om je eraan te herinneren, heb ik het diner gehad feest, mevrouw. 211 00:17:59,730 --> 00:18:00,780 Diner? 212 00:18:00,781 --> 00:18:05,529 Ik nam de vrijheid om er een paar uit te nodigen De vrienden van de meester voor het avondeten vanavond. 213 00:18:05,530 --> 00:18:06,689 Smeek ik me niet kwalijk? 214 00:18:06,690 --> 00:18:07,740 Acht o 'klok. 215 00:18:08,390 --> 00:18:09,440 Formele slijtage. 216 00:18:09,470 --> 00:18:11,350 Ik heb een jurk voor je uitgelegd. 217 00:18:12,090 --> 00:18:13,950 Zal er nog iets anders zijn, mevrouw? 218 00:18:14,270 --> 00:18:15,410 Nee, dat zal alles zijn. 219 00:18:40,580 --> 00:18:43,410 Ernstig. Ja, serieus. 234 00:18:42,480 -> 00:18:45,960 220 00:18:46,220 --> 00:18:47,420 Oh, de leraar. 221 00:18:48,880 --> 00:18:52,070 Vreselijk. Oh, vertel het verhaal, Jeremy. Doen De stem, ga door. 222 00:18:52,680 --> 00:18:54,420 Juist, het was zo leuk. 223 00:18:54,680 --> 00:18:57,140 Omdat er deze leraar was. Ze was een leraar. 224 00:18:57,360 --> 00:19:02,560 Ze had het chalet. En ze was niet bij Alles, ik bedoel, ernstig onaantrekkelijk. 225 00:19:02,860 --> 00:19:07,180 En we hadden zo plezier. Dacht ik Iedereen oordeel over de sleutel. 226 00:19:39,209 --> 00:19:40,610 Bedankt Richard. 227 00:20:36,621 --> 00:20:40,939 proberen me te vergiftigen. Ik weet dat je dat bent. 228 00:20:40,940 --> 00:20:45,759 De eerste mevrouw Saunders was altijd erg ergblij dat ik haar kan strooien 229 00:20:45,760 --> 00:20:48,660 anticonceptiepil op het voedsel elk dag. 230 00:20:49,380 --> 00:20:52,580 We willen geen ongewenste baby's, wel Wij? 231 00:20:52,581 --> 00:20:57,019 Ik bedoel, ik ben geen seksist of racistisch of wat het ook is, maar ik werk in het zuiden 232 00:20:57,020 --> 00:21:00,599 Afrika. Ik heb veel vrienden mee Ik, dus er zijn helemaal geen problemen. Jij 233 00:21:00,600 --> 00:21:04,379 Doe daar alles wat je wilt, en dat kan ook zij. Je kunt niet op een zwarte bus rijden. 234 00:21:04,380 --> 00:21:07,090 Ben je daar helemaal zeker van? Omdat Je kunt in Kenia. 235 00:21:08,620 --> 00:21:13,260 John, John, ik denk dat je er een hebt uitleggen om te doen. Ik bedoel, wie was jouw 251 236 00:21:16,031 --> 00:21:17,819 Ik veronderstel. 237 00:21:17,820 --> 00:21:18,959 Wat is er aan de hand, Consuela? 238 00:21:18,960 --> 00:21:21,640 Ik weet het niet, mijnheer. Oh, ja, ja. 239 00:21:21,641 --> 00:21:24,879 Ik dacht dat jullie twee misschien in competitie zijn. Omdat, zie je, ze probeerde het 240 00:21:24,880 --> 00:21:26,799 mij. Ze probeerde me er slecht uit te laten zien. 241 00:21:26,800 --> 00:21:28,899 Tom, Richard. Ze zou het me niet laten doen iets. Help me haar naar boven te krijgen. Zij 242 00:21:28,900 --> 00:21:30,040 Zou me niets laten doen. 243 00:21:35,500 --> 00:21:37,280 Is dat echt nodig, mijnheer? 244 00:21:37,620 --> 00:21:41,050 Ik kan dat doen, mijnheer, met die van mijn verpleegster opleiding. 245 00:21:45,691 --> 00:21:47,139 Dank 246 00:21:47,140 --> 00:21:57,079 Jij, 247 00:21:57,080 --> 00:21:59,850 Richard. Waarvoor? 264 00:21:58,140 -> 00:21:59,280 248 00:21:59,860 --> 00:22:00,910 Nee, dat is goed. 249 00:22:00,911 --> 00:22:04,499 Zal het goed met je in orde zijn? Ja, Ja, ik moest gewoon een tijdje wegkomen. 250 00:22:04,500 --> 00:22:04,999 Begrijp je het? 251 00:22:05,000 --> 00:22:05,719 Ja, ik begrijp het. 252 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 Natuurlijk begrijp je het. 253 00:22:07,400 --> 00:22:08,720 Natuurlijk begrijp je het. 254 00:22:08,721 --> 00:22:12,219 We begrijpen het, Dan. Kijk, het spijt me over gisteravond. Ik moet het lijken te hebben 255 00:22:12,220 --> 00:22:14,260 Een ... enthousiast, demente gek? Ja, ja. 256 00:22:14,261 --> 00:22:17,739 Nee, dat leek je helemaal niet. Kijk, zeg tegen John, ik zal hem bellen als ik 257 00:22:17,740 --> 00:22:19,910 bereik Londen. Ik zal. Groetjes. I zullen. 275 258 00:23:12,520 --> 00:23:14,020 Om je morgen te komen opzoeken. 259 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 Oké, ik kijk er naar uit. 260 00:23:16,560 --> 00:23:17,610 Doei. 261 00:23:18,000 --> 00:23:19,050 Liefje. 262 00:23:19,240 --> 00:23:20,290 Liefje. 263 00:23:22,180 --> 00:23:23,800 Kom binnen. 264 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Je ziet er geweldig uit. 265 00:23:27,921 --> 00:23:29,899 Oh, het is mijn nieuwe afbeelding. Vind je het leuk? 266 00:23:29,900 --> 00:23:30,950 Het is charmant. 267 00:23:31,380 --> 00:23:32,430 Ga zitten. 268 00:23:32,431 --> 00:23:38,679 Hoe is het met je? Het gaat goed met me. Nee, echt waar. Zijn jij echt? 269 00:23:38,680 --> 00:23:40,900 Ja. Je hebt een moeilijke Tijd, schat. 270 00:23:40,901 --> 00:23:44,589 Oh, nou, gewoon dingen die er bovenop komen Ik, dat is alles. Luister, schat, ik wil 271 00:23:44,590 --> 00:23:47,709 Je om te weten dat je een zeer geliefde bent. 290 00:23:46,170 -> 00:23:47,470 272 00:23:47,710 --> 00:23:51,169 Ik wil niet dat je je meer zorgen maakt. Je wordt verzorgd. En 273 00:23:51,170 --> 00:23:54,540 Er is iemand anders die, geloof je geloof Ik, houdt heel veel van je. 274 00:23:55,310 --> 00:23:56,360 Kom binnen, lieverd. 275 00:23:57,650 --> 00:23:58,700 Hallo, Jesse. 276 00:24:12,011 --> 00:24:20,319 Ze is duidelijk gevaarlijk van wat je Zegt Maid, dus wees voorzichtig, en ik zal bellen 277 00:24:20,320 --> 00:24:22,380 terug in een paar dagen. Bedankt, Arts. 278 00:24:23,060 --> 00:24:24,500 Ik breng je terug naar de stad. 279 00:24:25,380 --> 00:24:26,880 Consuela zal voor haar zorgen. 280 00:25:15,680 --> 00:25:17,160 John? John? 281 00:26:03,050 --> 00:26:04,100 Help me! 282 00:26:04,330 --> 00:26:05,670 Hallo? Hallo? 283 00:26:06,910 --> 00:26:08,030 Hallo? Richard? 284 00:26:10,150 --> 00:26:11,370 Operator? Hallo? 285 00:26:13,650 --> 00:26:15,640 Nee. 305 00:26:15,230 -> 00:26:16,930 286 00:28:55,981 --> 00:29:00,359 Er is iets verschrikkelijks gebeurd, mijnheer. 287 00:29:00,360 --> 00:29:01,740 Mevrouw heeft een fit gehad. 288 00:29:01,880 --> 00:29:02,930 Ze is op het dak. 289 00:29:03,080 --> 00:29:04,180 Ze is niet zichzelf. 290 00:29:04,580 --> 00:29:05,920 Oh, verdomde hel! 291 00:29:09,240 --> 00:29:12,550 Waarom kan ze zichzelf niet gewoon trekken? samen, in godsnaam? 292 00:29:14,160 --> 00:29:16,690 Nou, ik veronderstel dat ik moet gaan kijken haar. 293 00:29:16,780 --> 00:29:18,660 Ik zou de honden gaan bezoeken. 294 00:29:19,980 --> 00:29:21,420 Hier, neem dit. 295 00:29:21,700 --> 00:29:22,750 Consuela. 296 00:29:23,260 --> 00:29:24,760 Oh, ik was bij de mis, mijnheer. 297 00:29:26,540 --> 00:29:27,590 Ja. 298 00:29:28,330 --> 00:29:29,380 Ja natuurlijk. 299 00:29:30,110 --> 00:29:34,170 Oh, dank je. Bedankt, Consuela. 300 00:29:38,350 --> 00:29:39,400 Stop! 301 00:29:40,450 --> 00:29:41,500 Wie ben je? 302 00:29:44,410 --> 00:29:45,460 Help me alsjeblieft. 303 00:30:56,840 --> 00:30:59,550 Wat heb ik gedaan? 324 00:30:58,140 -> 00:30:59,140 304 00:30:59,740 --> 00:31:02,340 Het lijkt erop dat je hebt vermoord Uw man. 305 00:31:02,680 --> 00:31:05,660 De gekke vrouw heeft haar man vermoord. 306 00:31:06,080 --> 00:31:07,920 Je zou het niet aan kunnen, toch? 307 00:31:08,460 --> 00:31:10,680 Waarom maak je het jezelf niet gemakkelijk? 308 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 Ga door. Kijk over de zijkant. 309 00:32:05,840 --> 00:32:09,560 Dit is mijn moeder, mijn heilige ziek moeder. 310 00:32:13,460 --> 00:32:19,580 Vanaf de dag dat ik aan boord ging van de boot bij Torremolinos, mijn arme familie verlaten, 311 00:32:19,800 --> 00:32:23,820 nauwelijks de kost van het varken uit het variëren -Dog Engelse torrent. 312 00:32:24,480 --> 00:32:26,860 Ze komen naar ons prachtige land. 313 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 Ze drinken onze wijn. Ze geven over onze vrouwen. 335 314 00:33:29,180 --> 00:33:30,620 Ze probeerde me te verleiden. 315 00:34:01,870 --> 00:34:02,920 deze mensen. 316 00:34:03,690 --> 00:34:04,750 Ja, ik moest. 317 00:34:08,370 --> 00:34:09,770 Mijn vriend, John. 318 00:34:11,550 --> 00:34:13,230 En je hebt mevrouw Lopez vermoord. 319 00:34:14,570 --> 00:34:16,010 Oh, Richard, begrijp je het? 320 00:34:17,550 --> 00:34:18,600 Je bent niet. 321 00:34:18,601 --> 00:34:20,388 Je bent een moordenaar. 322 00:34:20,389 --> 00:34:21,439 Nee. 323 00:34:21,710 --> 00:34:23,290 Oh, mijn God. 324 00:34:24,170 --> 00:34:25,550 Wat zullen de buren zeggen? 325 00:34:25,909 --> 00:34:26,959 Oh, Richard. 326 00:34:28,389 --> 00:34:29,949 Oh, dit is verschrikkelijk. 327 00:34:30,871 --> 00:34:32,919 Ik ga ziek zijn. 328 00:34:32,920 --> 00:34:33,970 Oh, Richard. 329 00:34:35,980 --> 00:34:37,699 Schat, lieve consuela. 330 00:34:38,199 --> 00:34:39,639 Richard, het was een ongeluk. 331 00:34:40,719 --> 00:34:44,060 Je hebt vier mensen vermoord. Ik weet. 332 00:34:48,659 --> 00:34:52,209 Ik ga de politie bellen. Het spijt me. 355 00:34:50,639 -> 00:34:53,080 333 00:34:52,411 --> 00:34:54,509 Richard. 334 00:34:54,510 --> 00:34:59,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.