Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:15,479
I'm pointing a
gun at your agent.
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,159
Get us out of Iran!
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,239
Talk to him.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,159
They will take us out like
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,439
this, just be ready.
-good.
6
00:00:27,320 --> 00:00:28,559
The units, a terrorist
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,559
is holding a hostage.
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,199
They remove the terms of the agreement.
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,599
I have to complete the operation.
10
00:00:35,680 --> 00:00:36,759
for Iran.
11
00:00:36,840 --> 00:00:37,879
for you
12
00:00:39,600 --> 00:00:40,399
come on
13
00:00:40,480 --> 00:00:42,919
As it seems, they put together a
lollipop and go for a full nuclear test.
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,279
They are taking care of it now.
15
00:00:44,840 --> 00:00:45,919
I see the science
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,199
armed take it.
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,079
Well, we have to kidnap him before
the Iranians get their hands on him.
18
00:00:52,200 --> 00:00:53,279
Come with
19
00:00:53,480 --> 00:00:54,599
me, Doctor.
20
00:00:56,000 --> 00:00:56,959
Revolutionary Guards!
21
00:00:57,040 --> 00:00:58,879
You are from
22
00:00:59,040 --> 00:00:59,919
the Mossad.
23
00:01:01,240 --> 00:01:03,879
He was involved in the Israeli
nuclear program in the 1980s.
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,719
I will never return to Iran.
25
00:01:05,840 --> 00:01:06,879
It makes you sad.
26
00:01:06,960 --> 00:01:08,159
She enters the soul.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,599
How did you find me in the warehouse, the cruel
28
00:01:12,760 --> 00:01:15,679
question, is it for such a rachzin, he called the khazharot?
29
00:01:19,680 --> 00:01:21,439
I'm afraid it was me.
30
00:01:25,400 --> 00:01:26,439
Did you call the shifts?
31
00:01:26,640 --> 00:01:29,919
not. I sent a message,
from a dead man's phone.
32
00:01:30,960 --> 00:01:32,479
Now, just the two of you here, or
33
00:01:32,640 --> 00:01:34,359
are more of your agents coming?
34
00:01:35,240 --> 00:01:36,599
for tea do you do it?
35
00:01:37,040 --> 00:01:39,279
You have no chance of understanding.
36
00:01:40,160 --> 00:01:41,239
Try a signal
37
00:01:41,480 --> 00:01:43,599
only
You are both here
38
00:02:17,720 --> 00:02:18,719
give me your phone
39
00:02:19,280 --> 00:02:20,159
are you calling
40
00:02:20,240 --> 00:02:21,599
Give me your telson!
41
00:02:37,080 --> 00:02:37,879
don't move
42
00:02:52,200 --> 00:02:53,639
Behind me!
your three
43
00:02:55,160 --> 00:02:56,039
Perez, as you wish
44
00:02:56,160 --> 00:02:57,039
Stay down!
45
00:03:01,800 --> 00:03:02,639
Come in fast!
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,639
He was mad at him.
47
00:03:21,600 --> 00:03:22,439
Q more?
48
00:03:22,480 --> 00:03:23,919
Only the two escaped.
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,159
and we
50
00:03:25,720 --> 00:03:26,879
I know everything.
51
00:04:26,720 --> 00:04:27,799
Put something on it.
52
00:04:30,040 --> 00:04:31,439
What happened there with the scientist?
53
00:04:33,800 --> 00:04:36,239
We made a mistake.
He works with the Iranians.
54
00:04:38,440 --> 00:04:40,519
He'll have a chance to shoot me, I don't know why he...
55
00:04:41,960 --> 00:04:43,239
How did Praz get there?
56
00:04:46,800 --> 00:04:47,999
This son of a bitch from the salaries!
57
00:04:49,560 --> 00:04:52,439
what a mistake
Same straight to Peters
58
00:05:35,240 --> 00:05:36,479
come on
are we going
59
00:05:36,560 --> 00:05:38,279
now! Come on, we don't have time.
60
00:05:38,760 --> 00:05:40,879
Come on, we don't have time. My suitcase! -forward
61
00:05:40,960 --> 00:05:43,079
Why are you doing 1e?
- Shut up.
62
00:05:43,640 --> 00:05:46,679
Did that happen?
- Shut up, shut up.
63
00:05:46,760 --> 00:05:48,399
Isa Baal
- Shut up
64
00:05:53,880 --> 00:05:55,879
close the door close it
65
00:06:03,600 --> 00:06:04,999
Was he the only one?
66
00:06:06,040 --> 00:06:07,279
As hell
67
00:06:13,640 --> 00:06:14,919
Was he the only one?
68
00:06:15,600 --> 00:06:16,719
Back, Nahid!
69
00:06:17,840 --> 00:06:18,999
Was he the only one?
70
00:06:27,600 --> 00:06:28,599
it's over
71
00:06:28,840 --> 00:06:29,879
It's all over.
72
00:06:33,720 --> 00:06:34,999
Breathe, breathe...
73
00:06:42,120 --> 00:06:43,159
She's fine, sir.
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,919
There was one terrorist. And he was eliminated.
75
00:06:45,240 --> 00:06:47,319
One of the brothers is with her. the rest
76
00:06:47,680 --> 00:06:48,919
Reproduce her.
77
00:06:49,400 --> 00:06:50,479
until i get home
78
00:06:52,720 --> 00:06:54,559
before
When you get home...
79
00:06:54,640 --> 00:06:56,359
You should catch those tears!
80
00:06:57,880 --> 00:07:01,279
If you know that I was only arrested for camouflage
purposes, you know that's what I came here for.
81
00:07:01,880 --> 00:07:04,159
do you understand These
two can destroy everything!
82
00:07:04,240 --> 00:07:06,679
all Western intelligence organizations
They will try to catch me themselves.
83
00:07:08,880 --> 00:07:10,879
not. -not?!
84
00:07:11,480 --> 00:07:12,919
They will want to kill you.
85
00:07:15,800 --> 00:07:16,879
the gun.
86
00:07:23,960 --> 00:07:25,079
What the hell happened here?
87
00:07:25,240 --> 00:07:27,479
The Iranians recruited him
After they put him in jail?
88
00:07:28,440 --> 00:07:30,039
In that case he would have continued with us.
89
00:07:30,560 --> 00:07:31,559
the timing of everything,
90
00:07:31,640 --> 00:07:33,799
The last pieces of the bomb were smuggled into Nikko just as he arrived.
91
00:07:33,960 --> 00:07:35,279
He was with them from the beginning.
92
00:07:35,360 --> 00:07:37,199
And now he will assemble the bomb for them.
93
00:07:37,360 --> 00:07:38,559
1e will hurt a little.
94
00:07:39,520 --> 00:07:40,799
keep it that way
95
00:07:42,800 --> 00:07:43,919
Will you repay?
96
00:07:44,960 --> 00:07:46,319
Just tell him a story
97
00:07:47,440 --> 00:07:48,839
Arrest him, throw him in jail bro,
98
00:07:48,920 --> 00:07:51,039
That way he is the last person I would allow to suspect him.
99
00:07:52,000 --> 00:07:53,319
expose it
100
00:07:54,800 --> 00:07:56,239
I wish it was that simple.
101
00:07:57,240 --> 00:07:58,559
But with his past...
102
00:08:01,640 --> 00:08:05,399
Do we have leverage on him, weak points from family members, anything?
103
00:08:05,960 --> 00:08:07,839
His wife Nest
104
00:08:08,000 --> 00:08:10,359
He has a daughter. He told me about her.
105
00:08:11,280 --> 00:08:12,759
Include her phone number.
106
00:08:13,800 --> 00:08:15,639
They've been planning this thing for years.
107
00:08:16,560 --> 00:08:18,279
So that we don't understand what is really happening.
108
00:08:19,120 --> 00:08:20,119
Nofer..
109
00:08:22,000 --> 00:08:23,079
Listen up, everyone
110
00:08:24,640 --> 00:08:27,199
Eric Pearson is an Iranian agent.
111
00:08:27,640 --> 00:08:30,079
Definitely ask him assistants and contacts.
112
00:08:30,240 --> 00:08:33,559
Immediately issue me a report on his every movement
Since he arrived in Tehran.
113
00:08:33,920 --> 00:08:37,799
Anything and anyone that can lead us
to its current location.
114
00:08:39,040 --> 00:08:41,719
If we find the scientist, we'll find the bomb.
115
00:08:42,760 --> 00:08:44,479
And the operation order changed at this moment.
116
00:08:44,960 --> 00:08:45,959
you hear
117
00:08:47,360 --> 00:08:48,399
I'm with you
118
00:08:48,640 --> 00:08:50,919
She is no longer trapped. She is a foil.
119
00:08:51,360 --> 00:08:52,319
I received
120
00:09:09,160 --> 00:09:10,679
Dr. Eric Sitterson.
121
00:09:11,560 --> 00:09:13,199
I'm glad to finally meet you in person I'm
122
00:09:13,320 --> 00:09:14,919
sorry for everything you've been through.
123
00:09:15,000 --> 00:09:16,439
I'm glad you're okay. please.
124
00:09:17,800 --> 00:09:20,839
I managed to free the Doctor, but...
125
00:09:21,880 --> 00:09:24,279
Mossad agents are still at large.
126
00:09:25,320 --> 00:09:26,839
I will ferment them.
127
00:09:28,440 --> 00:09:30,479
I have to ask what you said to the
128
00:09:31,200 --> 00:09:32,439
Zionists, I didn't tell them anything.
129
00:09:33,320 --> 00:09:34,439
But they know a lot.
130
00:09:35,160 --> 00:09:37,319
They can expose your ravenness to the world.
131
00:09:38,080 --> 00:09:39,319
You know you can do that.
132
00:09:39,440 --> 00:09:40,599
let me appear on tv,
133
00:09:40,680 --> 00:09:42,519
and reveal to the world the things I know about them.
134
00:09:46,160 --> 00:09:47,559
with permission
135
00:09:48,680 --> 00:09:49,999
at the time,
136
00:09:50,440 --> 00:09:53,119
Around the same time when the Ayatollah returned to power,
137
00:09:53,520 --> 00:09:55,999
The Israelis were the ones who were interested in nuclear weapons.
138
00:09:56,200 --> 00:09:58,119
And the only government in the world that agreed to help her □
139
00:09:58,200 --> 00:09:59,719
was that of South Africa.
140
00:10:02,160 --> 00:10:03,679
Being a young man then...
141
00:10:04,760 --> 00:10:06,399
But I have been working on this project.
142
00:10:07,360 --> 00:10:09,879
A series of nuclear tests along our coastline.
143
00:10:12,440 --> 00:10:16,479
The Israelis, of course,
Zombie denied their involvement.
144
00:10:17,160 --> 00:10:19,119
Inoculate our enemy.
145
00:10:19,840 --> 00:10:21,079
The one you did
146
00:10:22,720 --> 00:10:25,959
No one knows for sure
If Israel has nuclear weapons, but...
147
00:10:26,320 --> 00:10:28,159
make everyone
148
00:10:28,240 --> 00:10:30,279
believe to this day that she probably has.
149
00:10:30,960 --> 00:10:33,239
And so I want to
150
00:10:33,440 --> 00:10:34,759
As I told General Zazukhazdi,
151
00:10:34,840 --> 00:10:37,479
That when I build this nast head, I'm not building a weapon.
152
00:10:37,760 --> 00:10:41,119
what what
that iran needs,
to strengthen her hand
153
00:10:41,560 --> 00:10:44,679
and give her the honor she deserves,
He is a deterrent.
154
00:10:45,680 --> 00:10:48,479
To tell the truth, I don't believe in God,
155
00:10:49,640 --> 00:10:51,519
but
I believe in justice.
156
00:10:52,000 --> 00:10:56,239
I believe in... decency, in some way
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,239
And if there is an imbalance created in the past,
158
00:11:01,240 --> 00:11:03,079
I am from yen to be fixed.
159
00:11:07,480 --> 00:11:09,559
Iran is grateful to you, Doctor.
160
00:11:11,320 --> 00:11:13,639
And after today's events, we can't wait any longer.
161
00:11:15,360 --> 00:11:17,679
When of all perform the
162
00:11:19,280 --> 00:11:20,519
very soon
163
00:11:21,280 --> 00:11:22,999
if i stay alive
164
00:11:24,720 --> 00:11:26,039
Start Meru
165
00:11:27,040 --> 00:11:29,639
We will make every effort to maintain your coverage.
166
00:11:30,480 --> 00:11:34,559
General Kamali will be personally responsible for your safety!
167
00:11:37,760 --> 00:11:41,359
If you need anything, anything! You can contact him directly.
168
00:11:42,680 --> 00:11:45,319
Now, please. Big days await us.
169
00:11:54,240 --> 00:11:55,279
take him home
170
00:12:03,160 --> 00:12:05,079
Is this your first injury?
171
00:12:08,440 --> 00:12:09,799
you kidnapped
172
00:12:15,200 --> 00:12:16,839
And too many times you kidnapped
173
00:12:28,400 --> 00:12:30,679
take Keep it, for luck.
174
00:12:36,600 --> 00:12:38,439
I'm around, aren't I?
175
00:13:00,160 --> 00:13:01,479
Was he a terrorist?
176
00:13:04,920 --> 00:13:06,639
I... I don't know.
177
00:13:06,880 --> 00:13:08,079
When the order came,
178
00:13:08,200 --> 00:13:11,879
As a foreigner as a cruel...
He called him a terrorist.
179
00:13:15,280 --> 00:13:17,039
the man you killed
180
00:13:17,160 --> 00:13:20,479
Did he tell you to pack a suitcase?
181
00:13:22,760 --> 00:13:23,999
I saw her there.
182
00:13:24,560 --> 00:13:26,119
He said where he was taking you
183
00:13:28,960 --> 00:13:33,479
Thank you for what you did today,
But I'm very tired.
184
00:13:39,400 --> 00:13:40,919
Ms. Kamali...
185
00:13:41,040 --> 00:13:43,119
I will get to Akzat.
186
00:13:44,560 --> 00:13:48,079
But it will benefit us all
If you tell me the one you know.
187
00:13:49,000 --> 00:13:51,879
You like living like this
188
00:13:54,160 --> 00:13:59,159
If you just talk to me, I can end this nightmare for you.
189
00:13:59,400 --> 00:14:01,919
tell me what really
190
00:14:02,080 --> 00:14:03,399
I am asking you..
191
00:14:03,560 --> 00:14:06,159
Ask me what really happened to Mr. Lan Montezam
192
00:14:08,080 --> 00:14:09,399
where is my wife
193
00:14:10,640 --> 00:14:11,839
the card of
194
00:14:12,600 --> 00:14:13,839
Nahid...
195
00:14:14,960 --> 00:14:16,199
mumps!
196
00:14:16,920 --> 00:14:17,999
you are fine
197
00:14:18,240 --> 00:14:19,319
Did they go crazy on you?
198
00:14:23,080 --> 00:14:24,439
hello general
199
00:14:24,920 --> 00:14:27,639
I was on the site when the dismissal came, thank God.
200
00:14:27,960 --> 00:14:29,279
A lucky coincidence.
201
00:14:31,840 --> 00:14:32,759
good.
202
00:14:33,160 --> 00:14:33,959
thanks.
203
00:14:36,840 --> 00:14:40,399
Of course I will do everything I can
204
00:14:40,800 --> 00:14:44,639
Identify this terrorist and his accomplices.
205
00:14:44,720 --> 00:14:48,559
That they won't do anything else, hollow.
206
00:14:50,560 --> 00:14:51,839
please.
207
00:14:52,160 --> 00:14:53,479
with your permission
208
00:15:04,560 --> 00:15:08,479
The international community
continues to condemn Iran's actions.
209
00:15:09,000 --> 00:15:12,159
The state continues to
strongly deny it, but for now Dr.
210
00:15:12,240 --> 00:15:16,239
Peterson's colleagues
have replaced him,
211
00:15:16,320 --> 00:15:19,599
indicating that he may remain
in custody for some time.
212
00:15:19,760 --> 00:15:23,839
The Islamic Republic of Iran
continues to claim that Dr. Sitterson
213
00:15:23,920 --> 00:15:28,039
took advantage of his attitude
for sensitive government facilities
214
00:15:28,160 --> 00:15:31,999
to carry out illegal surveillance1 on behalf of Western governments
215
00:15:32,440 --> 00:15:35,799
The South African embassy said that they are working tirelessly
216
00:15:35,880 --> 00:15:37,479
to secure the release of Dr. Peterson,
217
00:15:37,560 --> 00:15:41,039
Because they believe
He probably won't get a fair trial,
218
00:15:41,120 --> 00:15:43,199
which may lead to a mistrial.
219
00:15:44,440 --> 00:15:47,759
A. Thank you, David.
And now, for more news from the world.
220
00:15:50,520 --> 00:15:51,919
Doctor, you have a visitor.
221
00:16:00,240 --> 00:16:01,359
Shasark
222
00:16:07,480 --> 00:16:09,599
what happened to you
-It's... it's
anything.
223
00:16:10,520 --> 00:16:13,679
What matters is that I'm here and I can go on.
224
00:16:14,600 --> 00:16:15,799
good to see you
225
00:16:17,240 --> 00:16:18,839
good to see you too
226
00:16:19,920 --> 00:16:22,839
Listen, Eric...
And we won't talk there, okay?
227
00:16:36,880 --> 00:16:38,759
Did you manage to get the...?
228
00:16:44,440 --> 00:16:45,639
I did what you asked.
229
00:16:46,200 --> 00:16:48,519
I checked the diagnostic data for
230
00:16:48,600 --> 00:16:50,119
the components as each one arrived.
231
00:16:51,120 --> 00:16:52,439
Your concern was justified.
232
00:16:52,520 --> 00:16:55,039
I detected an anomaly in
the explosive's wiring system.
233
00:16:58,960 --> 00:17:00,879
Looks like someone tampered with the parts.
234
00:17:03,280 --> 00:17:04,839
And when Zusabi missed it.
235
00:17:05,640 --> 00:17:08,439
The intensity of the explosion is not
even close to the target of the program.
236
00:17:11,040 --> 00:17:12,599
Did you tell anyone about it?
237
00:17:15,280 --> 00:17:17,519
I can't diagnose the exact cause
238
00:17:17,600 --> 00:17:19,919
Direct access to components and code.
239
00:17:22,120 --> 00:17:23,559
Athena thinks I might eat...
- No, no, no.
240
00:17:23,840 --> 00:17:25,039
You've done enough.
241
00:17:26,280 --> 00:17:27,639
You should go home.
242
00:17:29,920 --> 00:17:31,159
see you again
243
00:17:33,400 --> 00:17:34,719
i don't know
244
00:17:35,520 --> 00:17:36,719
i hope
245
00:17:50,600 --> 00:17:52,199
good morning how is the shoulder
246
00:17:52,960 --> 00:17:54,319
still hurts
247
00:17:56,240 --> 00:17:58,159
You think Kahid was also part of it
248
00:17:59,480 --> 00:18:00,359
will not inform.
249
00:18:01,640 --> 00:18:02,839
He lied to her.
250
00:18:02,960 --> 00:18:04,719
She wanted out of it, I'm sure.
251
00:18:04,880 --> 00:18:06,599
So her troubles are just beginning.
252
00:18:07,040 --> 00:18:08,119
she needs help
253
00:18:09,760 --> 00:18:12,359
You don't owe her anything. She is the wife of a black man.
254
00:18:13,040 --> 00:18:14,599
I do owe her. I promised her.
255
00:18:20,240 --> 00:18:21,439
No, they are the same
256
00:18:25,640 --> 00:18:27,879
We know the scientist has been out of Aami to the
257
00:18:27,960 --> 00:18:29,319
enrichment facility since the delegation arrived,
258
00:18:29,400 --> 00:18:30,799
and besides he hasn't
left the hotel, but...
259
00:18:30,880 --> 00:18:35,159
we have someone's ID from
the hotel's security cameras.
260
00:18:36,000 --> 00:18:37,599
Shapark Kori is the
261
00:18:37,760 --> 00:18:39,359
wife of Farzin Kori.
262
00:18:41,200 --> 00:18:42,439
He was the head of the enrichment program.
263
00:18:42,520 --> 00:18:43,919
foiled seven years ago.
264
00:18:44,000 --> 00:18:45,919
Now she works with the scientist.
265
00:18:46,000 --> 00:18:49,199
The scientist led the delegation of UN inspectors during Parezin's time as well.
266
00:18:49,280 --> 00:18:51,639
After his foiling, the members of the expedition traded,
267
00:18:51,800 --> 00:18:53,959
But he actually stayed in Iran for a while.
268
00:18:54,400 --> 00:18:55,799
Developed connections here.
269
00:18:55,960 --> 00:18:57,279
How do you find Shapark?
270
00:18:57,680 --> 00:18:59,719
We are still gathering to locate the residential address.
271
00:19:00,000 --> 00:19:04,759
When you arrest her, interrogate her, do whatever it takes to find a clue to the scientist.
272
00:19:05,240 --> 00:19:07,039
They are trying very hard to keep the cover up,
273
00:19:07,120 --> 00:19:10,279
And that means they are quickly approaching their goal.
274
00:19:10,600 --> 00:19:12,479
We have to be faster than them.
275
00:19:13,800 --> 00:19:14,959
O. Q.
276
00:19:25,200 --> 00:19:26,959
Get me the "fireplace" in particular
277
00:19:38,440 --> 00:19:39,439
Oh, I hear
278
00:19:39,640 --> 00:19:40,679
i am here
279
00:19:41,240 --> 00:19:42,759
Will we have a problem here?
280
00:19:43,520 --> 00:19:44,759
Do you remember the previous □ trip.
281
00:19:45,200 --> 00:19:47,999
Send a location.
282
00:20:08,440 --> 00:20:10,039
I'm sorry because of that,
283
00:20:10,440 --> 00:20:12,039
Something like this happened to you.
284
00:20:13,320 --> 00:20:14,799
But he didn't have one
285
00:20:18,640 --> 00:20:20,279
you lied
286
00:20:22,320 --> 00:20:23,799
to protect us
287
00:20:25,320 --> 00:20:26,799
I had to make them
288
00:20:27,080 --> 00:20:29,039
believe we will leave
289
00:20:30,800 --> 00:20:33,079
It was the only way to save us.
290
00:20:34,440 --> 00:20:35,919
save you
291
00:20:36,960 --> 00:20:38,279
do you understand
292
00:20:39,920 --> 00:20:42,479
You used me!
293
00:20:43,600 --> 00:20:46,079
You took advantage of his desire...
294
00:20:47,280 --> 00:20:49,439
I really thought we were leaving.
295
00:20:52,920 --> 00:20:55,279
But we have no reason to leave.
296
00:20:55,320 --> 00:20:56,519
you know
297
00:20:57,440 --> 00:21:00,159
A thousand and one reasons
298
00:21:06,840 --> 00:21:09,879
I can't live like this another second..
299
00:21:11,120 --> 00:21:14,199
To be scared to death every time there is a knock on the door
300
00:21:14,840 --> 00:21:16,719
Every time a car passes
301
00:21:17,000 --> 00:21:19,639
Every time the telson rings
302
00:21:19,960 --> 00:21:20,799
come on
303
00:21:22,160 --> 00:21:23,839
I want to show you Moshe
304
00:21:27,160 --> 00:21:28,399
come with me
305
00:21:28,680 --> 00:21:29,479
come on
306
00:21:35,800 --> 00:21:37,039
come with me
307
00:21:38,000 --> 00:21:38,959
come on
308
00:21:43,360 --> 00:21:44,439
take a look
309
00:21:44,800 --> 00:21:46,159
Look outside.
310
00:21:46,560 --> 00:21:47,639
you see
311
00:21:47,760 --> 00:21:50,919
Nobody rowed.
312
00:21:51,520 --> 00:21:52,879
wherever we go,
313
00:21:53,080 --> 00:21:54,679
one that is not done.
314
00:21:54,960 --> 00:21:56,359
do you understand
315
00:22:01,080 --> 00:22:02,679
you are safe now
316
00:22:03,880 --> 00:22:05,599
Safer than you were in Sam.
317
00:23:24,640 --> 00:23:26,279
We cross-referenced the information.
318
00:23:26,440 --> 00:23:29,079
There are no connections between him and the Ha-Hareeh
319
00:23:29,160 --> 00:23:31,079
organization or any other recognized terrorist organization.
320
00:23:32,800 --> 00:23:34,159
A the gun here it starts to be as
321
00:23:34,280 --> 00:23:35,639
zen it conforms to the ballistics
322
00:23:35,760 --> 00:23:37,919
tests of shooting weapons
In an
323
00:23:38,000 --> 00:23:41,239
assassination attempt for 9 months.
324
00:23:41,320 --> 00:23:43,039
As a concubine he probably
worked with the Zionists.
325
00:23:43,120 --> 00:23:44,759
Lunch□ on my own next time.
326
00:23:51,440 --> 00:23:52,439
Open the door.
327
00:24:07,920 --> 00:24:09,119
Raskaz
328
00:24:10,600 --> 00:24:12,719
I expected to see blue risks.
329
00:24:13,720 --> 00:24:15,439
I'm sorry to disappoint you.
330
00:24:16,880 --> 00:24:18,399
have to
Y many as males.
331
00:24:26,680 --> 00:24:29,879
Peterson saw you with a Mossad agent.
332
00:24:34,120 --> 00:24:35,519
Is Sarah from the Mossad?
333
00:24:35,680 --> 00:24:37,239
What would you do if you knew?
334
00:24:37,720 --> 00:24:39,199
If the 1st informs.
335
00:24:41,400 --> 00:24:43,399
I know she came to meet you.
336
00:24:45,920 --> 00:24:50,199
I went there to return Sitters
1 I didn't know she would be there.
337
00:24:50,680 --> 00:24:52,359
where is she now
- How should I know?
338
00:24:52,440 --> 00:24:54,039
Is she?
- I don't know!
339
00:25:03,160 --> 00:25:04,759
Claim your loyalty.
340
00:25:06,840 --> 00:25:08,119
find her
341
00:25:08,480 --> 00:25:09,799
bring her to him,
342
00:25:10,040 --> 00:25:11,479
Or you will stay
343
00:25:12,440 --> 00:25:13,879
until you rot.
344
00:25:14,000 --> 00:25:15,039
You understood
345
00:26:06,800 --> 00:26:10,319
Dr. Peterson, this is really a big day.
346
00:26:10,480 --> 00:26:13,679
I am glad to be here. at last.
347
00:26:15,000 --> 00:26:16,919
I'm sorry about the incident that evening.
348
00:26:17,320 --> 00:26:19,879
I felt I had to protect the components.
349
00:26:21,960 --> 00:26:23,799
I'm glad to see you're alive, Doctor.
350
00:26:32,880 --> 00:26:34,359
open the door please
351
00:26:40,880 --> 00:26:42,279
thanks.
352
00:26:56,000 --> 00:26:57,119
here.
353
00:26:57,680 --> 00:26:59,119
wear it
354
00:27:01,440 --> 00:27:04,239
We are collapsing, compressing and yielding.
355
00:27:04,800 --> 00:27:06,199
The results are promising.
356
00:27:07,480 --> 00:27:08,879
From here, please.
357
00:27:14,360 --> 00:27:15,759
making excellent
358
00:27:15,840 --> 00:27:16,799
progress.
359
00:27:18,400 --> 00:27:19,559
9e as much.
360
00:27:27,320 --> 00:27:28,519
This is how we work
361
00:27:29,360 --> 00:27:30,919
on the assembly.
362
00:27:32,040 --> 00:27:33,559
For God's sake I said
363
00:27:33,800 --> 00:27:35,319
Go to the warehouse.
364
00:27:35,400 --> 00:27:38,719
These components are coming from various
nuclear programs from all over the world.
365
00:27:38,800 --> 00:27:42,959
I was supposed to check every single one
of them before we start Even on assembly.
366
00:27:43,040 --> 00:27:44,679
Larijani demanded that we act urgently.
367
00:27:45,920 --> 00:27:47,879
I was told you might not get here at all.
368
00:27:47,960 --> 00:27:49,479
I'm here now!
369
00:27:50,320 --> 00:27:52,959
And I believe that there may be a problem with the firing of the fuse.
370
00:27:56,440 --> 00:27:57,479
How do you know?
371
00:27:59,040 --> 00:28:03,519
That Mary, your "trusted liaison",
she visited you
372
00:28:04,600 --> 00:28:05,919
I don't like working
on this project without consent
373
00:28:05,920 --> 00:28:07,319
I don't like working
On this project without sheds
374
00:28:07,320 --> 00:28:08,479
I don't like working
on this project without consent
375
00:28:08,560 --> 00:28:11,839
Your professional pride
is not at the top of the list of priorities
376
00:28:11,920 --> 00:28:13,919
"That Nuri", you called her,
377
00:28:14,000 --> 00:28:16,639
was part of my plan long before you.
378
00:28:17,240 --> 00:28:18,719
Our best people are here.
379
00:28:20,440 --> 00:28:21,839
not. They are not.
380
00:28:22,560 --> 00:28:24,439
Your best men are dead.
381
00:28:25,680 --> 00:28:28,679
They were killed by foreign governments
because of their involvement in this program.
382
00:28:28,760 --> 00:28:31,239
You understand how much
I'm risking by being here.
383
00:28:31,400 --> 00:28:33,479
I need someone who
can trust him completely.
384
00:28:33,600 --> 00:28:35,839
I know Shapark. I
knew her husband.
385
00:28:37,280 --> 00:28:40,119
She will continue to
perform the diagnostics.
386
00:28:40,200 --> 00:28:43,479
Disassemble the wiring system until we check it properly.
387
00:28:43,920 --> 00:28:47,199
I didn't go through all that
Do an experiment in a crappy port.
388
00:28:47,280 --> 00:28:48,599
i want
389
00:28:49,040 --> 00:28:50,999
I'm the one who has operational authority here
390
00:28:53,200 --> 00:28:54,519
I call Kamal
391
00:28:58,120 --> 00:29:00,799
Did you ask yourself that they never tried to kill you?
392
00:29:09,000 --> 00:29:11,079
I told you not to stay here, didn't I?
393
00:29:11,240 --> 00:29:12,279
you said
394
00:29:13,480 --> 00:29:14,639
Do you need RO9A?
395
00:29:14,960 --> 00:29:16,119
No, 1 is fine.
396
00:29:44,200 --> 00:29:46,279
Apartment 304. I'm here.
397
00:29:50,600 --> 00:29:51,919
third floor
398
00:29:52,160 --> 00:29:53,039
are you with me
399
00:29:53,120 --> 00:29:55,079
I... I have to.
400
00:29:56,280 --> 00:29:57,559
I don't like ;e.
401
00:29:58,560 --> 00:30:00,279
Focus on the task now.
402
00:30:13,600 --> 00:30:17,879
"Razkhundgan Park. An Abbasid riot.
your out."
403
00:30:56,920 --> 00:30:58,399
fast. forward.
404
00:31:00,320 --> 00:31:01,719
You didn't forget to stay
405
00:31:01,920 --> 00:31:04,039
Sorry mom, I forgot the bag of
406
00:31:04,280 --> 00:31:05,399
his baby...
407
00:31:06,760 --> 00:31:08,039
hurry
408
00:31:20,400 --> 00:31:21,719
This happens
409
00:31:23,720 --> 00:31:25,079
I had no entry requirements.
410
00:31:25,200 --> 00:31:28,479
Why not? This woman has intelligence
which we need now.
411
00:31:29,760 --> 00:31:31,159
You'll see soon.
412
00:31:43,400 --> 00:31:46,439
hi how are you
hello ma'am how are you
413
00:31:46,560 --> 00:31:48,119
Is that why you waited?
414
00:31:51,360 --> 00:31:53,479
She was with her daughter. Would you do that?
415
00:32:09,040 --> 00:32:10,239
she is coming back
416
00:32:10,400 --> 00:32:11,839
Now you won't be
417
00:32:28,800 --> 00:32:30,919
what is this - Enter Sanima.
- What are you doing?
418
00:32:31,120 --> 00:32:32,479
India
419
00:32:32,760 --> 00:32:34,199
please don't hurt me
420
00:32:34,840 --> 00:32:37,079
I will sit don't hurt me I have a little girl.
421
00:32:37,160 --> 00:32:39,319
Don't make me mad, what did I do?
422
00:32:39,400 --> 00:32:41,519
I have a little girl. -Shut up
423
00:32:42,160 --> 00:32:43,439
I'm begging!
424
00:32:45,360 --> 00:32:48,039
Listen, and I have a daughter. Please don't make me mad.
425
00:32:48,600 --> 00:32:51,959
very small seer? look
426
00:32:55,160 --> 00:32:56,319
please...
427
00:32:56,400 --> 00:32:57,759
Where is Peterson?
428
00:33:03,240 --> 00:33:04,119
who?
429
00:33:04,760 --> 00:33:06,079
who?!
430
00:33:13,960 --> 00:33:16,279
We know you were
In Peterson's room at the hotel.
431
00:33:18,920 --> 00:33:20,799
I don't have time for bullshit
432
00:33:21,520 --> 00:33:23,199
We know he's not in Evin Prison.
433
00:33:23,720 --> 00:33:25,359
We know what he really does.
434
00:33:26,280 --> 00:33:27,559
so where is he
435
00:33:30,920 --> 00:33:32,319
You are from the institution.
436
00:33:33,200 --> 00:33:34,439
Neza who says that if you shout
437
00:33:34,920 --> 00:33:36,879
I will kill you and any boy
438
00:33:37,120 --> 00:33:38,679
who comes to help, is that clear?
439
00:33:39,920 --> 00:33:41,279
give me your phone
440
00:33:42,720 --> 00:33:43,959
Give me the phone!
441
00:33:58,800 --> 00:34:00,639
Larijani must understand.
442
00:34:00,840 --> 00:34:03,239
I need full control of the
443
00:34:03,640 --> 00:34:05,399
facility, as I agreed with General
444
00:34:06,280 --> 00:34:07,599
Morokzad, is this the one he promised you?
445
00:34:07,880 --> 00:34:10,639
Otherwise I cannot guarantee I
will stick to Larijani's schedule.
446
00:34:10,720 --> 00:34:12,039
Like a cruel Zusabi?
447
00:34:12,760 --> 00:34:15,199
If he had any sense, I wouldn't be talking to you.
448
00:34:16,320 --> 00:34:18,599
The answer is no, Doctor.
449
00:34:18,920 --> 00:34:20,359
Did you hear that I said?
450
00:34:21,480 --> 00:34:25,159
You told Rijani that you would stay on schedule if I made sure you stayed alive.
451
00:34:25,680 --> 00:34:28,079
You are his living witnesses.
452
00:34:28,720 --> 00:34:30,119
Listen, I believe
453
00:34:31,000 --> 00:34:33,959
It may be necessary to check each component,
454
00:34:34,200 --> 00:34:36,759
Each and every one of them, and five have tamper marks.
455
00:34:36,760 --> 00:34:38,679
There are dozens of components that could crash at any moment.
456
00:34:40,600 --> 00:34:42,239
I suspect someone
457
00:34:42,320 --> 00:34:44,519
Sabotaged the explosive's wiring before it got here.
458
00:34:45,600 --> 00:34:47,279
I'll have to check closely to make sure.
459
00:34:48,080 --> 00:34:50,319
Did someone sabotage her? who?
460
00:34:50,880 --> 00:34:52,119
the institution
461
00:34:54,000 --> 00:34:56,319
They didn't know about this plan early enough.
462
00:34:57,360 --> 00:34:58,599
how do you know
463
00:34:59,720 --> 00:35:00,759
i know
464
00:35:02,080 --> 00:35:04,079
I'll talk to Larijani right away.
465
00:35:09,440 --> 00:35:10,679
His plan...
466
00:35:13,360 --> 00:35:15,199
my arrest the prison.
467
00:35:17,760 --> 00:35:21,519
I was going to sort everything out here
And then back to my old life.
468
00:35:23,360 --> 00:35:25,439
In a better and calmer world.
469
00:35:26,440 --> 00:35:28,279
Maybe they'll get to see his daughter again.
470
00:35:30,120 --> 00:35:32,039
I don't think that will happen now.
471
00:35:35,040 --> 00:35:36,359
not.
472
00:35:36,680 --> 00:35:37,719
wife
473
00:35:38,760 --> 00:35:41,359
I didn't ask. everything
474
00:35:52,560 --> 00:35:54,239
Did you talk to Sitterson about one?
475
00:35:59,360 --> 00:36:00,599
Go fuck yourself.
476
00:36:05,240 --> 00:36:07,759
Farzin died because of his involvement in the show.
477
00:36:08,480 --> 00:36:10,439
Don't make the same mistake he did.
478
00:36:10,800 --> 00:36:13,519
One of your men killed him because he was doing his job.
479
00:36:14,120 --> 00:36:15,599
in front of the eyes of
480
00:36:16,520 --> 00:36:17,999
Killed him because he loved his country.
481
00:36:18,080 --> 00:36:19,599
What about the country of
482
00:36:20,680 --> 00:36:23,639
The people for whom he built the 9Zatza want to bore us in the seni of the adva.
483
00:36:23,720 --> 00:36:27,039
My husband did not get to see his daughter grow up
Because of people like you!
484
00:36:27,120 --> 00:36:29,439
And if you don't help me, she won't have anyone left
-filth!
485
00:36:29,520 --> 00:36:30,679
Where is Peterson?
486
00:36:33,320 --> 00:36:35,199
I don't know where Peterson is.
487
00:36:37,120 --> 00:36:38,999
They don't tell people like me...
488
00:36:42,240 --> 00:36:43,919
So you leave me no choice.
489
00:36:49,160 --> 00:36:50,519
His disk-on-key.
490
00:36:52,440 --> 00:36:54,079
I have secure access.
491
00:36:55,800 --> 00:36:57,439
maybe you can use
492
00:37:01,360 --> 00:37:02,519
where is he
493
00:37:02,920 --> 00:37:04,079
in the vault of
494
00:37:05,200 --> 00:37:06,839
fast! bring him
495
00:37:09,800 --> 00:37:11,039
ok, ok
496
00:37:23,520 --> 00:37:24,999
The key is in the dresser in the bedroom.
497
00:37:33,080 --> 00:37:36,239
If I help you, will you make sure they don't find out it was me?
498
00:37:43,080 --> 00:37:44,319
his...
499
00:37:46,280 --> 00:37:47,559
She has no one but me.
500
00:37:59,720 --> 00:38:00,559
date.
501
00:38:21,000 --> 00:38:21,959
quiet!
502
00:38:25,360 --> 00:38:26,599
neighbors,
503
00:38:27,840 --> 00:38:28,759
whore!
504
00:38:28,840 --> 00:38:30,159
I will kill you!
505
00:38:32,920 --> 00:38:35,999
old. hands
Or your mind will be
up!
It is applied to the ki
506
00:38:44,080 --> 00:38:45,839
You got me into a serious mess.
46156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.