All language subtitles for Tehran S03E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,479 I'm pointing a gun at your agent. 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,159 Get us out of Iran! 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,239 Talk to him. 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,159 They will take us out like 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,439 this, just be ready. -good. 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,559 The units, a terrorist 7 00:00:28,680 --> 00:00:31,559 is holding a hostage. 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,199 They remove the terms of the agreement. 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,599 I have to complete the operation. 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,759 for Iran. 11 00:00:36,840 --> 00:00:37,879 for you 12 00:00:39,600 --> 00:00:40,399 come on 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,919 As it seems, they put together a lollipop and go for a full nuclear test. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,279 They are taking care of it now. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,919 I see the science 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,199 armed take it. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,079 Well, we have to kidnap him before the Iranians get their hands on him. 18 00:00:52,200 --> 00:00:53,279 Come with 19 00:00:53,480 --> 00:00:54,599 me, Doctor. 20 00:00:56,000 --> 00:00:56,959 Revolutionary Guards! 21 00:00:57,040 --> 00:00:58,879 You are from 22 00:00:59,040 --> 00:00:59,919 the Mossad. 23 00:01:01,240 --> 00:01:03,879 He was involved in the Israeli nuclear program in the 1980s. 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,719 I will never return to Iran. 25 00:01:05,840 --> 00:01:06,879 It makes you sad. 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,159 She enters the soul. 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,599 How did you find me in the warehouse, the cruel 28 00:01:12,760 --> 00:01:15,679 question, is it for such a rachzin, he called the khazharot? 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,439 I'm afraid it was me. 30 00:01:25,400 --> 00:01:26,439 Did you call the shifts? 31 00:01:26,640 --> 00:01:29,919 not. I sent a message, from a dead man's phone. 32 00:01:30,960 --> 00:01:32,479 Now, just the two of you here, or 33 00:01:32,640 --> 00:01:34,359 are more of your agents coming? 34 00:01:35,240 --> 00:01:36,599 for tea do you do it? 35 00:01:37,040 --> 00:01:39,279 You have no chance of understanding. 36 00:01:40,160 --> 00:01:41,239 Try a signal 37 00:01:41,480 --> 00:01:43,599 only You are both here 38 00:02:17,720 --> 00:02:18,719 give me your phone 39 00:02:19,280 --> 00:02:20,159 are you calling 40 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Give me your telson! 41 00:02:37,080 --> 00:02:37,879 don't move 42 00:02:52,200 --> 00:02:53,639 Behind me! your three 43 00:02:55,160 --> 00:02:56,039 Perez, as you wish 44 00:02:56,160 --> 00:02:57,039 Stay down! 45 00:03:01,800 --> 00:03:02,639 Come in fast! 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,639 He was mad at him. 47 00:03:21,600 --> 00:03:22,439 Q more? 48 00:03:22,480 --> 00:03:23,919 Only the two escaped. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,159 and we 50 00:03:25,720 --> 00:03:26,879 I know everything. 51 00:04:26,720 --> 00:04:27,799 Put something on it. 52 00:04:30,040 --> 00:04:31,439 What happened there with the scientist? 53 00:04:33,800 --> 00:04:36,239 We made a mistake. He works with the Iranians. 54 00:04:38,440 --> 00:04:40,519 He'll have a chance to shoot me, I don't know why he... 55 00:04:41,960 --> 00:04:43,239 How did Praz get there? 56 00:04:46,800 --> 00:04:47,999 This son of a bitch from the salaries! 57 00:04:49,560 --> 00:04:52,439 what a mistake Same straight to Peters 58 00:05:35,240 --> 00:05:36,479 come on are we going 59 00:05:36,560 --> 00:05:38,279 now! Come on, we don't have time. 60 00:05:38,760 --> 00:05:40,879 Come on, we don't have time. My suitcase! -forward 61 00:05:40,960 --> 00:05:43,079 Why are you doing 1e? - Shut up. 62 00:05:43,640 --> 00:05:46,679 Did that happen? - Shut up, shut up. 63 00:05:46,760 --> 00:05:48,399 Isa Baal - Shut up 64 00:05:53,880 --> 00:05:55,879 close the door close it 65 00:06:03,600 --> 00:06:04,999 Was he the only one? 66 00:06:06,040 --> 00:06:07,279 As hell 67 00:06:13,640 --> 00:06:14,919 Was he the only one? 68 00:06:15,600 --> 00:06:16,719 Back, Nahid! 69 00:06:17,840 --> 00:06:18,999 Was he the only one? 70 00:06:27,600 --> 00:06:28,599 it's over 71 00:06:28,840 --> 00:06:29,879 It's all over. 72 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 Breathe, breathe... 73 00:06:42,120 --> 00:06:43,159 She's fine, sir. 74 00:06:43,280 --> 00:06:44,919 There was one terrorist. And he was eliminated. 75 00:06:45,240 --> 00:06:47,319 One of the brothers is with her. the rest 76 00:06:47,680 --> 00:06:48,919 Reproduce her. 77 00:06:49,400 --> 00:06:50,479 until i get home 78 00:06:52,720 --> 00:06:54,559 before When you get home... 79 00:06:54,640 --> 00:06:56,359 You should catch those tears! 80 00:06:57,880 --> 00:07:01,279 If you know that I was only arrested for camouflage purposes, you know that's what I came here for. 81 00:07:01,880 --> 00:07:04,159 do you understand These two can destroy everything! 82 00:07:04,240 --> 00:07:06,679 all Western intelligence organizations They will try to catch me themselves. 83 00:07:08,880 --> 00:07:10,879 not. -not?! 84 00:07:11,480 --> 00:07:12,919 They will want to kill you. 85 00:07:15,800 --> 00:07:16,879 the gun. 86 00:07:23,960 --> 00:07:25,079 What the hell happened here? 87 00:07:25,240 --> 00:07:27,479 The Iranians recruited him After they put him in jail? 88 00:07:28,440 --> 00:07:30,039 In that case he would have continued with us. 89 00:07:30,560 --> 00:07:31,559 the timing of everything, 90 00:07:31,640 --> 00:07:33,799 The last pieces of the bomb were smuggled into Nikko just as he arrived. 91 00:07:33,960 --> 00:07:35,279 He was with them from the beginning. 92 00:07:35,360 --> 00:07:37,199 And now he will assemble the bomb for them. 93 00:07:37,360 --> 00:07:38,559 1e will hurt a little. 94 00:07:39,520 --> 00:07:40,799 keep it that way 95 00:07:42,800 --> 00:07:43,919 Will you repay? 96 00:07:44,960 --> 00:07:46,319 Just tell him a story 97 00:07:47,440 --> 00:07:48,839 Arrest him, throw him in jail bro, 98 00:07:48,920 --> 00:07:51,039 That way he is the last person I would allow to suspect him. 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,319 expose it 100 00:07:54,800 --> 00:07:56,239 I wish it was that simple. 101 00:07:57,240 --> 00:07:58,559 But with his past... 102 00:08:01,640 --> 00:08:05,399 Do we have leverage on him, weak points from family members, anything? 103 00:08:05,960 --> 00:08:07,839 His wife Nest 104 00:08:08,000 --> 00:08:10,359 He has a daughter. He told me about her. 105 00:08:11,280 --> 00:08:12,759 Include her phone number. 106 00:08:13,800 --> 00:08:15,639 They've been planning this thing for years. 107 00:08:16,560 --> 00:08:18,279 So that we don't understand what is really happening. 108 00:08:19,120 --> 00:08:20,119 Nofer.. 109 00:08:22,000 --> 00:08:23,079 Listen up, everyone 110 00:08:24,640 --> 00:08:27,199 Eric Pearson is an Iranian agent. 111 00:08:27,640 --> 00:08:30,079 Definitely ask him assistants and contacts. 112 00:08:30,240 --> 00:08:33,559 Immediately issue me a report on his every movement Since he arrived in Tehran. 113 00:08:33,920 --> 00:08:37,799 Anything and anyone that can lead us to its current location. 114 00:08:39,040 --> 00:08:41,719 If we find the scientist, we'll find the bomb. 115 00:08:42,760 --> 00:08:44,479 And the operation order changed at this moment. 116 00:08:44,960 --> 00:08:45,959 you hear 117 00:08:47,360 --> 00:08:48,399 I'm with you 118 00:08:48,640 --> 00:08:50,919 She is no longer trapped. She is a foil. 119 00:08:51,360 --> 00:08:52,319 I received 120 00:09:09,160 --> 00:09:10,679 Dr. Eric Sitterson. 121 00:09:11,560 --> 00:09:13,199 I'm glad to finally meet you in person I'm 122 00:09:13,320 --> 00:09:14,919 sorry for everything you've been through. 123 00:09:15,000 --> 00:09:16,439 I'm glad you're okay. please. 124 00:09:17,800 --> 00:09:20,839 I managed to free the Doctor, but... 125 00:09:21,880 --> 00:09:24,279 Mossad agents are still at large. 126 00:09:25,320 --> 00:09:26,839 I will ferment them. 127 00:09:28,440 --> 00:09:30,479 I have to ask what you said to the 128 00:09:31,200 --> 00:09:32,439 Zionists, I didn't tell them anything. 129 00:09:33,320 --> 00:09:34,439 But they know a lot. 130 00:09:35,160 --> 00:09:37,319 They can expose your ravenness to the world. 131 00:09:38,080 --> 00:09:39,319 You know you can do that. 132 00:09:39,440 --> 00:09:40,599 let me appear on tv, 133 00:09:40,680 --> 00:09:42,519 and reveal to the world the things I know about them. 134 00:09:46,160 --> 00:09:47,559 with permission 135 00:09:48,680 --> 00:09:49,999 at the time, 136 00:09:50,440 --> 00:09:53,119 Around the same time when the Ayatollah returned to power, 137 00:09:53,520 --> 00:09:55,999 The Israelis were the ones who were interested in nuclear weapons. 138 00:09:56,200 --> 00:09:58,119 And the only government in the world that agreed to help her □ 139 00:09:58,200 --> 00:09:59,719 was that of South Africa. 140 00:10:02,160 --> 00:10:03,679 Being a young man then... 141 00:10:04,760 --> 00:10:06,399 But I have been working on this project. 142 00:10:07,360 --> 00:10:09,879 A series of nuclear tests along our coastline. 143 00:10:12,440 --> 00:10:16,479 The Israelis, of course, Zombie denied their involvement. 144 00:10:17,160 --> 00:10:19,119 Inoculate our enemy. 145 00:10:19,840 --> 00:10:21,079 The one you did 146 00:10:22,720 --> 00:10:25,959 No one knows for sure If Israel has nuclear weapons, but... 147 00:10:26,320 --> 00:10:28,159 make everyone 148 00:10:28,240 --> 00:10:30,279 believe to this day that she probably has. 149 00:10:30,960 --> 00:10:33,239 And so I want to 150 00:10:33,440 --> 00:10:34,759 As I told General Zazukhazdi, 151 00:10:34,840 --> 00:10:37,479 That when I build this nast head, I'm not building a weapon. 152 00:10:37,760 --> 00:10:41,119 what what that iran needs, to strengthen her hand 153 00:10:41,560 --> 00:10:44,679 and give her the honor she deserves, He is a deterrent. 154 00:10:45,680 --> 00:10:48,479 To tell the truth, I don't believe in God, 155 00:10:49,640 --> 00:10:51,519 but I believe in justice. 156 00:10:52,000 --> 00:10:56,239 I believe in... decency, in some way 157 00:10:58,000 --> 00:11:00,239 And if there is an imbalance created in the past, 158 00:11:01,240 --> 00:11:03,079 I am from yen to be fixed. 159 00:11:07,480 --> 00:11:09,559 Iran is grateful to you, Doctor. 160 00:11:11,320 --> 00:11:13,639 And after today's events, we can't wait any longer. 161 00:11:15,360 --> 00:11:17,679 When of all perform the 162 00:11:19,280 --> 00:11:20,519 very soon 163 00:11:21,280 --> 00:11:22,999 if i stay alive 164 00:11:24,720 --> 00:11:26,039 Start Meru 165 00:11:27,040 --> 00:11:29,639 We will make every effort to maintain your coverage. 166 00:11:30,480 --> 00:11:34,559 General Kamali will be personally responsible for your safety! 167 00:11:37,760 --> 00:11:41,359 If you need anything, anything! You can contact him directly. 168 00:11:42,680 --> 00:11:45,319 Now, please. Big days await us. 169 00:11:54,240 --> 00:11:55,279 take him home 170 00:12:03,160 --> 00:12:05,079 Is this your first injury? 171 00:12:08,440 --> 00:12:09,799 you kidnapped 172 00:12:15,200 --> 00:12:16,839 And too many times you kidnapped 173 00:12:28,400 --> 00:12:30,679 take Keep it, for luck. 174 00:12:36,600 --> 00:12:38,439 I'm around, aren't I? 175 00:13:00,160 --> 00:13:01,479 Was he a terrorist? 176 00:13:04,920 --> 00:13:06,639 I... I don't know. 177 00:13:06,880 --> 00:13:08,079 When the order came, 178 00:13:08,200 --> 00:13:11,879 As a foreigner as a cruel... He called him a terrorist. 179 00:13:15,280 --> 00:13:17,039 the man you killed 180 00:13:17,160 --> 00:13:20,479 Did he tell you to pack a suitcase? 181 00:13:22,760 --> 00:13:23,999 I saw her there. 182 00:13:24,560 --> 00:13:26,119 He said where he was taking you 183 00:13:28,960 --> 00:13:33,479 Thank you for what you did today, But I'm very tired. 184 00:13:39,400 --> 00:13:40,919 Ms. Kamali... 185 00:13:41,040 --> 00:13:43,119 I will get to Akzat. 186 00:13:44,560 --> 00:13:48,079 But it will benefit us all If you tell me the one you know. 187 00:13:49,000 --> 00:13:51,879 You like living like this 188 00:13:54,160 --> 00:13:59,159 If you just talk to me, I can end this nightmare for you. 189 00:13:59,400 --> 00:14:01,919 tell me what really 190 00:14:02,080 --> 00:14:03,399 I am asking you.. 191 00:14:03,560 --> 00:14:06,159 Ask me what really happened to Mr. Lan Montezam 192 00:14:08,080 --> 00:14:09,399 where is my wife 193 00:14:10,640 --> 00:14:11,839 the card of 194 00:14:12,600 --> 00:14:13,839 Nahid... 195 00:14:14,960 --> 00:14:16,199 mumps! 196 00:14:16,920 --> 00:14:17,999 you are fine 197 00:14:18,240 --> 00:14:19,319 Did they go crazy on you? 198 00:14:23,080 --> 00:14:24,439 hello general 199 00:14:24,920 --> 00:14:27,639 I was on the site when the dismissal came, thank God. 200 00:14:27,960 --> 00:14:29,279 A lucky coincidence. 201 00:14:31,840 --> 00:14:32,759 good. 202 00:14:33,160 --> 00:14:33,959 thanks. 203 00:14:36,840 --> 00:14:40,399 Of course I will do everything I can 204 00:14:40,800 --> 00:14:44,639 Identify this terrorist and his accomplices. 205 00:14:44,720 --> 00:14:48,559 That they won't do anything else, hollow. 206 00:14:50,560 --> 00:14:51,839 please. 207 00:14:52,160 --> 00:14:53,479 with your permission 208 00:15:04,560 --> 00:15:08,479 The international community continues to condemn Iran's actions. 209 00:15:09,000 --> 00:15:12,159 The state continues to strongly deny it, but for now Dr. 210 00:15:12,240 --> 00:15:16,239 Peterson's colleagues have replaced him, 211 00:15:16,320 --> 00:15:19,599 indicating that he may remain in custody for some time. 212 00:15:19,760 --> 00:15:23,839 The Islamic Republic of Iran continues to claim that Dr. Sitterson 213 00:15:23,920 --> 00:15:28,039 took advantage of his attitude for sensitive government facilities 214 00:15:28,160 --> 00:15:31,999 to carry out illegal surveillance1 on behalf of Western governments 215 00:15:32,440 --> 00:15:35,799 The South African embassy said that they are working tirelessly 216 00:15:35,880 --> 00:15:37,479 to secure the release of Dr. Peterson, 217 00:15:37,560 --> 00:15:41,039 Because they believe He probably won't get a fair trial, 218 00:15:41,120 --> 00:15:43,199 which may lead to a mistrial. 219 00:15:44,440 --> 00:15:47,759 A. Thank you, David. And now, for more news from the world. 220 00:15:50,520 --> 00:15:51,919 Doctor, you have a visitor. 221 00:16:00,240 --> 00:16:01,359 Shasark 222 00:16:07,480 --> 00:16:09,599 what happened to you -It's... it's anything. 223 00:16:10,520 --> 00:16:13,679 What matters is that I'm here and I can go on. 224 00:16:14,600 --> 00:16:15,799 good to see you 225 00:16:17,240 --> 00:16:18,839 good to see you too 226 00:16:19,920 --> 00:16:22,839 Listen, Eric... And we won't talk there, okay? 227 00:16:36,880 --> 00:16:38,759 Did you manage to get the...? 228 00:16:44,440 --> 00:16:45,639 I did what you asked. 229 00:16:46,200 --> 00:16:48,519 I checked the diagnostic data for 230 00:16:48,600 --> 00:16:50,119 the components as each one arrived. 231 00:16:51,120 --> 00:16:52,439 Your concern was justified. 232 00:16:52,520 --> 00:16:55,039 I detected an anomaly in the explosive's wiring system. 233 00:16:58,960 --> 00:17:00,879 Looks like someone tampered with the parts. 234 00:17:03,280 --> 00:17:04,839 And when Zusabi missed it. 235 00:17:05,640 --> 00:17:08,439 The intensity of the explosion is not even close to the target of the program. 236 00:17:11,040 --> 00:17:12,599 Did you tell anyone about it? 237 00:17:15,280 --> 00:17:17,519 I can't diagnose the exact cause 238 00:17:17,600 --> 00:17:19,919 Direct access to components and code. 239 00:17:22,120 --> 00:17:23,559 Athena thinks I might eat... - No, no, no. 240 00:17:23,840 --> 00:17:25,039 You've done enough. 241 00:17:26,280 --> 00:17:27,639 You should go home. 242 00:17:29,920 --> 00:17:31,159 see you again 243 00:17:33,400 --> 00:17:34,719 i don't know 244 00:17:35,520 --> 00:17:36,719 i hope 245 00:17:50,600 --> 00:17:52,199 good morning how is the shoulder 246 00:17:52,960 --> 00:17:54,319 still hurts 247 00:17:56,240 --> 00:17:58,159 You think Kahid was also part of it 248 00:17:59,480 --> 00:18:00,359 will not inform. 249 00:18:01,640 --> 00:18:02,839 He lied to her. 250 00:18:02,960 --> 00:18:04,719 She wanted out of it, I'm sure. 251 00:18:04,880 --> 00:18:06,599 So her troubles are just beginning. 252 00:18:07,040 --> 00:18:08,119 she needs help 253 00:18:09,760 --> 00:18:12,359 You don't owe her anything. She is the wife of a black man. 254 00:18:13,040 --> 00:18:14,599 I do owe her. I promised her. 255 00:18:20,240 --> 00:18:21,439 No, they are the same 256 00:18:25,640 --> 00:18:27,879 We know the scientist has been out of Aami to the 257 00:18:27,960 --> 00:18:29,319 enrichment facility since the delegation arrived, 258 00:18:29,400 --> 00:18:30,799 and besides he hasn't left the hotel, but... 259 00:18:30,880 --> 00:18:35,159 we have someone's ID from the hotel's security cameras. 260 00:18:36,000 --> 00:18:37,599 Shapark Kori is the 261 00:18:37,760 --> 00:18:39,359 wife of Farzin Kori. 262 00:18:41,200 --> 00:18:42,439 He was the head of the enrichment program. 263 00:18:42,520 --> 00:18:43,919 foiled seven years ago. 264 00:18:44,000 --> 00:18:45,919 Now she works with the scientist. 265 00:18:46,000 --> 00:18:49,199 The scientist led the delegation of UN inspectors during Parezin's time as well. 266 00:18:49,280 --> 00:18:51,639 After his foiling, the members of the expedition traded, 267 00:18:51,800 --> 00:18:53,959 But he actually stayed in Iran for a while. 268 00:18:54,400 --> 00:18:55,799 Developed connections here. 269 00:18:55,960 --> 00:18:57,279 How do you find Shapark? 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,719 We are still gathering to locate the residential address. 271 00:19:00,000 --> 00:19:04,759 When you arrest her, interrogate her, do whatever it takes to find a clue to the scientist. 272 00:19:05,240 --> 00:19:07,039 They are trying very hard to keep the cover up, 273 00:19:07,120 --> 00:19:10,279 And that means they are quickly approaching their goal. 274 00:19:10,600 --> 00:19:12,479 We have to be faster than them. 275 00:19:13,800 --> 00:19:14,959 O. Q. 276 00:19:25,200 --> 00:19:26,959 Get me the "fireplace" in particular 277 00:19:38,440 --> 00:19:39,439 Oh, I hear 278 00:19:39,640 --> 00:19:40,679 i am here 279 00:19:41,240 --> 00:19:42,759 Will we have a problem here? 280 00:19:43,520 --> 00:19:44,759 Do you remember the previous □ trip. 281 00:19:45,200 --> 00:19:47,999 Send a location. 282 00:20:08,440 --> 00:20:10,039 I'm sorry because of that, 283 00:20:10,440 --> 00:20:12,039 Something like this happened to you. 284 00:20:13,320 --> 00:20:14,799 But he didn't have one 285 00:20:18,640 --> 00:20:20,279 you lied 286 00:20:22,320 --> 00:20:23,799 to protect us 287 00:20:25,320 --> 00:20:26,799 I had to make them 288 00:20:27,080 --> 00:20:29,039 believe we will leave 289 00:20:30,800 --> 00:20:33,079 It was the only way to save us. 290 00:20:34,440 --> 00:20:35,919 save you 291 00:20:36,960 --> 00:20:38,279 do you understand 292 00:20:39,920 --> 00:20:42,479 You used me! 293 00:20:43,600 --> 00:20:46,079 You took advantage of his desire... 294 00:20:47,280 --> 00:20:49,439 I really thought we were leaving. 295 00:20:52,920 --> 00:20:55,279 But we have no reason to leave. 296 00:20:55,320 --> 00:20:56,519 you know 297 00:20:57,440 --> 00:21:00,159 A thousand and one reasons 298 00:21:06,840 --> 00:21:09,879 I can't live like this another second.. 299 00:21:11,120 --> 00:21:14,199 To be scared to death every time there is a knock on the door 300 00:21:14,840 --> 00:21:16,719 Every time a car passes 301 00:21:17,000 --> 00:21:19,639 Every time the telson rings 302 00:21:19,960 --> 00:21:20,799 come on 303 00:21:22,160 --> 00:21:23,839 I want to show you Moshe 304 00:21:27,160 --> 00:21:28,399 come with me 305 00:21:28,680 --> 00:21:29,479 come on 306 00:21:35,800 --> 00:21:37,039 come with me 307 00:21:38,000 --> 00:21:38,959 come on 308 00:21:43,360 --> 00:21:44,439 take a look 309 00:21:44,800 --> 00:21:46,159 Look outside. 310 00:21:46,560 --> 00:21:47,639 you see 311 00:21:47,760 --> 00:21:50,919 Nobody rowed. 312 00:21:51,520 --> 00:21:52,879 wherever we go, 313 00:21:53,080 --> 00:21:54,679 one that is not done. 314 00:21:54,960 --> 00:21:56,359 do you understand 315 00:22:01,080 --> 00:22:02,679 you are safe now 316 00:22:03,880 --> 00:22:05,599 Safer than you were in Sam. 317 00:23:24,640 --> 00:23:26,279 We cross-referenced the information. 318 00:23:26,440 --> 00:23:29,079 There are no connections between him and the Ha-Hareeh 319 00:23:29,160 --> 00:23:31,079 organization or any other recognized terrorist organization. 320 00:23:32,800 --> 00:23:34,159 A the gun here it starts to be as 321 00:23:34,280 --> 00:23:35,639 zen it conforms to the ballistics 322 00:23:35,760 --> 00:23:37,919 tests of shooting weapons In an 323 00:23:38,000 --> 00:23:41,239 assassination attempt for 9 months. 324 00:23:41,320 --> 00:23:43,039 As a concubine he probably worked with the Zionists. 325 00:23:43,120 --> 00:23:44,759 Lunch□ on my own next time. 326 00:23:51,440 --> 00:23:52,439 Open the door. 327 00:24:07,920 --> 00:24:09,119 Raskaz 328 00:24:10,600 --> 00:24:12,719 I expected to see blue risks. 329 00:24:13,720 --> 00:24:15,439 I'm sorry to disappoint you. 330 00:24:16,880 --> 00:24:18,399 have to Y many as males. 331 00:24:26,680 --> 00:24:29,879 Peterson saw you with a Mossad agent. 332 00:24:34,120 --> 00:24:35,519 Is Sarah from the Mossad? 333 00:24:35,680 --> 00:24:37,239 What would you do if you knew? 334 00:24:37,720 --> 00:24:39,199 If the 1st informs. 335 00:24:41,400 --> 00:24:43,399 I know she came to meet you. 336 00:24:45,920 --> 00:24:50,199 I went there to return Sitters 1 I didn't know she would be there. 337 00:24:50,680 --> 00:24:52,359 where is she now - How should I know? 338 00:24:52,440 --> 00:24:54,039 Is she? - I don't know! 339 00:25:03,160 --> 00:25:04,759 Claim your loyalty. 340 00:25:06,840 --> 00:25:08,119 find her 341 00:25:08,480 --> 00:25:09,799 bring her to him, 342 00:25:10,040 --> 00:25:11,479 Or you will stay 343 00:25:12,440 --> 00:25:13,879 until you rot. 344 00:25:14,000 --> 00:25:15,039 You understood 345 00:26:06,800 --> 00:26:10,319 Dr. Peterson, this is really a big day. 346 00:26:10,480 --> 00:26:13,679 I am glad to be here. at last. 347 00:26:15,000 --> 00:26:16,919 I'm sorry about the incident that evening. 348 00:26:17,320 --> 00:26:19,879 I felt I had to protect the components. 349 00:26:21,960 --> 00:26:23,799 I'm glad to see you're alive, Doctor. 350 00:26:32,880 --> 00:26:34,359 open the door please 351 00:26:40,880 --> 00:26:42,279 thanks. 352 00:26:56,000 --> 00:26:57,119 here. 353 00:26:57,680 --> 00:26:59,119 wear it 354 00:27:01,440 --> 00:27:04,239 We are collapsing, compressing and yielding. 355 00:27:04,800 --> 00:27:06,199 The results are promising. 356 00:27:07,480 --> 00:27:08,879 From here, please. 357 00:27:14,360 --> 00:27:15,759 making excellent 358 00:27:15,840 --> 00:27:16,799 progress. 359 00:27:18,400 --> 00:27:19,559 9e as much. 360 00:27:27,320 --> 00:27:28,519 This is how we work 361 00:27:29,360 --> 00:27:30,919 on the assembly. 362 00:27:32,040 --> 00:27:33,559 For God's sake I said 363 00:27:33,800 --> 00:27:35,319 Go to the warehouse. 364 00:27:35,400 --> 00:27:38,719 These components are coming from various nuclear programs from all over the world. 365 00:27:38,800 --> 00:27:42,959 I was supposed to check every single one of them before we start Even on assembly. 366 00:27:43,040 --> 00:27:44,679 Larijani demanded that we act urgently. 367 00:27:45,920 --> 00:27:47,879 I was told you might not get here at all. 368 00:27:47,960 --> 00:27:49,479 I'm here now! 369 00:27:50,320 --> 00:27:52,959 And I believe that there may be a problem with the firing of the fuse. 370 00:27:56,440 --> 00:27:57,479 How do you know? 371 00:27:59,040 --> 00:28:03,519 That Mary, your "trusted liaison", she visited you 372 00:28:04,600 --> 00:28:05,919 I don't like working on this project without consent 373 00:28:05,920 --> 00:28:07,319 I don't like working On this project without sheds 374 00:28:07,320 --> 00:28:08,479 I don't like working on this project without consent 375 00:28:08,560 --> 00:28:11,839 Your professional pride is not at the top of the list of priorities 376 00:28:11,920 --> 00:28:13,919 "That Nuri", you called her, 377 00:28:14,000 --> 00:28:16,639 was part of my plan long before you. 378 00:28:17,240 --> 00:28:18,719 Our best people are here. 379 00:28:20,440 --> 00:28:21,839 not. They are not. 380 00:28:22,560 --> 00:28:24,439 Your best men are dead. 381 00:28:25,680 --> 00:28:28,679 They were killed by foreign governments because of their involvement in this program. 382 00:28:28,760 --> 00:28:31,239 You understand how much I'm risking by being here. 383 00:28:31,400 --> 00:28:33,479 I need someone who can trust him completely. 384 00:28:33,600 --> 00:28:35,839 I know Shapark. I knew her husband. 385 00:28:37,280 --> 00:28:40,119 She will continue to perform the diagnostics. 386 00:28:40,200 --> 00:28:43,479 Disassemble the wiring system until we check it properly. 387 00:28:43,920 --> 00:28:47,199 I didn't go through all that Do an experiment in a crappy port. 388 00:28:47,280 --> 00:28:48,599 i want 389 00:28:49,040 --> 00:28:50,999 I'm the one who has operational authority here 390 00:28:53,200 --> 00:28:54,519 I call Kamal 391 00:28:58,120 --> 00:29:00,799 Did you ask yourself that they never tried to kill you? 392 00:29:09,000 --> 00:29:11,079 I told you not to stay here, didn't I? 393 00:29:11,240 --> 00:29:12,279 you said 394 00:29:13,480 --> 00:29:14,639 Do you need RO9A? 395 00:29:14,960 --> 00:29:16,119 No, 1 is fine. 396 00:29:44,200 --> 00:29:46,279 Apartment 304. I'm here. 397 00:29:50,600 --> 00:29:51,919 third floor 398 00:29:52,160 --> 00:29:53,039 are you with me 399 00:29:53,120 --> 00:29:55,079 I... I have to. 400 00:29:56,280 --> 00:29:57,559 I don't like ;e. 401 00:29:58,560 --> 00:30:00,279 Focus on the task now. 402 00:30:13,600 --> 00:30:17,879 "Razkhundgan Park. An Abbasid riot. your out." 403 00:30:56,920 --> 00:30:58,399 fast. forward. 404 00:31:00,320 --> 00:31:01,719 You didn't forget to stay 405 00:31:01,920 --> 00:31:04,039 Sorry mom, I forgot the bag of 406 00:31:04,280 --> 00:31:05,399 his baby... 407 00:31:06,760 --> 00:31:08,039 hurry 408 00:31:20,400 --> 00:31:21,719 This happens 409 00:31:23,720 --> 00:31:25,079 I had no entry requirements. 410 00:31:25,200 --> 00:31:28,479 Why not? This woman has intelligence which we need now. 411 00:31:29,760 --> 00:31:31,159 You'll see soon. 412 00:31:43,400 --> 00:31:46,439 hi how are you hello ma'am how are you 413 00:31:46,560 --> 00:31:48,119 Is that why you waited? 414 00:31:51,360 --> 00:31:53,479 She was with her daughter. Would you do that? 415 00:32:09,040 --> 00:32:10,239 she is coming back 416 00:32:10,400 --> 00:32:11,839 Now you won't be 417 00:32:28,800 --> 00:32:30,919 what is this - Enter Sanima. - What are you doing? 418 00:32:31,120 --> 00:32:32,479 India 419 00:32:32,760 --> 00:32:34,199 please don't hurt me 420 00:32:34,840 --> 00:32:37,079 I will sit don't hurt me I have a little girl. 421 00:32:37,160 --> 00:32:39,319 Don't make me mad, what did I do? 422 00:32:39,400 --> 00:32:41,519 I have a little girl. -Shut up 423 00:32:42,160 --> 00:32:43,439 I'm begging! 424 00:32:45,360 --> 00:32:48,039 Listen, and I have a daughter. Please don't make me mad. 425 00:32:48,600 --> 00:32:51,959 very small seer? look 426 00:32:55,160 --> 00:32:56,319 please... 427 00:32:56,400 --> 00:32:57,759 Where is Peterson? 428 00:33:03,240 --> 00:33:04,119 who? 429 00:33:04,760 --> 00:33:06,079 who?! 430 00:33:13,960 --> 00:33:16,279 We know you were In Peterson's room at the hotel. 431 00:33:18,920 --> 00:33:20,799 I don't have time for bullshit 432 00:33:21,520 --> 00:33:23,199 We know he's not in Evin Prison. 433 00:33:23,720 --> 00:33:25,359 We know what he really does. 434 00:33:26,280 --> 00:33:27,559 so where is he 435 00:33:30,920 --> 00:33:32,319 You are from the institution. 436 00:33:33,200 --> 00:33:34,439 Neza who says that if you shout 437 00:33:34,920 --> 00:33:36,879 I will kill you and any boy 438 00:33:37,120 --> 00:33:38,679 who comes to help, is that clear? 439 00:33:39,920 --> 00:33:41,279 give me your phone 440 00:33:42,720 --> 00:33:43,959 Give me the phone! 441 00:33:58,800 --> 00:34:00,639 Larijani must understand. 442 00:34:00,840 --> 00:34:03,239 I need full control of the 443 00:34:03,640 --> 00:34:05,399 facility, as I agreed with General 444 00:34:06,280 --> 00:34:07,599 Morokzad, is this the one he promised you? 445 00:34:07,880 --> 00:34:10,639 Otherwise I cannot guarantee I will stick to Larijani's schedule. 446 00:34:10,720 --> 00:34:12,039 Like a cruel Zusabi? 447 00:34:12,760 --> 00:34:15,199 If he had any sense, I wouldn't be talking to you. 448 00:34:16,320 --> 00:34:18,599 The answer is no, Doctor. 449 00:34:18,920 --> 00:34:20,359 Did you hear that I said? 450 00:34:21,480 --> 00:34:25,159 You told Rijani that you would stay on schedule if I made sure you stayed alive. 451 00:34:25,680 --> 00:34:28,079 You are his living witnesses. 452 00:34:28,720 --> 00:34:30,119 Listen, I believe 453 00:34:31,000 --> 00:34:33,959 It may be necessary to check each component, 454 00:34:34,200 --> 00:34:36,759 Each and every one of them, and five have tamper marks. 455 00:34:36,760 --> 00:34:38,679 There are dozens of components that could crash at any moment. 456 00:34:40,600 --> 00:34:42,239 I suspect someone 457 00:34:42,320 --> 00:34:44,519 Sabotaged the explosive's wiring before it got here. 458 00:34:45,600 --> 00:34:47,279 I'll have to check closely to make sure. 459 00:34:48,080 --> 00:34:50,319 Did someone sabotage her? who? 460 00:34:50,880 --> 00:34:52,119 the institution 461 00:34:54,000 --> 00:34:56,319 They didn't know about this plan early enough. 462 00:34:57,360 --> 00:34:58,599 how do you know 463 00:34:59,720 --> 00:35:00,759 i know 464 00:35:02,080 --> 00:35:04,079 I'll talk to Larijani right away. 465 00:35:09,440 --> 00:35:10,679 His plan... 466 00:35:13,360 --> 00:35:15,199 my arrest the prison. 467 00:35:17,760 --> 00:35:21,519 I was going to sort everything out here And then back to my old life. 468 00:35:23,360 --> 00:35:25,439 In a better and calmer world. 469 00:35:26,440 --> 00:35:28,279 Maybe they'll get to see his daughter again. 470 00:35:30,120 --> 00:35:32,039 I don't think that will happen now. 471 00:35:35,040 --> 00:35:36,359 not. 472 00:35:36,680 --> 00:35:37,719 wife 473 00:35:38,760 --> 00:35:41,359 I didn't ask. everything 474 00:35:52,560 --> 00:35:54,239 Did you talk to Sitterson about one? 475 00:35:59,360 --> 00:36:00,599 Go fuck yourself. 476 00:36:05,240 --> 00:36:07,759 Farzin died because of his involvement in the show. 477 00:36:08,480 --> 00:36:10,439 Don't make the same mistake he did. 478 00:36:10,800 --> 00:36:13,519 One of your men killed him because he was doing his job. 479 00:36:14,120 --> 00:36:15,599 in front of the eyes of 480 00:36:16,520 --> 00:36:17,999 Killed him because he loved his country. 481 00:36:18,080 --> 00:36:19,599 What about the country of 482 00:36:20,680 --> 00:36:23,639 The people for whom he built the 9Zatza want to bore us in the seni of the adva. 483 00:36:23,720 --> 00:36:27,039 My husband did not get to see his daughter grow up Because of people like you! 484 00:36:27,120 --> 00:36:29,439 And if you don't help me, she won't have anyone left -filth! 485 00:36:29,520 --> 00:36:30,679 Where is Peterson? 486 00:36:33,320 --> 00:36:35,199 I don't know where Peterson is. 487 00:36:37,120 --> 00:36:38,999 They don't tell people like me... 488 00:36:42,240 --> 00:36:43,919 So you leave me no choice. 489 00:36:49,160 --> 00:36:50,519 His disk-on-key. 490 00:36:52,440 --> 00:36:54,079 I have secure access. 491 00:36:55,800 --> 00:36:57,439 maybe you can use 492 00:37:01,360 --> 00:37:02,519 where is he 493 00:37:02,920 --> 00:37:04,079 in the vault of 494 00:37:05,200 --> 00:37:06,839 fast! bring him 495 00:37:09,800 --> 00:37:11,039 ok, ok 496 00:37:23,520 --> 00:37:24,999 The key is in the dresser in the bedroom. 497 00:37:33,080 --> 00:37:36,239 If I help you, will you make sure they don't find out it was me? 498 00:37:43,080 --> 00:37:44,319 his... 499 00:37:46,280 --> 00:37:47,559 She has no one but me. 500 00:37:59,720 --> 00:38:00,559 date. 501 00:38:21,000 --> 00:38:21,959 quiet! 502 00:38:25,360 --> 00:38:26,599 neighbors, 503 00:38:27,840 --> 00:38:28,759 whore! 504 00:38:28,840 --> 00:38:30,159 I will kill you! 505 00:38:32,920 --> 00:38:35,999 old. hands Or your mind will be up! It is applied to the ki 506 00:38:44,080 --> 00:38:45,839 You got me into a serious mess. 46156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.