All language subtitles for Sour.Apples.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,219 --> 00:00:31,699 When one dies... 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,780 ...they say two angels ask you questions. 5 00:00:35,621 --> 00:00:39,221 If you can’t answer, you are tormented. God forbid. 6 00:00:40,063 --> 00:00:41,863 So you have to remember. 7 00:00:42,384 --> 00:00:45,584 But don’t worry, I’ll tell you everything. 8 00:00:46,826 --> 00:00:48,426 Everything I have. 9 00:00:50,548 --> 00:00:51,668 How will I tell you? 10 00:00:57,471 --> 00:00:58,591 Province, Giresun. 11 00:00:58,871 --> 00:01:04,551 Republican People’s Party: %36,38. Justice Party: %30,63 12 00:01:04,953 --> 00:01:07,233 According to unofficial results... 13 00:01:07,394 --> 00:01:10,034 ...The Republican People’s Party has won the mayoral election. 14 00:01:10,316 --> 00:01:11,636 Province, Gümüşhane. 15 00:01:11,836 --> 00:01:17,556 Republican People’s Party: %47,38 Justice Party: %44, 89. 16 00:01:17,998 --> 00:01:19,798 According to unofficial results... 17 00:01:19,959 --> 00:01:22,399 ...The Republican People’s Party has won the mayoral election. 18 00:01:22,800 --> 00:01:24,080 Province, Hakkari. 19 00:01:24,241 --> 00:01:29,441 Republican People’s Party: %46,70. Justice Party: %42, 27. 20 00:01:29,803 --> 00:01:31,603 According to unofficial results... 21 00:01:31,803 --> 00:01:34,563 ...The Republican People’s Party has won the mayoral election. 22 00:01:35,165 --> 00:01:37,885 Everyone told you not to run for your third term. 23 00:01:38,526 --> 00:01:39,806 But you did... 24 00:01:40,206 --> 00:01:41,206 ...and you lost. 25 00:01:41,367 --> 00:01:42,567 Sorry, Mr. Mayor. 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,328 Sorry, Mr. Mayor. 27 00:01:45,928 --> 00:01:47,408 Sorry, Mr. Mayor. 28 00:01:59,253 --> 00:02:02,213 In that city you planted the most beautiful orchard in the world. 29 00:02:02,774 --> 00:02:05,054 -And I met him in that orchard... -Şino. 30 00:02:05,174 --> 00:02:07,214 -These are big! -...Özgür 31 00:02:14,017 --> 00:02:18,417 -Shake the tree, man! -What? Do you want us to fall down? 32 00:02:21,659 --> 00:02:23,259 Don’t you move, you rascals! 33 00:02:23,380 --> 00:02:25,060 -Cousin, wait! -Stop. Don’t run! 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,980 Don’t run! Stop. Come here. 35 00:02:30,622 --> 00:02:31,902 Rascals! 36 00:02:36,503 --> 00:02:37,543 Who’s out there? 37 00:02:39,264 --> 00:02:40,464 Come down! 38 00:02:41,424 --> 00:02:42,984 -Come down. -Alright. 39 00:02:43,225 --> 00:02:44,905 -Alright. -Quick! Come here. 40 00:02:45,425 --> 00:02:46,385 Come here. 41 00:02:46,546 --> 00:02:48,106 Come over here, to the light. 42 00:02:51,787 --> 00:02:54,067 -That was Şino running, right? -I don’t know. 43 00:02:54,188 --> 00:02:56,228 You just happened to meet in our orchard tonight, then! 44 00:02:56,388 --> 00:02:57,308 Yes. 45 00:02:57,468 --> 00:02:59,708 I think that’s what happened, of course if it’s Şino running. 46 00:02:59,829 --> 00:03:01,349 -You’re not from here. -I’m from here. 47 00:03:01,549 --> 00:03:02,949 I’d know you if you were. You’re not. 48 00:03:03,230 --> 00:03:06,710 You look like the men in the photonovels. And you speak so nice. 49 00:03:07,551 --> 00:03:09,191 -Thank you. -Who are you? 50 00:03:10,151 --> 00:03:11,311 My name is Özgür. 51 00:03:11,432 --> 00:03:13,352 I’m from here but I’ve never been here before. 52 00:03:13,512 --> 00:03:16,112 -I’m Şino’s uncle’s son. -And that wasn’t Şino running away? 53 00:03:16,473 --> 00:03:18,073 -I don’t know. -You don’t know. 54 00:03:18,193 --> 00:03:20,233 I’m both from here, and a stranger to this place. 55 00:03:20,393 --> 00:03:22,513 -Isn’t that a shame, stealing like that? -I’m sorry. 56 00:03:22,994 --> 00:03:25,834 By the way, do you kill people for a few apples here? 57 00:03:33,076 --> 00:03:34,156 What’s wrong! 58 00:03:34,316 --> 00:03:35,716 There’s a smell coming from you. 59 00:03:37,757 --> 00:03:38,797 Come close. 60 00:03:39,557 --> 00:03:40,557 Come close. 61 00:03:41,037 --> 00:03:42,037 Alright. 62 00:03:42,198 --> 00:03:43,118 Bend your head down. 63 00:03:43,278 --> 00:03:44,518 -What? -Bend your head down. 64 00:03:45,278 --> 00:03:46,398 Bend your head down. 65 00:03:52,639 --> 00:03:53,639 Your hair. 66 00:03:54,120 --> 00:03:55,520 It’s coming from your hair. 67 00:03:57,360 --> 00:03:59,080 Isn’t that a shame? Why does your hair smell? 68 00:03:59,320 --> 00:04:00,840 Why should it be a shame? It's shampoo. 69 00:04:01,001 --> 00:04:02,241 -What? -The shampoo. 70 00:04:02,361 --> 00:04:04,361 -What’s that? -Shampoo, it’s like... 71 00:04:04,841 --> 00:04:07,521 A liquid. That you put on your hair. 72 00:04:08,002 --> 00:04:09,482 -Then... -Go away. 73 00:04:09,842 --> 00:04:11,082 Shall I give these back? 74 00:04:11,482 --> 00:04:13,362 -Keep them. -Thank you. 75 00:04:14,483 --> 00:04:17,963 Don’t tell the others, but the gun is empty. It’s just to scare you away. 76 00:04:21,084 --> 00:04:23,684 But if my father sees you he’ll beat you real bad, that’s a fact. 77 00:04:24,724 --> 00:04:25,764 Go away. 78 00:04:28,805 --> 00:04:29,765 Go. 79 00:04:31,965 --> 00:04:33,965 Men don’t smell. That’s a shame. 80 00:04:35,846 --> 00:04:36,846 Go away. 81 00:04:38,326 --> 00:04:39,606 Go. 82 00:04:50,807 --> 00:04:52,727 I got no sleep at all that night. 83 00:04:53,768 --> 00:04:55,728 I couldn’t forget the boy’s face... 84 00:04:56,448 --> 00:04:58,368 ...or the smell of his hair. 85 00:05:05,569 --> 00:05:07,689 The honorable Mr. Servet... 86 00:05:08,289 --> 00:05:10,449 The boy isn’t the sultan, he’s your lover! 87 00:05:10,649 --> 00:05:11,729 What! Lover? 88 00:05:11,889 --> 00:05:13,169 What do you mean, lover? 89 00:05:13,689 --> 00:05:14,849 Sister... 90 00:05:16,330 --> 00:05:18,010 You’ve been writing that letter for three days! 91 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 Why have you come around? 92 00:05:19,330 --> 00:05:20,770 We can’t all just disappear. Go away. 93 00:05:21,010 --> 00:05:21,850 Give me one and I’ll go. 94 00:05:22,010 --> 00:05:23,050 Come here and take it. 95 00:05:23,210 --> 00:05:24,370 Come. 96 00:05:25,210 --> 00:05:26,370 In your dreams! 97 00:05:26,530 --> 00:05:27,330 Damn! 98 00:05:27,490 --> 00:05:29,370 -Will you write it or not? -I’m writing! 99 00:05:29,931 --> 00:05:31,651 The honorable Mr. Servet... 100 00:05:31,811 --> 00:05:33,371 At least let’s say “Dear esteemed Servet...” 101 00:05:33,531 --> 00:05:34,411 “Dear”? 102 00:05:34,531 --> 00:05:36,811 I have yet to see the man’s face! 103 00:05:36,971 --> 00:05:39,371 If dad heard those words, he’d beat us with a belt! 104 00:05:39,651 --> 00:05:42,011 Words matter, Muazzez. Write. 105 00:05:42,331 --> 00:05:43,491 If you are... 106 00:05:44,772 --> 00:05:46,852 ...serious about this as well... 107 00:05:47,012 --> 00:05:48,252 -If... -You are... 108 00:05:48,412 --> 00:05:50,172 ...serious about this as well... 109 00:05:50,332 --> 00:05:52,332 ...and your family is also... 110 00:05:52,492 --> 00:05:55,092 -...of the same mind as you... -Slow down. 111 00:05:55,252 --> 00:05:57,492 You’re as slow as I’m excited! 112 00:05:57,612 --> 00:05:59,292 I’d write much faster if I knew how to write. 113 00:05:59,452 --> 00:06:01,372 -Here, you write. Go ahead. -I’m not available, dear. 114 00:06:01,532 --> 00:06:04,652 Muazzez, I guess you fancy a beating! You shut up. You write. 115 00:06:04,812 --> 00:06:05,972 -I’m writing. -What did you write? 116 00:06:06,132 --> 00:06:08,372 If you are serious about this... 117 00:06:08,533 --> 00:06:09,373 as well... 118 00:06:09,533 --> 00:06:10,533 as well... 119 00:06:10,693 --> 00:06:14,373 ...and your family is also of the same mind as you... 120 00:06:15,133 --> 00:06:16,253 Visitors! 121 00:06:26,293 --> 00:06:27,613 Muazzez, run! 122 00:06:30,333 --> 00:06:31,453 Muazzez, run! 123 00:06:31,613 --> 00:06:33,213 That city was known for two things. 124 00:06:33,373 --> 00:06:35,813 The Mayor’s orchard, and the Mayor’s daughters. 125 00:06:42,453 --> 00:06:44,933 -Have a nice day, Adem. -Thank you, Mr. Engineer. 126 00:07:18,253 --> 00:07:21,973 My God, grafting is such a magical thing. 127 00:07:22,493 --> 00:07:24,693 You graft a branch to a sour tree. 128 00:07:25,413 --> 00:07:27,733 In essence, you’re giving directions to the tree. 129 00:07:28,413 --> 00:07:30,093 “Change your habits”, you say to it. 130 00:07:30,453 --> 00:07:31,893 “Don’t be sour, you fool.” 131 00:07:32,053 --> 00:07:35,813 “Be sweet. Don’t stay green. Get all red.” 132 00:07:37,573 --> 00:07:39,373 Mr. Mayor, I was wondering, should we... 133 00:07:39,573 --> 00:07:41,613 ...leave some of these sour apples as they are? 134 00:07:41,773 --> 00:07:42,573 Why? 135 00:07:42,733 --> 00:07:45,613 I don’t know. There are grafted apple trees all over the place, after all. 136 00:07:45,972 --> 00:07:48,852 But these are original. Actually, some would make great wine. 137 00:07:49,052 --> 00:07:50,012 Wine? 138 00:07:50,172 --> 00:07:51,932 Another reason to cut them down. 139 00:07:52,892 --> 00:07:55,092 No, I didn’t mean it in the sense that you should do it. 140 00:07:55,252 --> 00:07:58,412 Trees are just like people. You have to tame them. 141 00:07:59,052 --> 00:08:02,492 At first, every person is sour. Acrid. 142 00:08:02,932 --> 00:08:04,412 You teach them, school them... 143 00:08:04,932 --> 00:08:06,532 ...and they’re sweet as honey. 144 00:08:06,692 --> 00:08:08,652 There, just like this one. 145 00:08:10,451 --> 00:08:12,091 But then some... 146 00:08:12,251 --> 00:08:13,491 ...don’t take to grafting. 147 00:08:16,171 --> 00:08:18,891 The same air, same water, same fertilizer. 148 00:08:19,611 --> 00:08:20,931 But look at the result. 149 00:08:24,691 --> 00:08:26,251 Shame on you! 150 00:08:27,131 --> 00:08:30,051 Doesn’t your friend right next to you embarrass you? 151 00:08:31,530 --> 00:08:33,010 It’s been a whole year, and only... 152 00:08:33,250 --> 00:08:34,610 ...11 apples. 153 00:08:35,770 --> 00:08:37,130 Shame on you! 154 00:08:53,289 --> 00:08:54,609 Safiye. 155 00:08:54,969 --> 00:08:56,569 We exchanged glances twice! 156 00:08:57,049 --> 00:08:59,169 I threw photonovel glances in both! 157 00:08:59,408 --> 00:09:00,608 Like that. 158 00:09:01,888 --> 00:09:04,248 There are much nicer glances in those books. 159 00:09:04,408 --> 00:09:05,728 Is that so? Do one, then. 160 00:09:08,528 --> 00:09:09,808 There you go. 161 00:09:10,008 --> 00:09:11,728 -Where did we stop? -Stop with what? 162 00:09:11,887 --> 00:09:13,167 The letter. 163 00:09:20,047 --> 00:09:23,327 “My mother will ask my father. If he deems it suitable as well...” 164 00:09:24,086 --> 00:09:26,446 ...then it will be suitable for your family to visit us. 165 00:09:26,886 --> 00:09:28,526 -You say “suitable” twice. -What do you mean? 166 00:09:28,686 --> 00:09:31,246 -“Deems it suitable”, “it will be suitable” -Well, it will be suitable! 167 00:09:31,446 --> 00:09:32,486 Fine. 168 00:09:34,006 --> 00:09:37,126 -Then... -...it will be suitable for your family to visit us. 169 00:09:38,485 --> 00:09:42,525 Of course, if really is you in the photo you sent me at the very beginning. 170 00:09:43,005 --> 00:09:44,445 Why all these “if”s? 171 00:09:44,605 --> 00:09:46,485 If it’s wrong, don’t write it! 172 00:09:50,724 --> 00:09:52,324 -No, write it. -Türkan. 173 00:09:52,964 --> 00:09:54,484 Hide it! 174 00:09:58,203 --> 00:10:00,603 As we end our letter... 175 00:10:00,763 --> 00:10:03,083 May God bless him who ends this letter! 176 00:10:03,243 --> 00:10:04,003 Amen! 177 00:10:04,163 --> 00:10:06,723 Right, as we end this goddamned letter of ours... 178 00:10:06,842 --> 00:10:09,762 Look, I repeat, if you are serious about this as well... 179 00:10:09,922 --> 00:10:11,562 Sister, it’s hard enough to write this once. 180 00:10:11,722 --> 00:10:13,242 For God’s sake, don’t repeat anything! 181 00:10:13,402 --> 00:10:16,682 I send you my greetings, and kiss your eyes... Should I kiss him on the eyes? 182 00:10:16,921 --> 00:10:19,801 For God’s sake, kiss the man somewhere and let this letter end! 183 00:10:19,961 --> 00:10:21,361 Alright, so where should I kiss him? 184 00:10:21,601 --> 00:10:23,841 -His cheek. -Of course! Write. 185 00:10:24,201 --> 00:10:26,001 I kiss you on the cheek. 186 00:10:26,520 --> 00:10:27,960 ...on the... 187 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 ...cheek. 188 00:10:30,360 --> 00:10:31,400 Miss Türkan. 189 00:10:31,560 --> 00:10:32,640 No, just Türkan. 190 00:10:34,199 --> 00:10:36,119 Türkan. Thank God it’s over. 191 00:10:36,759 --> 00:10:38,359 I expect your urgent reply. 192 00:10:38,599 --> 00:10:39,559 Add that. 193 00:10:40,239 --> 00:10:41,639 God give me patience... 194 00:10:42,839 --> 00:10:43,799 ...reply... 195 00:10:43,958 --> 00:10:45,918 -If I don’t receive your reply... -Sister! 196 00:10:46,318 --> 00:10:47,878 Alright. You take that. 197 00:10:48,238 --> 00:10:50,558 Let me tear it and fold it. 198 00:10:51,238 --> 00:10:54,958 And once you steal an envelope from dad, all is done. 199 00:10:55,317 --> 00:10:56,997 Looks matter too, Muazzez. 200 00:11:08,196 --> 00:11:10,236 The cheek part isn’t going too far, is it? 201 00:11:10,835 --> 00:11:12,475 I guess I shouldn’t kiss him at all. 202 00:11:12,955 --> 00:11:15,115 Safiye, get up. Just say, “I send my greetings.” 203 00:11:15,315 --> 00:11:17,195 -Get up, get up! -I’m going crazy, I swear! 204 00:11:17,394 --> 00:11:19,234 Alright, go to sleep. Go to sleep. 205 00:11:21,954 --> 00:11:23,234 God give me patience... 206 00:11:25,713 --> 00:11:27,513 The cheek part is too much, but whatever. 207 00:11:28,233 --> 00:11:30,193 Well, I can kiss him that much, it’s fine! 208 00:11:35,192 --> 00:11:36,552 I’m going to kiss you! 209 00:11:49,470 --> 00:11:50,590 Welcome Şino. 210 00:11:50,750 --> 00:11:51,790 Greetings, girls. 211 00:11:52,230 --> 00:11:53,350 What are you doing here? 212 00:11:53,510 --> 00:11:54,910 -Türkan called me. -Who will take the letter? 213 00:11:55,110 --> 00:11:57,150 -Hello. -Hello. 214 00:11:57,309 --> 00:11:58,589 -Who is this? -My uncle’s son. 215 00:11:58,869 --> 00:12:00,269 Özgür. He came from Ankara. 216 00:12:00,629 --> 00:12:02,269 Look. He looks just like me. 217 00:12:02,629 --> 00:12:04,109 Sure, just like you... 218 00:12:06,548 --> 00:12:07,788 Give me the letter. 219 00:12:07,948 --> 00:12:09,148 Here. Take it, quick. 220 00:12:09,308 --> 00:12:10,908 -Fine. -Come on, come on. 221 00:12:11,627 --> 00:12:13,147 I have a present for you. 222 00:12:14,467 --> 00:12:15,787 For Miss Muazzez. 223 00:12:20,706 --> 00:12:22,786 Your hair will smell nice too, now. 224 00:12:24,586 --> 00:12:25,746 Shampoo. 225 00:12:26,026 --> 00:12:27,026 You know... 226 00:12:27,585 --> 00:12:28,745 What is this? 227 00:12:28,945 --> 00:12:30,505 It’s supposed to make your hair smell nice. 228 00:12:30,785 --> 00:12:32,025 -Why did- -Muazzez. 229 00:12:51,342 --> 00:12:52,342 What is this? 230 00:13:07,860 --> 00:13:09,260 It smells nice. 231 00:13:11,019 --> 00:13:13,099 A man brings something fragrant. 232 00:13:13,579 --> 00:13:15,059 In my orchard... 233 00:13:15,499 --> 00:13:16,819 ...to my daughters. 234 00:13:18,698 --> 00:13:22,538 The world has come to an end. Why haven’t you told your father, dear? 235 00:13:24,937 --> 00:13:26,377 Who is that boy? 236 00:13:43,615 --> 00:13:45,255 Dad, my sisters did nothing wrong. 237 00:13:45,894 --> 00:13:46,894 Sorry? 238 00:13:51,854 --> 00:13:53,694 My sisters did nothing wrong. 239 00:13:55,293 --> 00:13:58,053 That boy brought that thing to me. But I didn’t know. 240 00:13:58,493 --> 00:13:59,853 Give me your hands. 241 00:14:01,332 --> 00:14:02,532 Give me your hands. 242 00:14:07,091 --> 00:14:08,371 Now, tell me. 243 00:14:13,371 --> 00:14:15,131 My sisters did nothing wrong. 244 00:14:15,930 --> 00:14:19,450 The boy brought that thing to me, but I didn’t know. 245 00:14:20,210 --> 00:14:22,010 We don’t know what it is either. 246 00:14:22,209 --> 00:14:23,289 He brought it to you. 247 00:14:24,489 --> 00:14:26,049 Fine, you two, put your hands down. 248 00:14:26,249 --> 00:14:27,209 Put them down. 249 00:14:30,248 --> 00:14:32,728 -Do you know that boy? -No, dad. 250 00:14:32,888 --> 00:14:34,448 Why did he bring you a present? 251 00:14:36,607 --> 00:14:37,647 I don’t know. 252 00:14:38,207 --> 00:14:39,327 Huh? 253 00:14:48,246 --> 00:14:50,646 Why does a boy you don’t know bring you a present? 254 00:14:50,805 --> 00:14:51,885 I don’t know, dad. 255 00:14:52,045 --> 00:14:53,125 What is this? 256 00:14:53,805 --> 00:14:55,125 Shampoo. 257 00:14:56,244 --> 00:14:57,164 What is it? 258 00:14:57,484 --> 00:14:58,684 Sham-- 259 00:14:59,524 --> 00:15:00,724 What is this supposed to be for? 260 00:15:00,884 --> 00:15:03,324 It think you put it on your hair. I don’t know, dad. 261 00:15:03,603 --> 00:15:06,283 Why did that boy bring you a present? Who is that boy? 262 00:15:07,163 --> 00:15:08,363 I don’t know. 263 00:15:15,882 --> 00:15:20,442 That was the first time someone gave me a present. And you caught it. 264 00:16:46,389 --> 00:16:47,789 Muazzez. Give me some. 265 00:16:47,949 --> 00:16:49,509 Wait, let me put some on. 266 00:16:50,469 --> 00:16:51,949 That’s enough! 267 00:16:53,069 --> 00:16:54,949 -Give me some. What’s that? -Feed it to your hair. 268 00:17:11,906 --> 00:17:13,346 Move over, let me see. 269 00:17:15,066 --> 00:17:16,546 What happened to us? 270 00:17:17,266 --> 00:17:19,306 By God, it smells beautiful. 271 00:17:19,625 --> 00:17:21,385 But we all look like rats! 272 00:17:21,785 --> 00:17:23,305 Really, what happened to us? 273 00:17:23,785 --> 00:17:26,465 -God, what kind of present is this? -How am I to know? 274 00:17:26,664 --> 00:17:28,624 -Did we put on too much? -You put on too much. 275 00:17:29,704 --> 00:17:32,344 Was it for this paste that you got a beating from your dad, dear? 276 00:17:33,824 --> 00:17:35,904 Let’s go and wash this thing off before someone sees it. 277 00:17:36,063 --> 00:17:37,463 -I’m first! -Go, go. 278 00:17:37,663 --> 00:17:39,223 I’m first! 279 00:17:39,543 --> 00:17:41,783 -Mom, put some on my head! -There you go, dear! 280 00:17:42,143 --> 00:17:43,223 Mom, give me some. 281 00:17:49,622 --> 00:17:50,862 -What is this? -What is it? 282 00:17:51,022 --> 00:17:52,142 -What is this? -Mom! 283 00:17:52,501 --> 00:17:53,581 What is this! 284 00:17:54,061 --> 00:17:55,501 God give me patience... 285 00:17:56,181 --> 00:17:57,941 -Greetings. -Greetings. 286 00:17:58,181 --> 00:17:59,541 Sit down. 287 00:17:59,861 --> 00:18:00,901 Hamit. 288 00:18:01,060 --> 00:18:02,220 Yes, Mr. Mayor. 289 00:18:02,380 --> 00:18:03,460 Come here. 290 00:18:04,500 --> 00:18:07,740 Didn’t I trust these flowers to you? 291 00:18:07,900 --> 00:18:09,300 Just look at them! 292 00:18:11,619 --> 00:18:13,019 Just look at them! 293 00:18:16,739 --> 00:18:17,739 It’s foaming. 294 00:18:18,458 --> 00:18:20,898 -This is foam! -Give me water! It’s getting in my mouth. 295 00:18:21,778 --> 00:18:23,818 Ayda. My eyes are burning! 296 00:18:24,018 --> 00:18:25,178 Girl, what is this? 297 00:18:25,298 --> 00:18:26,898 This thing is soap! 298 00:18:27,417 --> 00:18:28,417 My eyes burn! 299 00:18:28,617 --> 00:18:30,937 It’s all because of you, you stupid creature! 300 00:18:31,417 --> 00:18:32,217 Mr. Mayor... 301 00:18:32,377 --> 00:18:34,257 You can’t even look after a few flowers! 302 00:18:34,417 --> 00:18:35,497 Mr. Mayor. 303 00:18:35,657 --> 00:18:37,337 -What? -Your hair, it seems to be foam-- 304 00:18:37,616 --> 00:18:38,616 Your hair. 305 00:18:39,816 --> 00:18:41,176 Yusuf, what is this! 306 00:18:48,775 --> 00:18:50,775 Stop acting like a maniac! 307 00:18:51,015 --> 00:18:52,135 My God. 308 00:19:15,373 --> 00:19:17,093 Alright, girl, that’s enough. 309 00:19:22,172 --> 00:19:23,292 Muazzez! 310 00:19:26,651 --> 00:19:27,811 Come here. 311 00:19:30,051 --> 00:19:32,131 -You scared me to death. What is it? -I came to say sorry. 312 00:19:32,291 --> 00:19:34,171 I heard you got a beating from your dad because of me. 313 00:19:34,331 --> 00:19:37,491 -You came so that he’ll beat me again? -No, I was worried about you. 314 00:19:38,050 --> 00:19:39,210 I’m fine. 315 00:19:39,850 --> 00:19:41,770 Good. Did you use it? 316 00:19:42,250 --> 00:19:43,330 The shampoo. 317 00:19:43,530 --> 00:19:46,370 Look smelly boy, if my dad sees you around again, he’ll kill me this time. 318 00:19:46,530 --> 00:19:47,170 Go away. 319 00:19:47,370 --> 00:19:48,890 Can’t people be friends in this city? 320 00:19:49,049 --> 00:19:50,489 They can’t. Now go away. 321 00:19:51,169 --> 00:19:52,729 I’ll ask something and then go. 322 00:19:55,009 --> 00:19:55,809 Ask! 323 00:19:56,009 --> 00:19:58,449 How do a boy and a girl see each other in this city? 324 00:19:58,609 --> 00:19:59,489 They get married! 325 00:19:59,649 --> 00:20:00,449 Right away? 326 00:20:00,608 --> 00:20:01,608 Pretty much! 327 00:20:02,888 --> 00:20:03,768 Go away. 328 00:20:11,248 --> 00:20:12,568 I don’t understand. How can he beat her? 329 00:20:12,727 --> 00:20:14,687 Özgür, this is not Ankara. 330 00:20:14,807 --> 00:20:16,927 He’s her father. He can beat her whenever he likes. 331 00:20:17,087 --> 00:20:18,807 No way, Keso, that’s silly! 332 00:20:18,967 --> 00:20:20,687 My father beat me again last night, for example. 333 00:20:20,847 --> 00:20:21,607 Why is that? 334 00:20:21,767 --> 00:20:22,767 I was beating my brother. 335 00:20:22,927 --> 00:20:23,967 Good for you! 336 00:20:24,287 --> 00:20:25,767 Didn’t your father ever beat you? 337 00:20:26,646 --> 00:20:27,766 He slapped me once. 338 00:20:27,926 --> 00:20:29,086 So he beat you. 339 00:20:29,606 --> 00:20:31,086 Only once! 340 00:20:31,246 --> 00:20:36,006 So you did what caused him to beat you once. If you did it again, he’d beat you again. 341 00:20:40,125 --> 00:20:41,805 Greetings, brothers! 342 00:20:42,005 --> 00:20:42,965 How are you, Servet? 343 00:20:43,165 --> 00:20:44,645 Baykuş, two teas for us. 344 00:20:44,885 --> 00:20:46,285 Come here, Şino. 345 00:20:46,925 --> 00:20:48,525 -My uncle’s son, Özgür. -Hello Özgür. 346 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 -Hello Servet. -Welcome, boys. 347 00:20:50,645 --> 00:20:51,405 Good to see you. 348 00:20:51,605 --> 00:20:52,765 We should have met somewhere else. 349 00:20:53,004 --> 00:20:53,964 Why? 350 00:20:54,084 --> 00:20:55,964 People talk politics here. It’s not fit for this thing. 351 00:20:56,124 --> 00:20:57,684 You proposed that we meet here! 352 00:20:58,084 --> 00:20:59,484 Yes. 353 00:21:00,244 --> 00:21:01,884 -You brought it? -I brought it, brother. 354 00:21:02,044 --> 00:21:04,604 Gently leave it on the table and I’ll pick it up. 355 00:21:10,603 --> 00:21:11,923 Nice envelope, by the way. 356 00:21:19,603 --> 00:21:20,883 The honorable Mr. Servet. 357 00:21:21,003 --> 00:21:22,323 If you are serious about this and... 358 00:21:22,483 --> 00:21:24,603 ...If your family is of the same mind... 359 00:21:24,762 --> 00:21:26,002 ...it would be suitable for you to visit us. 360 00:21:26,202 --> 00:21:27,922 I send you my greetings, and kiss your cheeks. 361 00:21:28,122 --> 00:21:29,202 Well written, my dear! 362 00:21:39,722 --> 00:21:41,442 Şino, I have to ask you something. 363 00:21:41,642 --> 00:21:42,602 Ask, brother. 364 00:21:44,201 --> 00:21:46,241 Is Miss Türkan as... 365 00:21:46,481 --> 00:21:48,361 -As what? -As beautiful as they say? 366 00:21:48,561 --> 00:21:49,761 How beautiful, did they say? 367 00:21:49,921 --> 00:21:51,081 Very. 368 00:21:51,241 --> 00:21:52,321 She’s more! 369 00:21:52,681 --> 00:21:54,121 She’s very, very beautiful. 370 00:21:54,441 --> 00:21:55,401 Good. 371 00:21:57,521 --> 00:22:01,321 And, is Miss Türkan a good person? That matters too. 372 00:22:01,521 --> 00:22:02,681 She’s very good. 373 00:22:02,921 --> 00:22:04,121 She’s not temperamental, is she? 374 00:22:04,240 --> 00:22:05,400 No, she’s always witty. 375 00:22:05,560 --> 00:22:09,640 There are people who are both witty and temperamental. She isn’t like that, is she? 376 00:22:09,840 --> 00:22:11,760 No, no. She’s always witty. 377 00:22:11,880 --> 00:22:12,760 Good. 378 00:22:13,120 --> 00:22:16,320 Şino, tell her that we are serious about this. Tell her to tell Mr. Mayor. 379 00:22:16,480 --> 00:22:17,640 I will, Servet. 380 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 Take this, go buy yourself something, you rascals! 381 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Thank you, brother. 382 00:22:24,160 --> 00:22:25,280 How much is it? 383 00:22:25,440 --> 00:22:30,080 Özgür, it’s 20 liras! Let’s go to the pastry shop and eat revani! 384 00:22:31,039 --> 00:22:33,639 I had a friend in the army, from Muğla. 385 00:22:33,959 --> 00:22:35,999 Yakup. I remember him well. 386 00:22:37,159 --> 00:22:41,559 One night I told him about our swamp. And he told me about a certain type of poplar. 387 00:22:42,239 --> 00:22:47,919 He said one tree would draw a quarter ton of water from the soil, and the swamp would soon be dry. 388 00:22:48,559 --> 00:22:51,359 And after being discharged... 389 00:22:51,839 --> 00:22:54,679 ...he kindly sent me three saplings. 390 00:22:55,439 --> 00:22:57,439 And here is the result. 391 00:22:57,879 --> 00:23:00,759 Sir, I meant to tell you the other day but something got in the way... 392 00:23:01,078 --> 00:23:04,038 In fact, these are not poplar trees, sir. These are eucalyptus trees. 393 00:23:04,198 --> 00:23:05,238 What trees? 394 00:23:05,718 --> 00:23:07,758 Eucalyptus trees. 395 00:23:07,918 --> 00:23:10,238 They are healing trees. So is their oil, sir. 396 00:23:10,478 --> 00:23:12,958 Oil? What’s oil doing in a tree? These aren’t animals! 397 00:23:13,198 --> 00:23:15,438 Sir, in fact, all plants have an amount of oil in them. 398 00:23:15,598 --> 00:23:16,558 Is that so? 399 00:23:16,838 --> 00:23:19,878 Very well. Very well. 400 00:23:20,278 --> 00:23:23,118 They draw the water and make oil, then. 401 00:23:23,278 --> 00:23:24,198 Yes. 402 00:23:24,518 --> 00:23:25,758 But look, these are poplars. 403 00:23:25,918 --> 00:23:27,038 They are eucalyptus trees. 404 00:23:27,198 --> 00:23:28,118 Poplars. 405 00:23:28,358 --> 00:23:29,718 The Mayor’s poplars. 406 00:23:30,318 --> 00:23:31,798 They’ve been so for thirty years. 407 00:23:32,358 --> 00:23:33,958 Don’t preach me. 408 00:23:34,998 --> 00:23:35,958 Yes. 409 00:23:36,398 --> 00:23:38,718 Sir, with your permission, I must leave! 410 00:23:41,398 --> 00:23:44,318 So you’re absorbing the water and making oil, then. 411 00:23:44,918 --> 00:23:46,478 Well done! 412 00:23:56,678 --> 00:23:58,078 Hello. 413 00:24:01,358 --> 00:24:02,758 The corns have turned green. 414 00:24:03,158 --> 00:24:04,198 What? 415 00:24:07,758 --> 00:24:10,518 The corns, I said, they’re well grown. 416 00:24:10,678 --> 00:24:11,758 No, they’re not ripe yet. 417 00:24:11,918 --> 00:24:13,678 No, I meant the plants themselves. 418 00:24:13,838 --> 00:24:15,558 It’s early yet for fruit formation, of course. 419 00:24:15,798 --> 00:24:18,638 You pick the beans in the vegetative period. 420 00:24:21,878 --> 00:24:24,038 You don’t go downtown, do you? 421 00:24:24,198 --> 00:24:25,478 No, we don’t. 422 00:24:25,838 --> 00:24:28,158 Anyway, we can’t really see women downtown. 423 00:24:30,238 --> 00:24:33,518 Don’t get me wrong. It’s not that we must see women. 424 00:24:33,878 --> 00:24:36,918 Everyone lives by their own manners. 425 00:24:38,318 --> 00:24:41,758 Every place has its own customs and... 426 00:24:42,678 --> 00:24:43,758 ...well, right. 427 00:24:46,598 --> 00:24:48,758 -Have a nice day. -Have a nice day. 428 00:24:55,598 --> 00:24:56,918 Here! 429 00:24:57,478 --> 00:24:58,518 What is it? 430 00:24:58,678 --> 00:25:00,638 He said we are serious about this. Let them tell Mr. Mayor. 431 00:25:00,758 --> 00:25:02,238 My God! 432 00:25:02,558 --> 00:25:05,118 Şino, is Servet as handsome as in the photo? 433 00:25:05,438 --> 00:25:06,598 By God, he’s very handsome. 434 00:25:06,758 --> 00:25:08,518 Who among the actors does he look like? 435 00:25:09,638 --> 00:25:11,238 -Kadir İnanır. -No way! 436 00:25:11,358 --> 00:25:12,558 But his height is a little... 437 00:25:12,718 --> 00:25:13,398 Is he short? 438 00:25:13,558 --> 00:25:14,838 No, he’s taller than a normal person. 439 00:25:14,998 --> 00:25:17,078 -He’s shorter than Kadir İnanır. -Fine, fine. 440 00:25:18,038 --> 00:25:20,078 You’re my one and only, Şino! 441 00:25:20,398 --> 00:25:21,358 Come on. 442 00:25:34,119 --> 00:25:35,559 Those were the days. 443 00:25:37,519 --> 00:25:39,759 “They’ll come to ask for your hand,” they told me. 444 00:25:40,319 --> 00:25:44,199 I had such a headache today. And I still have it to this day. 445 00:25:44,479 --> 00:25:45,759 Before even seeing dad? 446 00:25:45,879 --> 00:25:47,199 Right, before seeing him. 447 00:25:47,479 --> 00:25:49,319 I was young yet, 14 years old. 448 00:25:49,599 --> 00:25:51,119 He says it’s a lie, she was older. 449 00:25:52,199 --> 00:25:53,879 I was young. But I was tall. 450 00:25:55,879 --> 00:25:58,799 Thank God he didn’t marry you young! 451 00:25:59,039 --> 00:26:01,439 He doesn’t marry us old either, that’s the problem. 452 00:26:04,360 --> 00:26:06,840 Ayda, go and ask now. They’re waiting for a reply. 453 00:26:07,000 --> 00:26:08,680 Right, once Safiye is done, I’ll go. 454 00:26:08,840 --> 00:26:11,000 No, go now, he’s calmer. Now is the time. 455 00:26:11,240 --> 00:26:12,800 Look, if he says no, don’t insist. 456 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 Why would he say no? 457 00:26:14,840 --> 00:26:16,200 His family didn’t vote for your father. 458 00:26:16,400 --> 00:26:17,240 They didn’t? 459 00:26:17,440 --> 00:26:18,400 That’s what people say. 460 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 How would people know, Ayda? Voting is confidential. 461 00:26:21,200 --> 00:26:22,040 How am I to know! 462 00:26:22,240 --> 00:26:23,360 Please Ayda, go and tell him. 463 00:26:23,600 --> 00:26:26,160 It’s henna time, he’s in a good mood. Now is the time. 464 00:26:26,280 --> 00:26:29,720 You’ve made a fool of me, I swear. My head is aching. I can barely breathe. 465 00:26:29,921 --> 00:26:30,881 Get up, get up! 466 00:26:31,121 --> 00:26:31,961 My dear one... 467 00:26:32,081 --> 00:26:35,601 Get this place together! Your father will scold us! Come on! 468 00:26:38,561 --> 00:26:42,521 If you wished 469 00:26:42,921 --> 00:26:46,281 If you wished 470 00:26:46,481 --> 00:26:47,481 Attention. 471 00:26:47,641 --> 00:26:52,401 If you wished 472 00:26:54,042 --> 00:26:55,122 Bravo. 473 00:26:55,682 --> 00:26:59,802 It's only you and me who loves the classics, you know that Safiye? 474 00:27:04,282 --> 00:27:08,602 I would be 475 00:27:09,803 --> 00:27:12,083 Sister, you’re excited, aren’t you? 476 00:27:12,843 --> 00:27:14,083 A bit. 477 00:27:15,083 --> 00:27:18,003 But I won’t expect too much. Maybe he won’t let me. 478 00:27:20,603 --> 00:27:22,243 He asked Şino about me too! 479 00:27:22,523 --> 00:27:23,803 What did he say? 480 00:27:24,123 --> 00:27:27,163 He said, “They say Miss Türkan is very beautiful, is that true?” 481 00:27:27,364 --> 00:27:28,724 What did Şino say? 482 00:27:28,884 --> 00:27:30,364 He said “She’s more beautiful than that”! 483 00:27:31,004 --> 00:27:32,804 Well, he needn’t exaggerate too much! 484 00:27:32,964 --> 00:27:34,244 Right, he’s exaggerated too much. 485 00:27:34,444 --> 00:27:35,964 He needn’t do that. 486 00:27:36,404 --> 00:27:38,004 Don’t worry dear, it’s fine. 487 00:27:38,204 --> 00:27:42,124 What if on the wedding day he lifts the veil and says “They exaggerated her beauty”? 488 00:27:42,285 --> 00:27:43,405 They live downtown, don’t they? 489 00:27:43,565 --> 00:27:45,325 Yes, right in the middle of downtown. 490 00:27:45,485 --> 00:27:48,245 You’ll finally get to see downtown, Türkan! 491 00:27:48,445 --> 00:27:49,405 I hope so! 492 00:27:51,965 --> 00:27:54,045 The Sezgin family have sent word. 493 00:27:58,206 --> 00:28:01,926 If it’s about their treachery in the elections, they shouldn’t even bring it up. 494 00:28:02,566 --> 00:28:03,766 No, it’s not that. 495 00:28:04,926 --> 00:28:06,006 What do they want? 496 00:28:07,006 --> 00:28:09,766 Türkan. They’re asking for Türkan’s hand, for their son Servet. 497 00:28:12,207 --> 00:28:15,167 I have no daughter to give a man I don’t greet on the street! 498 00:28:16,007 --> 00:28:19,447 You didn’t say those words, and I didn’t hear them. 499 00:28:34,208 --> 00:28:35,248 What did he say? 500 00:28:35,489 --> 00:28:38,129 He said: “You didn’t say those words, and I didn’t hear them.” 501 00:28:38,289 --> 00:28:39,729 -Why? -It’s political. 502 00:28:40,129 --> 00:28:41,329 There you go. 503 00:28:42,009 --> 00:28:43,409 I have to go. 504 00:29:05,211 --> 00:29:07,651 -I think there’s only one way to do this. -What is it? 505 00:29:08,571 --> 00:29:09,491 Osman Ağa. 506 00:29:09,851 --> 00:29:13,491 Dad can’t turn him down. Nobody can. If he steps in, he’ll get this done. 507 00:29:13,652 --> 00:29:14,932 But that man isn’t here. 508 00:29:15,092 --> 00:29:16,612 He’s in Ankara, dear Muazzez. 509 00:29:16,772 --> 00:29:18,052 I know, dear Safiye. 510 00:29:18,212 --> 00:29:22,492 We have to bring him. If he comes all the way from there to visit dad, he can’t say no. 511 00:29:23,813 --> 00:29:24,973 Who will bring him? 512 00:29:25,133 --> 00:29:26,333 Mr. Groom, of course! 513 00:29:26,493 --> 00:29:28,533 We came up with the idea. It’s up to him to bring the man. 514 00:29:28,653 --> 00:29:29,573 Of course! 515 00:29:30,013 --> 00:29:32,333 I think nobody in this world is smarter than Muazzez! 516 00:29:32,614 --> 00:29:35,454 That’s why I say, if I had studied, that would be much better. 517 00:29:35,654 --> 00:29:38,334 My dear sister! What a great solution she came up with! 518 00:29:38,494 --> 00:29:39,774 So, now what? 519 00:29:39,974 --> 00:29:41,614 Safiye, bring a notebook and a pen. 520 00:29:41,774 --> 00:29:42,734 Why is that? 521 00:29:42,895 --> 00:29:44,335 You’ll write another letter. 522 00:29:44,495 --> 00:29:47,055 I think it would be much better if you wrote it, Muazzez. 523 00:29:47,255 --> 00:29:49,975 I’m sleepy anyway. I’ll go to bed. 524 00:29:51,015 --> 00:29:52,455 -No. -I swear you’re not! 525 00:29:52,616 --> 00:29:54,016 -I swear I am! -I swear you’re not! 526 00:29:54,216 --> 00:29:55,416 Get her out! 527 00:29:55,776 --> 00:29:58,176 Please, I’ll get up early! 528 00:29:59,616 --> 00:30:01,576 -Please! -This is the last one! 529 00:30:07,617 --> 00:30:08,857 Osman Ağa? 530 00:30:10,337 --> 00:30:11,457 Thanks, boys. 531 00:30:14,578 --> 00:30:17,618 Well done Servet. You hand out tips for good news, but not for the bad! 532 00:30:17,898 --> 00:30:19,698 I can’t always bring you good news, brother! 533 00:30:19,858 --> 00:30:22,538 Of course. Does the mailman not get paid for delivering bad news? 534 00:30:22,699 --> 00:30:23,779 Right! 535 00:30:25,899 --> 00:30:26,899 Boy! 536 00:30:29,339 --> 00:30:30,339 Mehmet, how are you? 537 00:30:30,499 --> 00:30:32,739 I’m drunk Şino. No talking, proceed. 538 00:30:33,060 --> 00:30:34,340 Proceed. 539 00:30:35,700 --> 00:30:37,580 -Thanks, cousin. -Drink poison, you fool. 540 00:30:42,341 --> 00:30:43,701 Şino, what do people do in the highlands? 541 00:30:43,981 --> 00:30:46,461 The highlands are beautiful. There are girls all around. 542 00:30:46,621 --> 00:30:49,941 You play with them, talk to them, eat raisins. 543 00:30:50,102 --> 00:30:51,062 Raisins? 544 00:30:51,942 --> 00:30:54,142 You can’t find fresh grapes in the highlands! 545 00:30:55,542 --> 00:30:56,662 Let me, please. 546 00:30:58,102 --> 00:30:59,102 Hatip, how are you? 547 00:30:59,263 --> 00:31:00,903 Welcome, Şino, come over. 548 00:31:01,063 --> 00:31:03,943 Let me introduce you to my uncle’s son. Özgür. He’s just come from Ankara. 549 00:31:04,303 --> 00:31:06,543 He’s not as handsome as I am, but he’s alright. 550 00:31:06,743 --> 00:31:09,063 -Hello, nice to meet you, Özgür. -Nice to meet you, Hatip. 551 00:31:09,264 --> 00:31:10,384 Wonderful. 552 00:31:10,824 --> 00:31:12,784 So is the Mayor’s family coming to the highlands? 553 00:31:12,984 --> 00:31:15,184 Sure, they are, don’t worry. Muazzez is coming too. 554 00:31:17,865 --> 00:31:19,625 It’s highlands season, of course. 555 00:31:19,905 --> 00:31:21,785 Damn right it is! 556 00:31:30,426 --> 00:31:33,066 Tekin, stop here. Stop here please, Tekin. 557 00:31:33,666 --> 00:31:35,866 Tekin, you still didn’t repair that door... 558 00:31:36,187 --> 00:31:37,707 Good day, Miss Safiye. 559 00:31:37,987 --> 00:31:38,747 Thank you. 560 00:31:38,907 --> 00:31:40,147 Please, let me help you. 561 00:31:40,347 --> 00:31:41,147 No, I can carry them. 562 00:31:41,427 --> 00:31:44,187 -No way, I’ll carry them. -No, no, I’ll carry them. 563 00:31:44,348 --> 00:31:45,348 They must be heavy. Let me have them. 564 00:31:45,508 --> 00:31:46,908 Thank you. 565 00:31:50,868 --> 00:31:53,228 They really are heavy. 566 00:31:53,869 --> 00:31:55,429 Let me take back one of them. 567 00:31:55,589 --> 00:31:56,389 No, no. 568 00:31:56,549 --> 00:31:59,829 I didn’t mean that. I meant, you really did well... 569 00:32:00,310 --> 00:32:02,270 You’re strong and able. 570 00:32:02,670 --> 00:32:03,390 That’s great. 571 00:32:04,230 --> 00:32:05,270 Yes. 572 00:32:07,430 --> 00:32:08,670 Where are you from? 573 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Antalya. 574 00:32:11,911 --> 00:32:13,911 That’s where the Mediterranean is, right? 575 00:32:14,191 --> 00:32:15,631 Yes, the Mediterranean is there. 576 00:32:15,751 --> 00:32:16,711 What is it like? 577 00:32:17,272 --> 00:32:18,432 -The sea? -Yes. 578 00:32:19,152 --> 00:32:22,192 The water is blue. 579 00:32:23,352 --> 00:32:24,592 It’s big. 580 00:32:24,752 --> 00:32:25,552 Does it smell? 581 00:32:25,713 --> 00:32:27,113 Of course! 582 00:32:27,273 --> 00:32:28,513 What does it smell like? 583 00:32:30,033 --> 00:32:32,633 A mix of iodine and salt. 584 00:32:33,594 --> 00:32:35,954 It’s even harder to describe smells than it is to describe the sea. 585 00:32:45,555 --> 00:32:46,675 Thank you. 586 00:32:49,236 --> 00:32:51,196 I would like to stop by the highlands. 587 00:32:52,036 --> 00:32:53,116 God willing. 588 00:32:54,196 --> 00:32:56,156 So I’ll try to come to... 589 00:32:57,757 --> 00:33:00,717 ...the highlands, but we’ll see... 590 00:33:05,718 --> 00:33:06,758 Yes. 591 00:34:42,770 --> 00:34:45,770 Leader of the Justice Party, Mr. Süleyman Demirel... 592 00:34:46,010 --> 00:34:48,970 ...stated that efforts at forming a government have not yet been successful. 593 00:34:49,131 --> 00:34:50,971 How can you be successful with these men? 594 00:34:51,291 --> 00:34:54,211 A National Front! It’s foolish to look for any other solution. 595 00:34:55,012 --> 00:34:56,572 The Right has to unite! 596 00:34:57,332 --> 00:35:01,012 Demirel has also stated that deaths due to anarchy on the streets are on the rise, and... 597 00:35:01,332 --> 00:35:02,932 ...remarked that “We are losing blood as a nation.” 598 00:35:03,093 --> 00:35:04,613 That’s right. 599 00:35:04,813 --> 00:35:07,933 This was the news, brought to you by the TRT news center. Now, pop music. 600 00:35:08,293 --> 00:35:11,773 Great! The country is going down, and you play pop music! 601 00:35:19,215 --> 00:35:21,735 God, the human mind is capable of such great things. 602 00:35:23,775 --> 00:35:27,215 Assume that we are all in a room. 603 00:35:28,216 --> 00:35:30,496 Our room is tied up on a cable from above. 604 00:35:31,216 --> 00:35:33,016 The cables are connected to poles. 605 00:35:33,817 --> 00:35:37,297 And our room is floating in the air from one pole to the next. 606 00:35:38,057 --> 00:35:40,337 Going all the way from one mountain to the next. 607 00:35:41,138 --> 00:35:43,298 They call it a cable car. 608 00:35:44,058 --> 00:35:45,338 The foreigners have it. 609 00:35:46,178 --> 00:35:47,378 We’ll build one too. 610 00:35:49,779 --> 00:35:50,739 You understand? 611 00:35:53,739 --> 00:35:54,979 I don’t think you do. 612 00:36:34,144 --> 00:36:35,944 What are you doing with that animal? 613 00:36:36,785 --> 00:36:38,425 I’m making butter. 614 00:36:38,585 --> 00:36:39,825 Make some and let us eat. 615 00:36:40,145 --> 00:36:41,985 Everyone makes their own food in the highlands. 616 00:36:42,306 --> 00:36:44,266 -So what? I’m herding sheep. -With these looks? 617 00:36:44,426 --> 00:36:47,346 -Yes. What’s wrong with my looks? -I’ve seen you. You’re playing around all the time. 618 00:36:47,466 --> 00:36:48,986 So you’re watching me too! 619 00:36:49,186 --> 00:36:50,386 Özgür, go away! 620 00:36:50,547 --> 00:36:52,507 Don’t think you can do anything in the highlands. 621 00:36:52,827 --> 00:36:55,147 No friend of mine has ever told me to go away so many times! 622 00:36:55,347 --> 00:36:58,187 If you went away the first time I told you, I wouldn’t have to keep telling you! 623 00:36:59,108 --> 00:37:00,828 I can’t get along with everyone here. 624 00:37:01,028 --> 00:37:02,468 -Why not? -I don’t speak Kurdish. 625 00:37:02,628 --> 00:37:04,588 Shame on you. And you say you’re from here! 626 00:37:05,669 --> 00:37:06,749 Teach me! 627 00:37:06,949 --> 00:37:07,949 I don’t know how to teach. 628 00:37:08,109 --> 00:37:10,309 I don’t even know how to read and write. How can I teach you! 629 00:37:10,429 --> 00:37:13,629 -I can teach you to read and write! -Özgür, go away. He will see us! 630 00:37:14,270 --> 00:37:15,230 Go. 631 00:37:17,150 --> 00:37:18,390 Go away. 632 00:37:18,710 --> 00:37:20,030 My God. 633 00:37:25,471 --> 00:37:29,591 When the left side is like that, one feels afraid, of course. 634 00:37:35,392 --> 00:37:37,312 Şehmuz! 635 00:37:39,473 --> 00:37:40,633 Wait, girl! 636 00:37:43,753 --> 00:37:46,313 Şehmuz, let me have the bag as well. The bag... 637 00:37:46,954 --> 00:37:48,074 Şehmuz! 638 00:37:48,434 --> 00:37:49,434 Şehmuz! 639 00:37:52,314 --> 00:37:53,394 Şehmuz! 640 00:37:54,275 --> 00:37:56,155 We’re going so fast. 641 00:38:12,797 --> 00:38:14,797 Safiye, take a look. Quick! 642 00:38:16,197 --> 00:38:17,317 Türkan. 643 00:38:23,198 --> 00:38:24,358 Mr. Engineer. 644 00:38:25,638 --> 00:38:26,798 Here, drink some. 645 00:38:29,959 --> 00:38:30,959 What happened to me? 646 00:38:31,079 --> 00:38:33,079 This is the highlands. It’s high. It happens. 647 00:38:38,320 --> 00:38:40,000 This is made of yogurt, isn’t it? 648 00:38:40,160 --> 00:38:41,600 Of course it is, what else? 649 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Of course, what else? It must be yogurt. 650 00:38:43,401 --> 00:38:44,681 I like it a lot. 651 00:38:45,761 --> 00:38:46,961 Muazzez! Go, girl! 652 00:38:48,521 --> 00:38:50,561 Thank you, it tastes great. 653 00:38:51,162 --> 00:38:53,922 You be pure as water... 654 00:38:54,442 --> 00:38:55,442 ...as ayran. 655 00:38:55,602 --> 00:38:56,922 There’s yogurt on your lips! 656 00:38:57,282 --> 00:38:59,842 Why do you care about the yogurt on the man’s lips! 657 00:39:00,203 --> 00:39:01,603 God forgive us. 658 00:39:02,043 --> 00:39:03,723 There’s yogurt on your lips! 659 00:39:27,646 --> 00:39:29,086 Türkan? 660 00:39:29,686 --> 00:39:30,806 Dear. 661 00:39:31,566 --> 00:39:34,086 Dear, what’s wrong with you? Come on, tell me. 662 00:39:34,767 --> 00:39:36,367 I know, he’ll marry me somewhere far away. 663 00:39:37,207 --> 00:39:40,127 Perhaps somewhere near Şemdinli. 664 00:39:41,967 --> 00:39:43,687 A village of ten houses at most. 665 00:39:44,448 --> 00:39:46,248 A prison in the mountains. 666 00:39:47,848 --> 00:39:51,008 The roads will be closed for six months in winter. I won’t see you anymore. 667 00:39:51,689 --> 00:39:55,249 I’ll have many kids, and raise them. 668 00:39:55,969 --> 00:39:57,089 I’ll get fat. 669 00:39:58,009 --> 00:39:59,689 My wounds will scab with time. 670 00:40:01,010 --> 00:40:05,610 I’ll have my secret corner away from everyone. I’ll cry there quietly. 671 00:40:19,612 --> 00:40:23,692 Poor me, poor you 672 00:40:23,892 --> 00:40:26,572 My tall and kind one 673 00:40:27,213 --> 00:40:29,813 To us, these highlands are unkind 674 00:40:34,213 --> 00:40:37,253 Let’s go to the mountains of last spring 675 00:40:45,494 --> 00:40:50,934 I wish I was a rose on the hillside 676 00:40:57,056 --> 00:40:59,616 Let’s put the bells on the goats 677 00:40:59,856 --> 00:41:02,296 Let the rams lead the way 678 00:41:02,536 --> 00:41:04,936 Let’s go greet the chief of Hakkari 679 00:41:15,538 --> 00:41:19,098 Etar is coming! Etar is coming! 680 00:41:19,418 --> 00:41:20,698 Etar is coming! 681 00:41:21,018 --> 00:41:22,698 Thank God, he brought my fabric. 682 00:41:22,978 --> 00:41:24,498 Sister, Etar is here! 683 00:41:24,699 --> 00:41:25,939 Why should I care? 684 00:41:26,659 --> 00:41:28,619 Will I wear silvery fabric as I cry? 685 00:41:32,459 --> 00:41:34,059 The letter didn’t work. 686 00:41:34,860 --> 00:41:37,860 So Osman Ağa didn’t agree to come all the way to the Mayor. 687 00:41:38,660 --> 00:41:41,220 -Methods matter, Safiye. -Hello. 688 00:41:43,660 --> 00:41:45,020 Hello. 689 00:41:45,461 --> 00:41:46,381 Thank you. 690 00:41:46,581 --> 00:41:48,781 Miss Safiye, can we have a word? 691 00:41:48,901 --> 00:41:49,941 Should I go? 692 00:41:50,261 --> 00:41:53,581 Let him go first, you follow him. Don’t let anyone notice, and don’t be late. 693 00:42:09,383 --> 00:42:10,543 I mean... 694 00:42:11,023 --> 00:42:12,023 ...Antalya... 695 00:42:12,743 --> 00:42:15,183 ...a beautiful city, almost completely... 696 00:42:16,263 --> 00:42:17,583 ...surrounded by the sea. 697 00:42:18,664 --> 00:42:20,584 There are ships on the sea, you know. 698 00:42:21,104 --> 00:42:23,104 I’ve always wanted to get on a ship. 699 00:42:23,304 --> 00:42:25,464 They have white curtains on them, very beautiful. 700 00:42:26,144 --> 00:42:27,864 Why did you call me? 701 00:42:30,865 --> 00:42:32,025 How can I say... 702 00:42:33,025 --> 00:42:34,265 ...I’ve been... 703 00:42:35,465 --> 00:42:37,705 -...thinking of you. -Thinking? 704 00:42:37,825 --> 00:42:39,865 -Yes. -Why? 705 00:42:40,826 --> 00:42:43,466 Not for any reason. The trouble is... 706 00:42:44,506 --> 00:42:46,066 ...I’m just thinking of you... 707 00:42:47,026 --> 00:42:48,386 ...without any particular reason. 708 00:42:49,106 --> 00:42:50,826 Bur there has to be a reason. 709 00:42:51,147 --> 00:42:54,827 Right, so I wrote to my family, and said... 710 00:42:55,707 --> 00:42:57,227 ...should I be serious about this? 711 00:42:58,147 --> 00:42:59,867 Then they can come here. 712 00:43:00,867 --> 00:43:03,707 Of course, if Mr. Mayor deems it suitable. 713 00:43:03,868 --> 00:43:05,428 And most importantly, if you too... 714 00:43:06,388 --> 00:43:07,468 ...say yes. 715 00:43:08,588 --> 00:43:10,188 It’s up to my father to decide! 716 00:43:13,708 --> 00:43:18,708 Ladies, I’ve brought all this beautiful fabric from Antep. 717 00:43:18,869 --> 00:43:20,429 Show us those silvery ones. 718 00:43:20,629 --> 00:43:23,509 I’ll make myself a pompous dress just out of spite. 719 00:43:24,429 --> 00:43:25,749 That's right, of course. 720 00:43:26,509 --> 00:43:28,669 I also have some great news. 721 00:43:28,990 --> 00:43:30,190 For those who wonder. 722 00:43:30,550 --> 00:43:32,230 Come on, what have you heard? 723 00:43:32,550 --> 00:43:35,950 Osman Ağa is ailing. He’s in Ankara now. 724 00:43:36,510 --> 00:43:39,630 That’s why things are going a bit slow. 725 00:43:41,871 --> 00:43:42,991 But... 726 00:43:44,071 --> 00:43:48,271 ...Servet is very much hooked on you! 727 00:43:50,831 --> 00:43:53,231 Just pray that Osman Ağa gets well. 728 00:43:53,472 --> 00:43:54,992 May God make him well. 729 00:43:55,152 --> 00:43:56,312 God willing. 730 00:43:57,632 --> 00:43:58,952 Say amen, girls! 731 00:43:59,112 --> 00:44:00,312 Amen! 732 00:44:00,592 --> 00:44:03,632 You’ve heard all there is to be heard, come on. The Mayor will come! 733 00:44:03,792 --> 00:44:06,872 The Mayor? So I’ll get going! 734 00:44:07,953 --> 00:44:10,233 -With your permission. -Take it easy! 735 00:44:10,553 --> 00:44:12,313 Next time I come. Come on. 736 00:44:18,273 --> 00:44:20,873 I wonder, to whom would that killjoy give it? 737 00:44:21,033 --> 00:44:22,593 God, they’re getting undressed! 738 00:44:24,674 --> 00:44:26,874 But boys, is what we’re doing right? 739 00:44:27,074 --> 00:44:28,394 I’m not sure any longer, brother. 740 00:44:28,554 --> 00:44:30,234 -Sister, you’re not coming in? -Yes. 741 00:44:30,594 --> 00:44:32,314 -I’ll just get my feet wet. -That’s all? 742 00:44:32,474 --> 00:44:33,994 So did they get undressed now? 743 00:44:34,874 --> 00:44:36,834 That’s all, boy, what more do you want? 744 00:44:49,195 --> 00:44:51,155 I brought the shampoo. Shampoo. 745 00:44:55,236 --> 00:44:56,756 Shampoo, my shampoo! 746 00:45:41,238 --> 00:45:44,038 Your hair smells beautiful, Miss Muazzez. 747 00:45:44,358 --> 00:45:45,358 Who are you? 748 00:45:45,519 --> 00:45:46,639 Özgür. 749 00:45:47,039 --> 00:45:48,999 Why do you keep scaring me? 750 00:45:49,159 --> 00:45:50,879 We have to meet. It’s very important. 751 00:45:51,399 --> 00:45:54,439 -Özgür... -Come to the waterfall after breakfast tomorrow. 752 00:45:54,879 --> 00:45:56,479 Be advised, the lessons are starting! 753 00:45:57,079 --> 00:45:58,119 Good night. 754 00:46:02,559 --> 00:46:04,079 Oh, I’ve stepped on shit! 755 00:46:17,960 --> 00:46:19,480 Can you teach me this? 756 00:46:25,320 --> 00:46:26,880 I know these pictures by heart. 757 00:46:27,080 --> 00:46:28,280 I’ve been looking at them for years. 758 00:46:28,441 --> 00:46:31,721 For God’s sake read it to me. That girl talks all the time! Let me learn what she’s saying. 759 00:46:31,881 --> 00:46:34,361 This photonovel is called Love Takes Courage. 760 00:46:34,681 --> 00:46:36,801 Love Takes Courage. Nice name. 761 00:46:37,121 --> 00:46:38,561 Is that first word “Love”? 762 00:46:38,761 --> 00:46:40,241 -Yes, it’s “Love”. -I thought so. 763 00:46:40,721 --> 00:46:42,441 -Shall I read? -Yes. 764 00:46:44,121 --> 00:46:48,401 This dog, a very important personality, was named Patsy. And Mariella was its owner. 765 00:46:48,561 --> 00:46:49,681 What’s her name? 766 00:46:50,081 --> 00:46:50,841 Mariella. 767 00:46:51,041 --> 00:46:51,881 What kind of name is that? 768 00:46:52,081 --> 00:46:53,201 I guess these are foreigners. 769 00:46:53,322 --> 00:46:54,362 Foreigners? 770 00:46:54,802 --> 00:46:56,002 They are foreigners. 771 00:46:56,882 --> 00:47:00,002 Safiye hasn’t told me all these years that these are foreigners! 772 00:47:00,162 --> 00:47:01,562 I’ll ask you something. 773 00:47:01,722 --> 00:47:02,722 Look. 774 00:47:03,762 --> 00:47:06,522 These lines, they mean they are speaking, right? 775 00:47:06,642 --> 00:47:07,642 Yes. 776 00:47:08,042 --> 00:47:11,362 So, what are these round ones? 777 00:47:11,522 --> 00:47:13,202 They mean they are thinking. 778 00:47:14,482 --> 00:47:16,762 They are thinking, but not saying anything, is that so? 779 00:47:16,962 --> 00:47:18,522 -Yes, right. -I thought they were shouting. 780 00:47:18,682 --> 00:47:19,562 No, they’re thinking. 781 00:47:19,762 --> 00:47:21,682 Here it says: “I wonder, what will she do now?” 782 00:47:21,962 --> 00:47:23,802 He’s thinking, but not saying what he’s thinking. He’s thinking to himself. 783 00:47:23,923 --> 00:47:26,323 Shouldn’t it be both lines and round boxes when they speak? 784 00:47:26,483 --> 00:47:27,443 Why? 785 00:47:27,603 --> 00:47:29,403 -One can’t speak without thinking. -No. 786 00:47:29,963 --> 00:47:31,563 There are ones who do, I know a few. 787 00:47:34,203 --> 00:47:35,683 -Shall I read it? -Read it. 788 00:47:38,323 --> 00:47:41,083 Mariella is arguing with someone here, you see? 789 00:47:41,883 --> 00:47:47,443 In a very unexpected place and time, I had finally found my first school. 790 00:47:54,843 --> 00:47:56,163 Hello. 791 00:47:56,803 --> 00:47:59,603 -I hope I’m not bothering-- -Come here, Mr. Engineer, sit down. 792 00:48:00,283 --> 00:48:03,283 You came just at the right time. I finished it. 793 00:48:05,044 --> 00:48:07,164 Watch it. Yusuf. 794 00:48:17,084 --> 00:48:19,164 Our people love to say things won’t work out. 795 00:48:19,524 --> 00:48:22,644 And when they don’t work out, they’re happy because they said so. 796 00:48:23,004 --> 00:48:24,404 There. What do you think? 797 00:48:24,644 --> 00:48:25,724 Beautiful. 798 00:48:25,884 --> 00:48:27,124 You built it? 799 00:48:27,284 --> 00:48:29,684 I built it. Actually, I will build it. 800 00:48:31,324 --> 00:48:32,884 Well done. 801 00:48:37,404 --> 00:48:38,484 Mr. Mayor... 802 00:48:39,124 --> 00:48:40,644 ...there’s something I wanted to talk to you about, but... 803 00:48:40,764 --> 00:48:41,724 Go ahead. 804 00:48:42,604 --> 00:48:44,764 It’s hard to say it. 805 00:48:46,684 --> 00:48:49,524 I was thinking of getting my family to come here from Antalya. 806 00:48:50,844 --> 00:48:52,484 To speak to you. 807 00:48:53,524 --> 00:48:56,324 For a beneficial purpose. 808 00:48:58,124 --> 00:49:00,164 Would you be willing to allow such a thing? 809 00:49:03,764 --> 00:49:07,404 I would like to ask for Safiye’s... 810 00:49:12,524 --> 00:49:15,804 Now I understand why you come around our house so often. 811 00:49:16,084 --> 00:49:17,364 No, sir... 812 00:49:17,884 --> 00:49:19,884 Tell your family not to bother. 813 00:49:24,964 --> 00:49:27,964 May I ask, why not, sir? 814 00:49:29,164 --> 00:49:30,804 You’d better not. 815 00:49:30,964 --> 00:49:32,484 The answer may upset you. 816 00:49:33,124 --> 00:49:34,244 So be it. 817 00:49:34,684 --> 00:49:37,564 I would still like to learn the answer, with your permission. 818 00:49:39,524 --> 00:49:42,524 You’re a good boy. Well educated. 819 00:49:43,524 --> 00:49:47,804 But the daughter of a person like me should join the family of a person like me. 820 00:49:48,564 --> 00:49:50,244 Do you think you are like me? 821 00:49:50,964 --> 00:49:52,404 Like you? 822 00:49:52,884 --> 00:49:54,364 -I don’t understand. -There you go. 823 00:49:54,564 --> 00:49:55,844 You’re not like me. 824 00:49:56,284 --> 00:49:59,004 If it were me, I would already have understood the question. 825 00:50:00,084 --> 00:50:01,524 And the answer too. 826 00:50:11,124 --> 00:50:12,124 I understand. 827 00:50:16,484 --> 00:50:17,884 With your permission. 828 00:51:08,043 --> 00:51:09,843 Like you just came out of famine! 829 00:51:16,043 --> 00:51:17,203 Sister. 830 00:51:17,403 --> 00:51:19,803 What are you doing here, all alone? 831 00:51:20,643 --> 00:51:24,083 I know, they’ll never let me see that sea. 832 00:51:27,483 --> 00:51:29,643 Should I go or should I stay? 833 00:51:29,803 --> 00:51:30,923 Go. 834 00:51:32,283 --> 00:51:33,283 Where? 835 00:51:33,483 --> 00:51:35,323 -Muazzez, go. -Alright. 836 00:51:43,642 --> 00:51:45,042 Start with the simple things. 837 00:51:45,202 --> 00:51:47,282 “Bread” is “nan”. “Water” is “av”. 838 00:51:47,442 --> 00:51:49,282 That’s too simple, I do know those. 839 00:51:49,442 --> 00:51:51,162 But if you want to eat meat, you say “gusht”. 840 00:51:51,322 --> 00:51:52,362 Gusht. 841 00:51:52,682 --> 00:51:54,122 Good. 842 00:51:55,242 --> 00:51:56,802 How do you say “I love you”? 843 00:51:56,962 --> 00:51:58,402 You don’t say that. It’s improper. 844 00:51:58,522 --> 00:51:59,762 Is it improper to love? 845 00:51:59,922 --> 00:52:00,962 Of course it is. 846 00:52:01,162 --> 00:52:03,282 You can say “I love you” to your mother, too 847 00:52:03,402 --> 00:52:04,242 Right. 848 00:52:04,362 --> 00:52:05,682 You say "Ez te hez dıkım". 849 00:52:06,082 --> 00:52:07,522 "Ez te hez dıkım" 850 00:52:08,602 --> 00:52:10,202 And how do you say “I miss you”? 851 00:52:10,481 --> 00:52:11,961 Min bêriya te kiriye. 852 00:52:12,121 --> 00:52:14,721 How do you say “Life without you is hell for me”? 853 00:52:15,081 --> 00:52:16,521 That’s really hard. 854 00:52:16,721 --> 00:52:19,761 How do you say “If you don’t give me a kiss, I’ll jump?” 855 00:52:19,961 --> 00:52:21,601 You say “in your dreams”! 856 00:52:24,641 --> 00:52:25,881 Fine. 857 00:52:51,800 --> 00:52:53,320 -This is M. -There. 858 00:52:53,800 --> 00:52:54,880 No, not that. 859 00:52:56,000 --> 00:52:56,880 Look. 860 00:52:57,159 --> 00:52:58,279 -What? -Look, there. 861 00:52:58,439 --> 00:52:59,679 -It’s the same. -It’s not the same. 862 00:52:59,959 --> 00:53:02,879 Luccio looks sideways, into Mariella’s eyes. 863 00:53:03,159 --> 00:53:05,959 They exchange glances, and their trembling lips meet. 864 00:53:06,159 --> 00:53:07,439 What happened? 865 00:53:07,599 --> 00:53:08,839 Their trembling lips met. 866 00:53:09,359 --> 00:53:10,839 Their lips met? What do you mean? 867 00:53:11,279 --> 00:53:12,039 Like that. 868 00:53:12,359 --> 00:53:14,599 It’s a photo. The lips don’t tremble here, but it says so. “Their trembling lips meet.” 869 00:53:14,759 --> 00:53:16,319 I know this photo by heart already. 870 00:53:16,959 --> 00:53:18,359 So why are you asking me? 871 00:53:19,038 --> 00:53:20,038 For no reason. 872 00:53:26,918 --> 00:53:28,038 Why are you looking at me like that? 873 00:53:28,198 --> 00:53:29,998 Luccio looks at Mariella like that. See what it says: 874 00:53:30,318 --> 00:53:32,238 “They exchange glances, and their trembling lips meet.” 875 00:53:32,598 --> 00:53:34,078 Look, my lips aren’t trembling. 876 00:53:34,278 --> 00:53:35,678 Maybe mine are. 877 00:53:36,077 --> 00:53:38,637 Stop it! Read it, read that page! 878 00:53:38,997 --> 00:53:40,237 Read it. 879 00:53:46,077 --> 00:53:50,317 Just when we were starting to enjoy the highlands, the time of the wind came. 880 00:53:51,317 --> 00:53:52,797 Highlands season was over. 881 00:54:18,155 --> 00:54:19,435 He’s right. 882 00:54:20,915 --> 00:54:22,835 I’m not like him. 883 00:54:24,155 --> 00:54:26,355 I chose to come here myself anyway. 884 00:54:26,834 --> 00:54:30,274 I wanted to get to know my country. I could pull some wires and go elsewhere. 885 00:54:30,514 --> 00:54:32,114 We have many friends in places. 886 00:54:32,514 --> 00:54:33,994 I wrote a petition now. 887 00:54:38,034 --> 00:54:39,434 I’ll take a leave first. 888 00:54:39,953 --> 00:54:42,153 And in the meantime, my appointment will be done. 889 00:54:43,193 --> 00:54:46,313 “Now I understand why you come around our house so often”, he said to me. 890 00:54:47,393 --> 00:54:48,633 Why do you give up? 891 00:54:48,793 --> 00:54:50,033 What should I do? 892 00:54:53,752 --> 00:54:54,792 I don’t know. 893 00:54:56,272 --> 00:54:57,472 But I’m thinking. 894 00:54:57,632 --> 00:54:58,592 Don’t think, Özgür. 895 00:54:58,752 --> 00:55:00,312 Both of you, forget about this. 896 00:55:00,472 --> 00:55:01,512 That’s the best. 897 00:55:05,112 --> 00:55:06,512 Özgür, where are you going? 898 00:55:06,672 --> 00:55:07,832 Cousin! 899 00:55:07,991 --> 00:55:09,511 My God. 900 00:55:10,351 --> 00:55:11,631 Şino. 901 00:55:11,791 --> 00:55:13,351 What does Şino mean, Şino? 902 00:55:13,511 --> 00:55:15,271 They call people with blue eyes Şino here. 903 00:55:15,431 --> 00:55:16,631 Your eyes aren’t blue. 904 00:55:16,791 --> 00:55:20,551 They were blue when I was born. The damn things turned brown later on! 905 00:55:35,789 --> 00:55:36,789 In the name of God. 906 00:55:36,949 --> 00:55:38,149 Wait a moment. 907 00:55:42,949 --> 00:55:44,189 Apple orchard. 908 00:55:44,389 --> 00:55:45,789 Should I go? 909 00:55:46,828 --> 00:55:47,948 Don’t be late. 910 00:55:55,108 --> 00:55:57,148 Luccio: “Let’s jump together. 911 00:55:57,587 --> 00:56:00,347 If I commit suicide with you, maybe then you’ll believe me. 912 00:56:01,347 --> 00:56:03,307 So come on, let’s jump together.” 913 00:56:05,067 --> 00:56:06,507 Mariella: "But..." 914 00:56:06,827 --> 00:56:08,627 Luccio: “I love you, Mariella.” 915 00:56:08,786 --> 00:56:11,146 Mariella: “I love you too, Luccio.” 916 00:56:11,426 --> 00:56:12,866 They finally came together. 917 00:56:13,066 --> 00:56:15,786 Neither the past, nor the future mattered any longer. 918 00:56:16,346 --> 00:56:19,826 They were happy, and there was no other time but now. 919 00:56:21,225 --> 00:56:22,265 The End. 920 00:56:22,825 --> 00:56:24,785 There was no other what but now? 921 00:56:25,545 --> 00:56:26,865 Time. 922 00:56:31,264 --> 00:56:32,464 That’s all? 923 00:56:32,744 --> 00:56:34,064 That’s all. 924 00:57:02,821 --> 00:57:03,861 Yes. 925 00:57:04,461 --> 00:57:06,621 That was the first and last kiss of my life. 926 00:57:08,341 --> 00:57:10,421 And we were up on a tree. 927 00:57:16,500 --> 00:57:17,700 What’s wrong with that? 928 00:57:17,860 --> 00:57:19,180 Doesn’t everyone elope here anyway? 929 00:57:19,340 --> 00:57:21,620 Poor men elope with other poor men’s daughters. 930 00:57:21,780 --> 00:57:23,460 Nobody elopes with the Mayor’s daughter! 931 00:57:23,619 --> 00:57:25,219 Alright. So what do you say? 932 00:57:27,499 --> 00:57:29,019 What do you say, Hatip? 933 00:57:29,219 --> 00:57:31,259 What really matters is what you think. 934 00:57:33,178 --> 00:57:35,338 I don’t really know. 935 00:57:35,698 --> 00:57:38,018 Would Safiye accept? If she does... 936 00:57:38,538 --> 00:57:40,738 And I haven’t slept for days, so... 937 00:57:40,858 --> 00:57:43,818 -They won’t come anyway. -If they don’t, there’s no problem anyway. 938 00:57:44,617 --> 00:57:46,017 Fine, Hatip? 939 00:57:46,337 --> 00:57:48,097 Agreed? Are you in? 940 00:57:48,577 --> 00:57:49,577 Agreed. 941 00:57:49,737 --> 00:57:51,097 I don’t agree. Just so you know. 942 00:57:51,256 --> 00:57:52,376 We do know Şino. 943 00:57:53,016 --> 00:57:54,216 Come, brother. 944 00:57:58,616 --> 00:57:59,616 It went as I expected. 945 00:58:00,176 --> 00:58:01,976 Osman Ağa came to our house. 946 00:58:02,815 --> 00:58:06,615 Our letters took a long time to write, but they worked. 947 00:58:10,854 --> 00:58:12,654 It’s a pleasure to have you here. 948 00:58:16,814 --> 00:58:19,934 They said you were ill, Osman Ağa, but you’re in such great health! 949 00:58:20,093 --> 00:58:21,293 Thank God. 950 00:58:56,609 --> 00:58:57,849 Congratulations. 951 00:59:03,248 --> 00:59:04,928 They married you! 952 00:59:10,847 --> 00:59:12,087 Yes. 953 00:59:12,727 --> 00:59:14,967 I tried for years, but you didn’t take to grafting. 954 00:59:16,447 --> 00:59:18,607 You’ve been a rebel all along. 955 00:59:23,046 --> 00:59:24,526 Welcome, Mr. Engineer. 956 00:59:24,806 --> 00:59:26,166 Good to see you, sir. 957 00:59:26,526 --> 00:59:28,686 I’ve been appointed, to Antalya. 958 00:59:28,925 --> 00:59:31,085 I came to say goodbye. Let me kiss your hand. 959 00:59:31,485 --> 00:59:32,685 Really? 960 00:59:35,205 --> 00:59:37,605 You came right on time. Say goodbye to this friend of ours. 961 00:59:37,844 --> 00:59:39,044 Yusuf. 962 00:59:39,844 --> 00:59:41,964 It’s the last sour apple tree, Mr. Mayor! 963 00:59:42,804 --> 00:59:46,564 Let it live. You’ve tamed them all, let just one stay a rebel! 964 00:59:52,282 --> 00:59:54,042 It shouldn’t have opposed me. 965 01:00:10,160 --> 01:00:11,520 Hello. 966 01:00:12,200 --> 01:00:13,560 I’m leaving. 967 01:00:15,400 --> 01:00:18,080 I got one sour apple sapling, as a souvenir from you. 968 01:00:18,759 --> 01:00:21,999 I mean, as a souvenir of the years I spent here. 969 01:00:23,758 --> 01:00:25,638 We’re leaving, Özgür and me. 970 01:00:35,117 --> 01:00:36,277 We thought... 971 01:00:36,517 --> 01:00:38,877 ...who knows, maybe we’ll leave together, all four of us. 972 01:00:39,156 --> 01:00:40,156 Four of us. 973 01:00:48,035 --> 01:00:51,075 “We’re leaving in two days. 974 01:00:52,195 --> 01:00:58,675 We got four bus tickets. Two for us, two for you. 975 01:01:02,193 --> 01:01:05,873 If that day you wear your veils... 976 01:01:06,353 --> 01:01:12,433 ...and take your seats on the bus, we can get away from here together. 977 01:01:13,632 --> 01:01:18,792 Think well. We love you. Özgür and Hatip.” 978 01:01:19,431 --> 01:01:20,551 Have they gone crazy or what? 979 01:01:20,711 --> 01:01:23,031 It’s all good for you, isn’t it! You’re already set! 980 01:01:23,191 --> 01:01:25,231 Now they’ll send me to Şemdinli. 981 01:01:25,430 --> 01:01:26,910 Look what she says to her sister! 982 01:01:27,150 --> 01:01:29,430 I want your happiness more than my own! 983 01:01:29,590 --> 01:01:31,470 I raised you, you rascal! 984 01:01:32,149 --> 01:01:33,589 What a rascal. 985 01:01:36,029 --> 01:01:39,149 Over there, the Mediterranean, orange trees... 986 01:01:39,668 --> 01:01:41,148 ...two houses, side by side. 987 01:01:42,548 --> 01:01:45,148 Maybe you and Servet will move there later, too. 988 01:01:45,508 --> 01:01:47,548 Think of it, all three of us. 989 01:01:48,387 --> 01:01:50,827 We can live by the sea. 990 01:01:50,987 --> 01:01:52,987 -Wouldn’t it be nice? -Don’t forget the ships. 991 01:01:53,187 --> 01:01:54,547 Of course! 992 01:01:54,786 --> 01:01:56,386 We’ll get on ships all the time! 993 01:01:56,506 --> 01:01:59,946 Girls, don’t be mad. Dad will get you caught, and you know what he’ll do then. 994 01:02:00,186 --> 01:02:01,706 You’ll put us all to shame. 995 01:02:04,025 --> 01:02:05,065 So what shall we do? 996 01:02:05,185 --> 01:02:06,665 You’ll sit at home. 997 01:02:50,778 --> 01:02:51,898 We couldn’t have left. 998 01:02:53,178 --> 01:02:55,418 We couldn’t do that to you, and to Türkan. 999 01:02:56,018 --> 01:02:58,058 Or, we were just afraid to. 1000 01:02:58,777 --> 01:02:59,897 We couldn’t do it. 1001 01:03:00,977 --> 01:03:02,657 What was the name of our photonovel? 1002 01:03:03,377 --> 01:03:05,097 Dad. Dad. 1003 01:03:06,976 --> 01:03:08,496 Love Takes Courage. 1004 01:03:36,892 --> 01:03:37,972 Goodbye. 1005 01:04:06,328 --> 01:04:09,568 When your older sister gets married, two people leave the house. 1006 01:04:10,167 --> 01:04:13,407 Your sister, and one of your mothers. 1007 01:04:20,965 --> 01:04:24,045 You must have seen it on TV last night... 1008 01:04:24,205 --> 01:04:27,205 Mr. Prime Minister and Mr. Demirel put it very well. 1009 01:04:27,365 --> 01:04:28,445 What did he say? 1010 01:04:28,604 --> 01:04:32,004 He said the Republican People’s Party hasn’t done a thing for this country. 1011 01:04:32,164 --> 01:04:33,244 Is that not true? 1012 01:04:33,404 --> 01:04:34,884 -It’s true. -What have they done? 1013 01:04:35,283 --> 01:04:37,363 What have they done? They haven’t done anything for the people. 1014 01:04:37,763 --> 01:04:40,803 The dams, we built them. The bridges, we built them. 1015 01:04:41,203 --> 01:04:43,243 The roads, hospitals, we built them. 1016 01:04:43,842 --> 01:04:47,682 So, why did we lose the election? 1017 01:04:48,162 --> 01:04:51,202 If we were so sweet, why did we lose? 1018 01:04:51,361 --> 01:04:52,761 -Why did we lose? -Because of our own mistakes. 1019 01:04:52,921 --> 01:04:54,081 Right! 1020 01:04:54,521 --> 01:04:57,921 What did we do? We took victory for granted. We didn’t prepare. 1021 01:04:58,920 --> 01:05:01,960 And on a snowy day, Osman Ağa came to our house again. 1022 01:05:02,599 --> 01:05:04,319 This time for my sister, Safiye. 1023 01:05:06,199 --> 01:05:07,399 At least he’s a landlord... 1024 01:05:10,638 --> 01:05:12,238 They live downtown. 1025 01:06:31,786 --> 01:06:35,706 In the room where we grew up together, I was now on my own. 1026 01:06:36,426 --> 01:06:38,226 In other words... 1027 01:06:38,545 --> 01:06:40,825 ...Mariella was devastated. 1028 01:06:54,303 --> 01:06:56,143 -In the name of God. -I have one condition. 1029 01:06:58,422 --> 01:06:59,702 A condition? 1030 01:07:00,902 --> 01:07:01,982 What is it? 1031 01:07:05,101 --> 01:07:08,381 You have five brothers. You have such a large family. 1032 01:07:11,101 --> 01:07:12,781 I want a separate house. 1033 01:07:15,180 --> 01:07:19,340 That’s all done. I’m almost done arranging the house, Safiye. 1034 01:07:22,939 --> 01:07:25,139 But the house I want to live in isn’t here. 1035 01:07:26,658 --> 01:07:27,658 Not here? 1036 01:07:28,978 --> 01:07:30,578 -No. -Where is it? 1037 01:07:33,457 --> 01:07:34,657 In Antalya. 1038 01:07:35,377 --> 01:07:36,857 -Where? -Promise. 1039 01:07:37,057 --> 01:07:39,217 -Safiye, we can’t go and... -Promise. 1040 01:07:43,776 --> 01:07:46,176 -Cevdet, promise me. -I promise. 1041 01:07:57,854 --> 01:07:58,854 Don’t forget... 1042 01:07:59,614 --> 01:08:02,134 -...you promised. -Alright, I did. 1043 01:08:16,651 --> 01:08:17,651 Muazzez... 1044 01:08:21,251 --> 01:08:22,571 When are you leaving, Şino? 1045 01:08:22,730 --> 01:08:23,610 In three days. 1046 01:08:23,770 --> 01:08:25,170 I hope you pass the exam. 1047 01:08:25,330 --> 01:08:26,370 That will be the day! 1048 01:08:26,530 --> 01:08:29,090 -Anyway. You’ll see Ankara, at least. -You’re right. 1049 01:08:29,929 --> 01:08:31,169 You don’t have anything to say? 1050 01:08:31,329 --> 01:08:33,129 -To whom? -To Özgür, of course. 1051 01:08:43,287 --> 01:08:45,247 Go straight ahead. It’s right there on the left. 1052 01:08:45,407 --> 01:08:46,887 This way. Thank you. 1053 01:08:53,486 --> 01:08:55,726 -How will we find a hundred people? -We will. 1054 01:08:57,366 --> 01:08:58,326 Özgür. 1055 01:08:58,485 --> 01:09:01,365 -Are we going ahead with the food boycott? -Of course we are! 1056 01:09:03,525 --> 01:09:04,645 My uncle’s son. 1057 01:09:07,724 --> 01:09:08,764 Şino. 1058 01:09:12,323 --> 01:09:15,483 I came for the university exam. I’ll go back tomorrow after the exam. 1059 01:09:15,683 --> 01:09:18,163 Choose this school. You can join the struggle with us. 1060 01:09:18,603 --> 01:09:21,443 Let me do well enough to study here first, the struggle will be the easy part. 1061 01:09:21,602 --> 01:09:24,122 It’s not easy at all, Şino. There’s fighting going on every day. 1062 01:09:24,322 --> 01:09:25,522 Yes, we see it in the news. 1063 01:09:29,641 --> 01:09:31,361 What’s going on around the hometown? 1064 01:09:31,841 --> 01:09:33,561 -I have a letter for you. -From whom? 1065 01:09:34,880 --> 01:09:36,120 From whom, do you think? 1066 01:09:39,960 --> 01:09:41,080 Thank her for me. 1067 01:09:44,999 --> 01:09:47,999 -What else is up? -“Thank her for me.” Is that all? 1068 01:09:49,079 --> 01:09:51,279 You were about to elope with the girl just yesterday, Özgür! 1069 01:09:51,478 --> 01:09:53,078 Şino, I think you don’t understand me. 1070 01:09:53,558 --> 01:09:55,798 The revolution is days, weeks, months away! 1071 01:09:56,478 --> 01:09:58,758 Everyone is just waiting for a spark! 1072 01:09:59,637 --> 01:10:02,677 -So? -So, do you think we’ll have time to think of love? 1073 01:10:02,877 --> 01:10:05,277 There’s a historical responsibility on our shoulders! 1074 01:10:08,236 --> 01:10:09,036 Özgür. 1075 01:10:09,196 --> 01:10:11,836 Don’t get too caught up in these things. Don’t neglect your studies. 1076 01:10:12,076 --> 01:10:14,236 Don’t worry, cousin. 1077 01:10:21,594 --> 01:10:24,034 -Goodbye, God bless you. -You too. 1078 01:10:50,271 --> 01:10:52,591 Dear Özgür Düler. 1079 01:10:54,310 --> 01:10:57,750 When you left, I found out that it’s so hard to be without you. 1080 01:10:58,430 --> 01:11:01,150 I’ll be waiting for you. You’ll be back, I know. 1081 01:11:08,188 --> 01:11:09,548 How was the exam, Şino? 1082 01:11:09,948 --> 01:11:12,148 I didn’t understand the questions, let alone answer them! 1083 01:11:12,268 --> 01:11:14,348 Never mind. Nobody had such high hopes of you anyway. 1084 01:11:14,508 --> 01:11:15,508 That’s right. 1085 01:11:19,587 --> 01:11:21,427 So? What else is up there? 1086 01:11:21,907 --> 01:11:23,067 I gave him your letter. 1087 01:11:25,706 --> 01:11:28,746 -So? -So, he sent you his greetings. 1088 01:11:30,106 --> 01:11:30,946 What do you mean? 1089 01:11:31,106 --> 01:11:32,906 The universities are like a battleground. 1090 01:11:33,066 --> 01:11:37,466 You have to see it, it’s like armageddon. Photos, posters everywhere, fighting... 1091 01:11:37,705 --> 01:11:38,745 Why? What’s going on there? 1092 01:11:38,985 --> 01:11:41,105 Well, according to Özgür, it’s a revolution. 1093 01:11:41,305 --> 01:11:42,185 What is revolution? 1094 01:11:42,344 --> 01:11:43,864 I don’t really know either. 1095 01:11:44,184 --> 01:11:45,464 See you, then. 1096 01:11:50,024 --> 01:11:51,144 Mariella... 1097 01:11:52,543 --> 01:11:56,183 ...was standing... 1098 01:11:58,503 --> 01:11:59,463 ...aghast... 1099 01:12:01,062 --> 01:12:02,182 ...not knowing... 1100 01:12:03,262 --> 01:12:06,102 ...what... 1101 01:12:14,181 --> 01:12:15,341 ...what to do. 1102 01:12:20,260 --> 01:12:25,020 In fact, I don’t really want to tell you these parts, dad. But, well... 1103 01:12:25,940 --> 01:12:29,380 There are three suitors for Muazzez. Two of them are poor. 1104 01:12:29,699 --> 01:12:32,579 No need to dwell on them. The third is serious. 1105 01:12:32,739 --> 01:12:33,459 Who is it? 1106 01:12:33,619 --> 01:12:36,499 Osman Ağa’s nephew Hurşit. 1107 01:12:36,858 --> 01:12:38,018 Hurşit? 1108 01:12:38,578 --> 01:12:41,818 The Mayor has given one daughter to his son, and now he’ll give another to his nephew? 1109 01:12:42,018 --> 01:12:43,338 The girl is getting older. 1110 01:12:43,538 --> 01:12:47,298 At this rate there won’t even be any nephews left for Muazzez. 1111 01:12:48,257 --> 01:12:49,577 Don’t say I didn’t warn you. 1112 01:12:57,616 --> 01:13:00,176 Our dinner table was still plentiful and crowded. 1113 01:13:06,535 --> 01:13:10,415 But in fact, all we had left was your retirement pension and our house. 1114 01:13:15,534 --> 01:13:18,214 When you let Meryem and Besme go... 1115 01:13:18,974 --> 01:13:20,974 ...all the housework was left on mom and me. 1116 01:13:22,734 --> 01:13:24,254 When you two left, all the work was left on us. 1117 01:13:24,534 --> 01:13:27,494 We’re very busy too. I don’t rest for a second. 1118 01:13:28,253 --> 01:13:32,093 I counted yesterday. There were 24 people at Osman Ağa’s house. 1119 01:13:32,413 --> 01:13:35,493 I counted again after the visitors left. There were still 18 people. 1120 01:13:36,572 --> 01:13:38,732 We’re burdened with even more work, Muazzez. 1121 01:13:39,692 --> 01:13:41,452 I have a bigger problem. 1122 01:13:41,972 --> 01:13:43,492 Being the older sister... 1123 01:13:46,732 --> 01:13:48,132 What’s wrong? 1124 01:13:50,971 --> 01:13:52,091 I’m pregnant. 1125 01:13:53,051 --> 01:13:54,811 -Pregnant? -That’s great? 1126 01:13:55,011 --> 01:13:55,971 That’s such great news! 1127 01:13:56,131 --> 01:13:58,011 Why are you so sad about that, crazy! 1128 01:14:04,850 --> 01:14:06,050 What’s wrong? 1129 01:14:07,730 --> 01:14:08,730 What? 1130 01:14:12,169 --> 01:14:14,449 Servet keeps drinking all the time. 1131 01:14:15,489 --> 01:14:17,409 He can’t get his eyes off the bottle of raki. 1132 01:14:21,369 --> 01:14:22,689 Oh no! 1133 01:14:23,768 --> 01:14:25,248 I’m becoming an aunt! 1134 01:14:28,088 --> 01:14:29,608 I wasn’t ready, dear! 1135 01:14:29,848 --> 01:14:31,368 I’m too young for it. 1136 01:14:44,007 --> 01:14:45,647 If Muazzez leaves too... 1137 01:14:47,247 --> 01:14:48,687 …who will look after this place? 1138 01:14:49,166 --> 01:14:50,966 Will you do all that work alone? 1139 01:14:51,166 --> 01:14:53,486 She won’t stay forever. We’ll get her married in the end. 1140 01:14:53,846 --> 01:14:56,326 Let’s not be late, the suitors will get worse. 1141 01:14:56,486 --> 01:15:00,206 I think there’s only one solution. 1142 01:15:01,285 --> 01:15:02,285 What is it? 1143 01:15:02,565 --> 01:15:03,845 Muazzez gets married... 1144 01:15:07,245 --> 01:15:08,605 ...and I get married too. 1145 01:15:10,765 --> 01:15:12,645 Aziz, you’ll get a second wife? 1146 01:15:14,725 --> 01:15:16,485 If you agree. 1147 01:15:41,403 --> 01:15:43,283 What do you mean? Will you accept it? 1148 01:15:43,843 --> 01:15:44,803 For you. 1149 01:15:45,043 --> 01:15:46,123 I don’t accept it! 1150 01:15:46,283 --> 01:15:47,683 I don’t want to get married anyway. 1151 01:15:47,842 --> 01:15:51,282 Look at him, what plans he’s made for himself! 1152 01:15:51,442 --> 01:15:53,882 He must have already found the girl to marry! 1153 01:15:54,482 --> 01:15:56,722 Think carefully! This is not something to laugh about. 1154 01:15:56,882 --> 01:15:58,682 We’re not laughing because it’s funny. 1155 01:15:58,882 --> 01:16:00,082 We’re laughing because it’s wrong. 1156 01:16:00,322 --> 01:16:03,522 Mom, go and tell him, Muazzez refuses, and so do I. 1157 01:16:03,682 --> 01:16:06,522 You say that like I object to your father every day! 1158 01:16:06,681 --> 01:16:08,161 Say it this once, Ayda. It’s fine. 1159 01:16:08,321 --> 01:16:10,841 -Do you want Muazzez to go unmarried, Türkan? -My father has retired. 1160 01:16:11,121 --> 01:16:13,321 We shouldn’t have fifty freeloaders at the table every night! 1161 01:16:13,481 --> 01:16:14,441 Who has retired? 1162 01:16:14,641 --> 01:16:16,121 He still has his eye on becoming mayor. 1163 01:16:16,321 --> 01:16:17,921 This crowd is here to stay, then. 1164 01:16:19,961 --> 01:16:21,161 Mom. 1165 01:16:21,641 --> 01:16:25,041 Mom, I don’t want to get married. 1166 01:16:25,641 --> 01:16:27,121 Look at those who got married. 1167 01:16:27,280 --> 01:16:29,000 It’s not all that bad! 1168 01:16:29,640 --> 01:16:30,720 Watch your words! 1169 01:16:30,960 --> 01:16:33,000 That’s not what I mean, you rascal! 1170 01:16:33,560 --> 01:16:34,880 What a rascal. 1171 01:16:39,760 --> 01:16:40,880 Give me some water. 1172 01:16:44,200 --> 01:16:45,480 I’m fine. 1173 01:16:45,960 --> 01:16:47,000 Drink it. 1174 01:16:48,600 --> 01:16:49,640 Give me some. 1175 01:17:05,519 --> 01:17:06,599 Mayor. 1176 01:17:10,319 --> 01:17:12,679 If I tell you I don’t accept a second wife... 1177 01:17:13,519 --> 01:17:15,039 ...will you still get one? 1178 01:17:19,239 --> 01:17:20,319 No. 1179 01:17:20,639 --> 01:17:21,719 I won’t. 1180 01:17:24,878 --> 01:17:26,518 Then, I don’t accept. 1181 01:17:31,478 --> 01:17:32,638 And Muazzez? 1182 01:17:32,798 --> 01:17:34,318 She doesn’t either. 1183 01:17:36,718 --> 01:17:38,118 Fine. 1184 01:17:38,358 --> 01:17:39,318 Your choice. 1185 01:17:40,798 --> 01:17:41,878 Ayda. 1186 01:17:43,798 --> 01:17:46,238 What were you going to say if I said “I’ll get one anyway”? 1187 01:17:55,438 --> 01:17:58,638 Are these mountains a curse for us? 1188 01:18:01,558 --> 01:18:06,358 Or are they wonders of nature? 1189 01:18:07,118 --> 01:18:13,398 Are these mountains obstacles that prevent roads and supplies from coming here... 1190 01:18:14,238 --> 01:18:18,678 ...or gifts from our God for us? 1191 01:18:19,878 --> 01:18:25,358 My esteemed townsmen, these mountains are both our trouble... 1192 01:18:25,998 --> 01:18:27,398 ...and our way forward. 1193 01:18:28,158 --> 01:18:30,398 What is the way forward? Tourism. 1194 01:18:31,198 --> 01:18:32,478 What is it? 1195 01:18:32,878 --> 01:18:33,998 What is it? 1196 01:18:34,158 --> 01:18:35,558 The cable car project. 1197 01:18:37,318 --> 01:18:39,958 I’ve been hearing that there’s some mocking talk... 1198 01:18:40,958 --> 01:18:44,318 ...going around in some quarters about this issue. 1199 01:18:44,878 --> 01:18:48,238 I have only one thing to say to those people. 1200 01:18:48,958 --> 01:18:53,358 Those who can only dream of today... 1201 01:18:53,638 --> 01:18:55,918 ...cannot possess the future! 1202 01:19:04,798 --> 01:19:08,198 As you have heard in radio and television news as well... 1203 01:19:08,798 --> 01:19:14,678 ...all existing political parties in our country have been abolished as of today. 1204 01:19:15,318 --> 01:19:20,158 The situation and reasons that have forced National Security Council to... 1205 01:19:20,678 --> 01:19:22,718 ...take these decisions, can be explained as follows. 1206 01:19:24,638 --> 01:19:30,158 The situation our country has been in before 12 September 1980... 1207 01:19:40,518 --> 01:19:42,878 They took him from his house at dawn. 1208 01:19:43,319 --> 01:19:45,319 My aunt was so scared, she hasn’t spoken for three days. 1209 01:19:45,479 --> 01:19:46,559 Where did they take? 1210 01:19:46,719 --> 01:19:49,319 They didn’t take her anywhere. She recovered by herself. 1211 01:19:51,439 --> 01:19:52,999 Where did they take Özgür, Şino? 1212 01:19:53,159 --> 01:19:54,119 God knows. 1213 01:19:54,279 --> 01:19:56,279 They took him to prison, of course. 1214 01:19:56,919 --> 01:19:58,319 I told him. I said: 1215 01:19:58,559 --> 01:20:00,679 “Boy, don’t get so involved with those things”. 1216 01:20:02,239 --> 01:20:03,679 My dear one. 1217 01:20:14,440 --> 01:20:18,000 Cevdet, I swear, I’ll get up tomorrow... 1218 01:20:18,560 --> 01:20:21,640 ...get on a bus, and go to Antalya. 1219 01:20:22,240 --> 01:20:23,680 And I’ll take my daughter with me. 1220 01:20:24,520 --> 01:20:27,280 You come, or you don’t. Your choice. 1221 01:20:29,880 --> 01:20:32,440 Good evening, my esteemed citizens. 1222 01:20:32,961 --> 01:20:36,121 When I looked at the calendar, I was happy to see... 1223 01:20:36,481 --> 01:20:39,081 ...that since 6 November 1983... 1224 01:20:42,721 --> 01:20:46,361 Don’t go, I need you 1225 01:20:47,121 --> 01:20:53,121 You are the light in my eyes The crown on my head, I need you 1226 01:20:53,842 --> 01:20:57,642 Around 21:30 last night, the Şemdinli district of Hakkari and the Eruh district of Siirt... 1227 01:20:57,802 --> 01:21:00,042 ...were attacked by groups of rebels. 1228 01:21:00,482 --> 01:21:04,242 At the attack on a military lodging building, Private Süleyman Aydın was martyred. 1229 01:21:05,082 --> 01:21:09,122 The authorities have stated that a large scale operation was launched in the area... 1230 01:21:09,363 --> 01:21:13,163 ...and that the rebels will be caught and brought to justice as soon as possible. 1231 01:21:13,923 --> 01:21:15,923 This was the news. Now, the weather report. 1232 01:21:18,003 --> 01:21:20,923 Reported by the department of navigational hydrography and oceanography. 1233 01:21:25,284 --> 01:21:27,484 The fighting that began in those days... 1234 01:21:27,924 --> 01:21:30,404 ...would soon come all the way to our neighborhood. 1235 01:21:31,804 --> 01:21:35,324 And nothing would ever be the same again. 1236 01:22:50,012 --> 01:22:55,452 Aziz, of course we do have you in mind for the next term. 1237 01:22:55,653 --> 01:22:59,053 I would never want you to resent. 1238 01:22:59,653 --> 01:23:05,093 And the last thing our leader would want... 1239 01:23:13,615 --> 01:23:16,015 We can arrange the house and everything, dad. 1240 01:23:16,416 --> 01:23:18,016 You just decide to come. 1241 01:23:18,816 --> 01:23:22,056 Come to Antalya, dad. It’s like heaven here. 1242 01:23:37,298 --> 01:23:38,418 Thank you. 1243 01:23:39,259 --> 01:23:40,579 Goodbye. 1244 01:23:55,861 --> 01:23:58,861 When Safiye’s passion for the sea and the situation in our home town coincided... 1245 01:23:59,182 --> 01:24:01,582 ...that gave rise to a migration to Antalya. 1246 01:24:02,702 --> 01:24:04,902 First one home, and then another. 1247 01:24:05,703 --> 01:24:06,943 And then the third. 1248 01:24:07,623 --> 01:24:08,703 And finally... 1249 01:24:09,903 --> 01:24:11,223 ...it was our turn. 1250 01:24:28,106 --> 01:24:30,026 Cevdet, they’re here! 1251 01:24:37,588 --> 01:24:40,068 -How are you, Safiye? -Thank God. 1252 01:24:41,549 --> 01:24:42,709 Look over here! 1253 01:24:45,749 --> 01:24:48,269 -Where is the marketplace? -Here everywhere is the marketplace! 1254 01:24:48,750 --> 01:24:51,270 Cevdet, pull it over there. 1255 01:24:52,631 --> 01:24:54,271 It goes here. Looks good. 1256 01:24:56,271 --> 01:24:57,431 Looks good. 1257 01:25:01,232 --> 01:25:03,712 Safiye, wait there, climb over it. 1258 01:25:34,279 --> 01:25:35,599 It’s all shampoo? 1259 01:25:36,479 --> 01:25:37,999 Damn right it is! 1260 01:25:48,081 --> 01:25:50,001 He was a noble man... 1261 01:25:51,402 --> 01:25:53,122 ...and he had a beautiful horse. 1262 01:25:53,562 --> 01:25:54,562 Rıza... 1263 01:25:55,203 --> 01:25:57,323 Şakit, Şakit Ağa. 1264 01:25:57,963 --> 01:26:00,643 They came early one morning. 1265 01:26:01,644 --> 01:26:04,444 No, it was the night, the evening. 1266 01:26:08,726 --> 01:26:13,206 Ayda, was that gathering in the Zengil highlands or around Koçağız? 1267 01:26:13,647 --> 01:26:14,607 Who? 1268 01:26:15,247 --> 01:26:17,127 I’ve been mixing up places. 1269 01:26:18,528 --> 01:26:20,848 This place isn’t treating me well. 1270 01:26:21,168 --> 01:26:24,528 Mayor, look, our visitors are here about a beneficial purpose. 1271 01:26:25,009 --> 01:26:26,129 Is that so? 1272 01:26:27,050 --> 01:26:28,170 Let’s hear them. 1273 01:26:28,490 --> 01:26:32,770 Mr. Mayor, like Muazzez, our son Cengiz didn’t get married in time. 1274 01:26:33,091 --> 01:26:35,931 We thought he should perform his military service. He did it, and came back. 1275 01:26:36,132 --> 01:26:38,492 And for three years, he’s been rather well off, thank God. 1276 01:26:38,772 --> 01:26:39,852 What does he do? 1277 01:26:40,613 --> 01:26:44,333 I have a tea shop at the Esforan office building. And I make very good money. 1278 01:26:44,933 --> 01:26:48,213 Mr. Mayor, we are asking for your daughter Muazzez’s hand. 1279 01:26:48,334 --> 01:26:51,414 They are both getting late to marry. Say yes, and let’s get this done. 1280 01:26:57,576 --> 01:27:01,856 Ayda tells me I’m a tough man. 1281 01:27:02,057 --> 01:27:05,577 A man of bitter words. She says people are afraid to talk to me. 1282 01:27:06,538 --> 01:27:10,538 Therefore, I will spare you such bitter words now. 1283 01:27:10,939 --> 01:27:14,979 Instead, I will quietly leave this meeting. 1284 01:27:16,061 --> 01:27:19,181 I’ll be back. Once you have left. 1285 01:27:19,982 --> 01:27:24,902 Zakir. Zakir Ağa. Of course, it was Zakir Ağa. 1286 01:27:25,343 --> 01:27:26,823 And he had a beautiful voice. 1287 01:27:27,263 --> 01:27:29,023 He sang: 1288 01:27:34,825 --> 01:27:36,025 You know that one? 1289 01:27:37,386 --> 01:27:38,986 Zakit Ağa. 1290 01:27:41,347 --> 01:27:43,187 I remember the old times... 1291 01:27:44,748 --> 01:27:46,428 ...as I forget the present. 1292 01:28:03,352 --> 01:28:05,952 A very important... 1293 01:28:06,753 --> 01:28:08,153 ...personality... 1294 01:28:34,360 --> 01:28:36,800 -Auntie! -Auntie! 1295 01:28:37,681 --> 01:28:39,521 -My dear! -You’re so tall! 1296 01:28:39,801 --> 01:28:42,801 -I missed you so much! -You’re so tall! 1297 01:28:43,602 --> 01:28:45,242 -And you have a moustache? -A bit. 1298 01:28:45,443 --> 01:28:48,123 -So you’re a real man now! -My brother is shaving his moustache! 1299 01:28:48,404 --> 01:28:50,724 -Where is mom? -She’s sleeping inside. Where is Servet? 1300 01:28:50,924 --> 01:28:52,164 Down in hell! 1301 01:28:53,765 --> 01:28:55,485 You’re getting your medicine, aren’t you mom? 1302 01:28:55,806 --> 01:28:57,686 I do, I do but... 1303 01:28:57,966 --> 01:29:01,086 -...I can’t breathe. -My dear mother. 1304 01:29:01,767 --> 01:29:03,127 My dear. 1305 01:29:07,449 --> 01:29:08,769 Give me some. 1306 01:29:12,490 --> 01:29:14,090 Mom’s drinking coke? 1307 01:29:14,290 --> 01:29:15,410 For a year. 1308 01:29:16,411 --> 01:29:17,651 In the name of God. 1309 01:29:18,291 --> 01:29:20,011 It relieves my throat, Türkan. 1310 01:29:20,692 --> 01:29:22,572 I can’t breathe. I swear. 1311 01:29:23,813 --> 01:29:27,093 This is over. I’m not going back again. I’ll divorce him. 1312 01:29:27,294 --> 01:29:28,494 You’ll divorce him? 1313 01:29:28,654 --> 01:29:31,134 You’ll be the first person to get divorced in our family history. 1314 01:29:31,295 --> 01:29:32,655 What would dad say? 1315 01:29:33,215 --> 01:29:34,535 How has he been lately? 1316 01:29:34,776 --> 01:29:36,176 Does he remember things, or does he forget? 1317 01:29:36,336 --> 01:29:37,376 It comes and goes. 1318 01:29:37,537 --> 01:29:39,057 Fine, then, he won’t say anything. 1319 01:29:40,177 --> 01:29:41,617 Even if he did, he’d forget it. 1320 01:29:44,018 --> 01:29:45,538 It’s best to forget anyway. 1321 01:29:52,941 --> 01:29:56,021 It’s not all that bad, but still... 1322 01:30:06,104 --> 01:30:07,544 The swamps... 1323 01:30:10,145 --> 01:30:11,905 Is it a punishment? 1324 01:30:52,637 --> 01:30:53,837 Good morning? 1325 01:31:14,242 --> 01:31:15,602 Where to? 1326 01:31:16,083 --> 01:31:18,083 To the municipality, of course. 1327 01:31:32,847 --> 01:31:35,247 Thank you Yusuf, thanks. 1328 01:31:37,568 --> 01:31:39,248 Sir, you didn’t pay! 1329 01:31:40,569 --> 01:31:42,289 Sir? 1330 01:31:43,370 --> 01:31:44,770 Sir, you didn’t pay! 1331 01:31:45,010 --> 01:31:46,530 -Pay for what? -The fare... 1332 01:31:46,811 --> 01:31:47,931 Welcome, sir, who were you looking to see? 1333 01:31:48,091 --> 01:31:49,371 -Who are you? -Security guard. 1334 01:31:50,652 --> 01:31:53,052 Fine. And I’m the Mayor. 1335 01:31:53,252 --> 01:31:54,652 -Sir? -Sir, you haven’t paid! 1336 01:31:54,893 --> 01:31:57,773 -Sir, who were you looking for? -Get your hands off me! 1337 01:31:58,134 --> 01:32:00,094 If you tell me who you’re looking to see, I can try to help you. 1338 01:32:00,254 --> 01:32:01,974 I’m the mayor of the municipality! Get out of my way, you fool! 1339 01:32:02,135 --> 01:32:03,335 Sir, you’re not the Mayor. 1340 01:32:03,535 --> 01:32:04,855 -Get out of my way! -Sir! 1341 01:32:05,015 --> 01:32:06,135 -Friends! -Get out of my way! 1342 01:32:06,416 --> 01:32:07,856 -Calm down, sir! -Get out of my way! 1343 01:32:08,056 --> 01:32:10,336 Don’t shout, it’s fine. Friends! Let him go. 1344 01:32:10,657 --> 01:32:12,897 Leave him, Mithat, it’s fine. I know the gentleman. 1345 01:32:13,097 --> 01:32:14,497 Friends, it’s fine. You can leave. 1346 01:32:14,658 --> 01:32:15,818 You can leave. 1347 01:32:16,658 --> 01:32:17,658 Mr. Mayor. 1348 01:32:18,779 --> 01:32:20,499 What are you doing here? 1349 01:32:22,900 --> 01:32:23,860 Who are you? 1350 01:32:25,100 --> 01:32:26,540 I’m Hatip. 1351 01:32:27,181 --> 01:32:28,421 Don’t you remember me? 1352 01:32:28,701 --> 01:32:30,421 Hatip, the agricultural engineer. 1353 01:32:32,862 --> 01:32:34,782 This is not my municipality. 1354 01:32:38,264 --> 01:32:39,384 What is this place? 1355 01:32:43,425 --> 01:32:44,425 That girl... 1356 01:32:45,065 --> 01:32:46,145 That girl... 1357 01:32:47,906 --> 01:32:49,106 Muazzez. 1358 01:32:49,506 --> 01:32:50,746 Where is Muazzez? 1359 01:32:52,467 --> 01:32:56,027 Let me take you to Muazzez, Mr. Mayor. 1360 01:33:11,431 --> 01:33:13,631 This is not my municipality. 1361 01:33:18,473 --> 01:33:19,953 Come with me, Mr. Mayor. 1362 01:33:27,955 --> 01:33:31,115 I lit up fires on mountains 1363 01:33:32,756 --> 01:33:34,396 For nights, I sat there... 1364 01:33:36,077 --> 01:33:37,517 ...and dreamed. 1365 01:33:51,360 --> 01:33:52,960 This is where I picked him up. 1366 01:33:54,241 --> 01:33:55,961 Thank you. Mr. Mayor. 1367 01:34:02,522 --> 01:34:04,322 Here, Mr. Mayor. 1368 01:34:06,723 --> 01:34:08,203 Dad! Dad! 1369 01:34:08,884 --> 01:34:10,564 Sir, bring him here please. 1370 01:34:10,724 --> 01:34:11,884 -Bring him over here. -Where have you gone, dad? 1371 01:34:12,044 --> 01:34:13,844 -Here, here. -Third floor, tell him. 1372 01:34:14,045 --> 01:34:15,645 It’s the third floor, come in. 1373 01:34:18,206 --> 01:34:19,486 Bring him, sir. 1374 01:34:19,726 --> 01:34:21,406 May God bless you. 1375 01:34:21,566 --> 01:34:24,166 Dad, why did you get out on your own? Why didn’t you tell us! 1376 01:34:24,327 --> 01:34:26,287 You’re getting us in a lot of trouble, dad. 1377 01:34:28,287 --> 01:34:29,527 Hatip, the agricultural engineer? 1378 01:34:29,688 --> 01:34:31,248 Hello, Miss Muazzez. 1379 01:34:32,808 --> 01:34:34,128 Come in, please. 1380 01:34:48,251 --> 01:34:50,451 I haven’t seen Mrs. Ayda around. I hope she’s fine. 1381 01:34:50,611 --> 01:34:53,051 She’s ill. She’s sleeping inside now. 1382 01:34:54,012 --> 01:34:55,172 I wish her a quick recovery. 1383 01:34:55,332 --> 01:34:56,532 Thank you. 1384 01:35:01,573 --> 01:35:02,973 What do you do now? 1385 01:35:03,133 --> 01:35:05,253 I work at the municipality. I’m Director of Parks and Gardens. 1386 01:35:05,414 --> 01:35:08,854 Director of the park? We go to the park all the time with dad. Is that your place? 1387 01:35:09,014 --> 01:35:12,734 No, I don’t own it, but I take care of it. I’m responsible for it. 1388 01:35:14,735 --> 01:35:17,295 -Any children? -I’m married. I have two children. 1389 01:35:17,736 --> 01:35:20,016 -A boy and a girl. -God bless them. 1390 01:35:20,136 --> 01:35:21,856 Amen, God bless all our children. 1391 01:35:27,817 --> 01:35:29,417 -Where is dad? -He’s sleeping. 1392 01:35:29,617 --> 01:35:32,017 -How is he? -He’s fine, he’s inside. 1393 01:35:41,339 --> 01:35:44,539 -Welcome, Mr. Hatip. -Good to see you, Miss Safiye. 1394 01:35:44,899 --> 01:35:46,819 Welcome to Antalya. 1395 01:35:47,260 --> 01:35:48,660 Good to see you. 1396 01:36:02,221 --> 01:36:04,781 Thank you for helping my father. 1397 01:36:05,062 --> 01:36:07,462 That’s alright. Don’t mention it. 1398 01:36:08,582 --> 01:36:09,902 A coincidence. 1399 01:36:10,662 --> 01:36:11,902 A coincidence. 1400 01:36:15,223 --> 01:36:16,703 So you’ve finally seen it. 1401 01:36:17,663 --> 01:36:18,743 Sorry? 1402 01:36:18,903 --> 01:36:20,823 The sea, I mean, you saw it. 1403 01:36:22,623 --> 01:36:24,903 Yes I did. Thank God. 1404 01:36:26,584 --> 01:36:28,384 We often go for a picnic there. 1405 01:36:30,304 --> 01:36:31,464 With the kids. 1406 01:36:37,384 --> 01:36:38,584 So he was found? 1407 01:36:40,024 --> 01:36:41,464 Welcome. 1408 01:36:42,465 --> 01:36:44,625 May God bless you, sir. 1409 01:36:44,865 --> 01:36:47,185 Thank you. May God bless all of us. 1410 01:36:47,345 --> 01:36:49,105 -Welcome. -Thank you. 1411 01:36:49,305 --> 01:36:51,985 -Where is Mr. Mayor? Is he fine? -He’s fine, he’s sleeping. 1412 01:36:52,385 --> 01:36:56,825 That’s good. See, there’s still hope for humanity! 1413 01:36:57,105 --> 01:36:59,065 -That’s alright. -I mean it! 1414 01:37:05,946 --> 01:37:09,546 Mr. Hatip, let me introduce you. Cevdet, my husband. 1415 01:37:09,946 --> 01:37:11,306 -Is that so? -Yes, I’m her husband. 1416 01:37:11,466 --> 01:37:12,986 -Nice to meet you again. -Nice to meet you. 1417 01:37:13,346 --> 01:37:14,626 Let’s serve him something. 1418 01:37:26,506 --> 01:37:28,666 I’m telling you, mom is ill. You don’t understand. 1419 01:37:29,386 --> 01:37:32,746 You get sober first, and then we’ll speak! God damn you! 1420 01:37:34,986 --> 01:37:36,106 Hope you get well soon. 1421 01:37:36,386 --> 01:37:40,626 -What is the problem? -Difficulty in breathing due to goiter, and... 1422 01:37:42,186 --> 01:37:45,986 What I don’t understand is, her lungs are as bad as a miner’s. 1423 01:37:46,386 --> 01:37:47,786 What did the lady do? 1424 01:37:51,346 --> 01:37:52,626 She baked bread. 1425 01:38:12,065 --> 01:38:13,305 Muazzez. 1426 01:38:13,544 --> 01:38:14,864 Yes Ayda. 1427 01:38:16,504 --> 01:38:18,304 Do you give me your blessing? 1428 01:38:18,944 --> 01:38:22,224 Where did you get that? Of course I do, mother. 1429 01:38:22,984 --> 01:38:24,664 I don’t give myself my blessing. 1430 01:38:25,184 --> 01:38:26,264 Why not? 1431 01:38:28,303 --> 01:38:30,503 I wish, when your father asked for a second wife... 1432 01:38:31,543 --> 01:38:33,903 ...I didn’t listen to you, and said yes. 1433 01:38:37,502 --> 01:38:38,822 Ayda... 1434 01:38:40,662 --> 01:38:42,142 ...there is someone I love. 1435 01:38:42,982 --> 01:38:44,262 I’m waiting for him. 1436 01:38:44,662 --> 01:38:47,822 The second wife wasn’t the matter. Dad could have married me to someone if he wanted to. 1437 01:38:48,701 --> 01:38:50,341 Who? Who is it? 1438 01:38:51,301 --> 01:38:52,261 Özgür. 1439 01:38:54,660 --> 01:38:56,540 That boy with nice smelling hair? 1440 01:38:56,860 --> 01:38:57,900 Yes... 1441 01:38:59,540 --> 01:39:01,500 That boy with nice smelling hair... 1442 01:39:02,899 --> 01:39:04,419 Where is he now? 1443 01:39:11,698 --> 01:39:12,738 I don’t know. 1444 01:39:21,016 --> 01:39:24,096 Muazzez, give me some of that black water. 1445 01:39:24,296 --> 01:39:25,456 Black water? 1446 01:39:26,095 --> 01:39:27,775 Ayda, the doctor said it’s strictly forbidden. 1447 01:39:27,935 --> 01:39:28,735 Muazzez. 1448 01:39:28,895 --> 01:39:30,695 How can I find black water here anyway? 1449 01:39:30,894 --> 01:39:31,934 Look in the fridge. 1450 01:39:46,171 --> 01:39:47,451 Quick, pour some. 1451 01:39:50,050 --> 01:39:52,010 Lift my head up. 1452 01:39:55,049 --> 01:39:57,009 In the name of God. 1453 01:40:19,122 --> 01:40:20,242 Thank you. 1454 01:40:21,042 --> 01:40:22,282 Put that back on. 1455 01:40:22,841 --> 01:40:23,921 Alright. 1456 01:40:46,353 --> 01:40:48,153 Mom. 1457 01:40:51,191 --> 01:40:52,671 Mom. 1458 01:41:01,627 --> 01:41:04,347 Mom, where have you gone... 1459 01:41:04,626 --> 01:41:07,386 Why did you leave us alone? Where did you go? 1460 01:41:09,104 --> 01:41:11,984 Graveyards are better than hospitals. 1461 01:41:13,382 --> 01:41:15,182 At least they are green. 1462 01:41:25,537 --> 01:41:27,217 Come on, look, I can’t sing it at all. 1463 01:41:27,896 --> 01:41:29,656 For you to love me 1464 01:41:31,214 --> 01:41:33,294 For you to love me 1465 01:41:34,253 --> 01:41:37,933 When you forgot everything, we became such good friends, didn’t we, dad? 1466 01:41:39,450 --> 01:41:47,730 I would be a parakeet 1467 01:41:48,486 --> 01:41:50,166 And when my mother was gone too... 1468 01:41:50,565 --> 01:41:53,525 ...you and I were left to one another. 1469 01:41:56,082 --> 01:41:57,922 So, I’ve been speaking for so long. 1470 01:41:58,600 --> 01:42:00,280 Tell me, what do you remember? 1471 01:42:10,674 --> 01:42:11,834 My name is... 1472 01:42:18,429 --> 01:42:19,989 My name is... 1473 01:42:21,108 --> 01:42:22,268 ...Aziz. 1474 01:42:23,026 --> 01:42:24,466 Aziz Özay. 1475 01:42:25,305 --> 01:42:26,305 I’m the Mayor. 1476 01:42:27,823 --> 01:42:28,823 I’m the Mayor. 1477 01:42:29,502 --> 01:42:32,062 Well done! Well done, dad! 1478 01:42:53,766 --> 01:42:55,246 I’m the Mayor. 1479 01:43:19,947 --> 01:43:21,067 Şenay! 1480 01:43:21,585 --> 01:43:22,665 Here, please. 1481 01:43:23,024 --> 01:43:24,744 Dad! Dad is here. 1482 01:43:25,702 --> 01:43:26,862 Come here, dear. 1483 01:43:28,340 --> 01:43:29,980 -Welcome. -Good to see you, dear. 1484 01:43:30,139 --> 01:43:30,899 Good to see you. 1485 01:43:31,058 --> 01:43:32,978 -Let me introduce you, Miss Muazzez. -Hello. 1486 01:43:33,296 --> 01:43:36,096 Mr. Mayor. Kiss his hand, Nil. 1487 01:43:36,373 --> 01:43:38,053 Ali, you too. 1488 01:43:38,212 --> 01:43:39,852 Hello. God bless your children. 1489 01:43:41,689 --> 01:43:43,889 Şenay, bring the coffee to the back. 1490 01:43:44,087 --> 01:43:45,767 Let’s serve the coffee at the back, dear. 1491 01:43:46,125 --> 01:43:46,965 Okay. 1492 01:43:47,164 --> 01:43:49,284 Mr. Mayor, let’s go over here. 1493 01:43:51,321 --> 01:43:52,401 Slowly. 1494 01:43:54,198 --> 01:43:55,158 Right there. 1495 01:43:55,317 --> 01:43:56,557 Let him sit down. 1496 01:44:01,751 --> 01:44:05,551 Mr. Mayor, do you see that tree over there? Look. 1497 01:44:07,306 --> 01:44:08,986 It’s from your orchard. 1498 01:44:12,981 --> 01:44:14,301 Those are sour apples. 1499 01:44:19,494 --> 01:44:22,254 Muazzez, would you like to taste them? 1500 01:44:23,610 --> 01:44:25,250 Me? Of course, I would. 1501 01:44:25,448 --> 01:44:26,608 -Have one. -Fine. 1502 01:44:48,225 --> 01:44:49,625 Özgür! It’s you. 1503 01:44:52,660 --> 01:44:54,340 And you are you. 1504 01:45:07,084 --> 01:45:08,324 I’m taking one. 1505 01:45:08,442 --> 01:45:11,082 That’s the way! Just ask. No need to be a thief. 1506 01:45:27,299 --> 01:45:28,779 They finally came together. 1507 01:45:29,259 --> 01:45:31,699 Neither the past, nor the future mattered any longer. 1508 01:45:32,259 --> 01:45:35,459 They were happy, and there was no other time but now. 1509 01:45:37,099 --> 01:45:38,259 The End. 1510 01:45:38,779 --> 01:45:40,339 There was no other what but now? 1511 01:45:41,379 --> 01:45:42,739 Time. 102961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.