All language subtitles for Shiner (John Irvin, 2000).danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,781 --> 00:02:53,381 Man kunne se det lille hjerte slå meget hurtigt. 2 00:02:53,665 --> 00:02:56,065 Tænk at jeg har skabt det. 3 00:02:56,293 --> 00:03:02,293 Det skal slå i 70-80 år og det er mig der har skabt det. 4 00:03:07,309 --> 00:03:11,269 De ville ikke sige om det var en dreng eller en pige. 5 00:03:11,566 --> 00:03:14,566 Drej til venstre længere fremme. 6 00:03:14,820 --> 00:03:17,820 Skift bane. 7 00:03:19,202 --> 00:03:22,762 Kom nu. 8 00:03:22,957 --> 00:03:28,237 -Du missede krydset. -Er det dig eller mig der kører? 9 00:03:28,590 --> 00:03:31,910 -Hvorfor gjorde du det? -Er det dig eller mig der kører? 10 00:03:32,096 --> 00:03:34,856 Nu vil vi sidde fast i bilkøerne. 11 00:03:35,100 --> 00:03:37,940 -Jeg finder hertil. -Hold lågen. 12 00:03:38,104 --> 00:03:41,944 -Det gør du ikke. -Der er vejarbejde her. 13 00:03:42,235 --> 00:03:44,035 Lad mig køre i fred. 14 00:03:44,238 --> 00:03:50,198 Hvordan skal jeg kunne ringe om noget vigtigt, sådan som I kæfter op? 15 00:03:50,497 --> 00:03:52,657 Hallo? 16 00:03:52,876 --> 00:03:57,076 -Jeg kan vente. -Vi kommer for sent. 17 00:03:57,382 --> 00:04:00,942 Hvis du vil beholde dine boller, må du holde kæft. 18 00:04:01,138 --> 00:04:05,098 -Hvem fanden tror du at du er? -Et øjeblik. 19 00:04:05,394 --> 00:04:07,914 Hold kæft! 20 00:04:10,652 --> 00:04:15,692 Der er vist nogle problemer med den lange limousine. 21 00:04:16,035 --> 00:04:19,515 Nej, den er bestilt til i aften. 22 00:04:19,790 --> 00:04:23,989 Det her er en meget særlig dag for mig. 23 00:04:24,296 --> 00:04:27,136 Nej, det er vigtigere end en fødselsdag. 24 00:04:27,300 --> 00:04:30,300 Hils chefen og sig at vi henter den klokken seks. 25 00:04:30,555 --> 00:04:35,715 Hvis bilen ikke er kørt frem der, får han ikke noget julekort i år. 26 00:04:36,063 --> 00:04:39,183 Hvor svært kan det være at leje en limousine? 27 00:04:39,443 --> 00:04:42,163 Hvad er det her for en rundtur? 28 00:04:42,322 --> 00:04:46,722 Jeg vil ikke køre en lang limousine, Billy. 29 00:04:46,954 --> 00:04:51,994 De er slemme at køre med i byen, desuden ser de åndssvage ud. 30 00:04:52,337 --> 00:04:55,217 -De er så... -Pas på! 31 00:04:58,345 --> 00:05:03,865 -Snak ikke mens du kører! -Du burde være drejet! 32 00:05:04,229 --> 00:05:06,629 Okay, nu er det nok! 33 00:05:07,984 --> 00:05:10,744 -Der er ensretning her. -Hvad? 34 00:05:10,989 --> 00:05:13,709 Gaden er ensrettet. 35 00:05:13,868 --> 00:05:18,308 -Bed ham om at flytte bilen. -Vi kører i en retning. 36 00:05:18,625 --> 00:05:22,705 -Ja, men det er den forkerte retning. -Vi har lidt travlt. 37 00:05:23,006 --> 00:05:29,086 -Det her er en ensrettet gade. -I når ikke at kende hinanden nu. 38 00:05:32,771 --> 00:05:35,891 -Det her er en nødsituation. -Ser man det? 39 00:05:36,150 --> 00:05:40,470 Ja, hvis I ikke flytter bilen. 40 00:05:42,034 --> 00:05:44,314 Vent lidt... 41 00:06:00,311 --> 00:06:04,231 Du skulle bare være flink. 42 00:06:04,442 --> 00:06:08,042 Det her kan I ikke gøre? 43 00:06:33,484 --> 00:06:38,484 Når jeg stiger ud af limousinen vil jeg have at I åbner døren for mig. 44 00:06:38,742 --> 00:06:42,542 Der er kameraer overalt. 45 00:06:42,748 --> 00:06:46,468 -Undskyld! -Det der må du tage. 46 00:06:46,753 --> 00:06:49,753 -I kan ikke holde her. -Det er mr. Simpsons bil. 47 00:06:50,008 --> 00:06:53,448 I må parkere på den anden side. 48 00:06:53,638 --> 00:06:57,958 Hørte du ikke hvad jeg sagde? Luk nu arret. 49 00:06:58,270 --> 00:07:04,990 Han har en stram tidsplan og kampen begynder om fire timer. 50 00:07:09,036 --> 00:07:11,676 Hvorfor ansatte du Mel? 51 00:07:11,915 --> 00:07:14,675 Han er besværlig allerede efter to minutter. 52 00:07:14,919 --> 00:07:18,399 Sikken fin dag, mr. Flemming. I hvert fald for mig. 53 00:07:18,675 --> 00:07:24,035 Jeg ønsker ikke at du skal tro, at jeg er bitter. 54 00:07:24,308 --> 00:07:27,668 -Nu går vi videre. -Vær bare bitter hvis du har lyst. 55 00:07:27,938 --> 00:07:33,297 Det bedste jeg har gjort for boksningen var at holde dig væk. 56 00:07:36,575 --> 00:07:38,135 Hørte du det? 57 00:07:38,328 --> 00:07:42,768 Jeg rækker hånden frem til en der prøvede at ødelægge mit liv. 58 00:07:43,084 --> 00:07:45,724 Jeg er for venlig. 59 00:07:47,716 --> 00:07:52,516 -Stephanie! -Selv ikke paven kommer ind uden kort. 60 00:07:52,849 --> 00:07:56,449 Der er Gibbo, tag det roligt. 61 00:08:02,613 --> 00:08:06,813 Mel! Tag det roligt, sagde jeg. 62 00:08:07,120 --> 00:08:10,600 Det er ikke ham, men ham. 63 00:08:11,626 --> 00:08:13,306 Kom her! 64 00:08:13,504 --> 00:08:18,064 -Hvor er VIP-pladserne? -Det er denne sektion. 65 00:08:18,386 --> 00:08:22,066 Det er ikke nok, jeg vil have 50 stykker. 66 00:08:22,267 --> 00:08:25,347 -Hvem skal sidde der? -Kommentatorerne. 67 00:08:25,521 --> 00:08:29,721 -Og der? -Presse og handikappede. 68 00:08:30,028 --> 00:08:32,388 -I rullestole? -Ja. 69 00:08:32,532 --> 00:08:38,652 Jeg vil selvfølgelig gerne hjælpe dem, men har de også dårligt syn? 70 00:08:39,041 --> 00:08:41,521 Sæt dem længst bagved. 71 00:08:42,296 --> 00:08:47,216 -Stiller du op til et interview? -Ja, om ti minutter. 72 00:08:47,553 --> 00:08:49,673 -Mr. Simpson... -Sid ned. 73 00:08:49,807 --> 00:08:53,407 Slipset kommer fra Harrods! 74 00:08:54,564 --> 00:08:57,804 -Undskyld, piger. -Ud herfra! 75 00:09:01,824 --> 00:09:04,104 Forsvind! 76 00:09:06,206 --> 00:09:08,326 Af sted! 77 00:09:09,711 --> 00:09:13,151 -Skulle I ikke have børn? -Og hvad så? 78 00:09:13,341 --> 00:09:16,701 Hvor er du, Stoney? 79 00:09:16,971 --> 00:09:20,691 Jeg skal lave et interview inden jeg møder Golden Boy- 80 00:09:20,977 --> 00:09:24,457 -og inden jeg går i bad, vil jeg tage mig af dig! 81 00:09:24,733 --> 00:09:28,653 Jeg burde ikke behøve at gøre det her i dag, Gibbo. 82 00:09:28,864 --> 00:09:32,104 Jeg har lovet fire timers kamp i dag- 83 00:09:32,369 --> 00:09:36,089 -og du fik mange penge som du skulle give til bokserne. 84 00:09:36,375 --> 00:09:39,135 -Det har jeg gjort! -Du fjernede tre. 85 00:09:39,379 --> 00:09:43,059 De var syge, så jeg erstattede dem med nogle andre! 86 00:09:43,260 --> 00:09:45,540 De har ikke en chance. 87 00:09:45,763 --> 00:09:49,843 Du fik nogle dårligere boksere ind, så du selv kunne beholde pengene. 88 00:09:50,145 --> 00:09:54,585 Ham der har bokset med Holyfield må være 50 år nu! 89 00:09:54,902 --> 00:09:58,942 -Han er 29. -Vi gik i skole sammen! 90 00:09:59,158 --> 00:10:04,558 Hvornår trænede han sidst? Han ligner Hattie Jacques! 91 00:10:04,916 --> 00:10:09,436 Jeg har ventet i flere år på, at min søn skal blive verdensmester! 92 00:10:09,673 --> 00:10:15,793 Jeg vil ikke have en producent der tror, at der kun bliver to kampe! 93 00:10:20,940 --> 00:10:24,860 Det der var ikke godt for ledene. 94 00:10:25,071 --> 00:10:31,391 -Det her er jeres job. -Du kan ikke klare presset, Billy. 95 00:10:31,705 --> 00:10:38,024 Presset? Det her er den største dag i mit liv. 96 00:10:38,339 --> 00:10:40,819 Hvordan ser jeg ud? 97 00:10:42,971 --> 00:10:45,131 Billy... 98 00:10:48,228 --> 00:10:51,108 Gør hvad I vil. 99 00:10:54,613 --> 00:10:57,573 Kom nu, drenge. Slip mig. 100 00:10:57,742 --> 00:11:00,862 -Stræk hans ene arm ud. -Stoney... 101 00:11:01,122 --> 00:11:03,882 Jeg beklager, men du har dummet dig. 102 00:11:04,127 --> 00:11:06,647 Hold ham. 103 00:11:06,881 --> 00:11:09,521 Det går hurtigt, hold ham. 104 00:11:10,886 --> 00:11:13,886 Er det Veronica Lake? 105 00:11:14,141 --> 00:11:18,181 Du ville kunne gøre en gammel mand som mig lykkelig. 106 00:11:19,524 --> 00:11:24,404 Kom nu, piger, I må ikke komme for sent. 107 00:11:32,418 --> 00:11:37,338 Fald ned, Jake! Ellers må du ikke se kampen. 108 00:11:37,675 --> 00:11:41,515 Det er så prætentiøst at menuerne er på fransk. 109 00:11:41,806 --> 00:11:45,526 Er paté prætentiøst? 110 00:11:45,812 --> 00:11:49,612 Vil du give lidt plads til blomsterarrangementet? 111 00:11:55,451 --> 00:11:57,971 Jake! 112 00:11:58,205 --> 00:12:00,725 Du er i vejen! 113 00:12:08,971 --> 00:12:13,771 Tænk hvis han ikke vinder, tænk hvis vidunderbarnet taber. 114 00:12:14,104 --> 00:12:16,264 Skal vi feste alligevel? 115 00:12:16,482 --> 00:12:23,282 Undskyld jeg forstyrrer, men I har ikke bestemt om I vil have dessertvin 116 00:12:23,617 --> 00:12:28,417 -Sikken vin... -Jeg finder ud af det. 117 00:12:36,511 --> 00:12:41,311 Hvor er tv-reporteren som ville interviewe mig? 118 00:12:41,644 --> 00:12:44,404 Hvor er pigen fra tv? 119 00:12:44,648 --> 00:12:48,368 Hvor er den pokkers tv-pige? 120 00:12:49,280 --> 00:12:52,880 Det der var sidste chance, Jake! 121 00:12:57,417 --> 00:13:01,217 Er det Mel? Må jeg snakke med far? 122 00:13:01,423 --> 00:13:07,063 Hvem tror du at det er? Det er hans datter. Ruth. 123 00:13:07,431 --> 00:13:10,631 Jeg er ligeglad med, om han er optaget. 124 00:13:12,313 --> 00:13:15,633 Sørg for, at han ringer senere. 125 00:13:16,570 --> 00:13:19,090 Jeg løser det her med vinen. 126 00:13:19,324 --> 00:13:25,044 Jeg kan ikke klare kvinder der skifter trusser hver halve time. 127 00:13:28,963 --> 00:13:31,123 Stop! 128 00:13:31,341 --> 00:13:33,941 De der er dyre! 129 00:13:34,095 --> 00:13:36,975 Hvad er det der er sket? 130 00:13:37,225 --> 00:13:41,185 Kriminalinspektør Grant vil tale med far. 131 00:13:41,481 --> 00:13:46,520 -Hvad drejer det sig om? -Er han taget hen til arenaen? 132 00:13:46,863 --> 00:13:49,743 -Ruth. -Ved I hvad der skal ske i dag? 133 00:13:49,992 --> 00:13:53,352 De må tale med ham. 134 00:13:57,879 --> 00:14:02,519 Hun ringede lige til ham. Jeg ved ikke hvor han er. 135 00:14:02,761 --> 00:14:07,201 Er det der menuerne? Vil I lægge bordkortene ud? 136 00:14:07,518 --> 00:14:11,598 Min mand har et kort over bordene, det skal være rigtigt- 137 00:14:11,899 --> 00:14:14,899 -ellers ryger far op i det røde felt. 138 00:14:15,154 --> 00:14:19,354 -Ruth... -250 gæster og 200 pladser. 139 00:14:19,661 --> 00:14:21,821 Vi må sidde på skødet af hinanden. 140 00:14:22,039 --> 00:14:25,039 Jeg vil tale med jeres chef. 141 00:14:25,294 --> 00:14:32,734 Denne dag må ikke ødelægges, han har ventet så længe på det her. 142 00:14:45,073 --> 00:14:49,513 Hvis dine trommehinder er i stykker så kan du aflæse mine læber. 143 00:14:49,830 --> 00:14:53,550 Når yankee'en kommer ind skal musikken være lav- 144 00:14:53,835 --> 00:14:57,995 -men når min søn kommer ind skal i skrue op for musikken. 145 00:14:58,217 --> 00:15:02,857 -Det er jo uretfærdigt. -Vil du beholde jobbet? 146 00:15:05,102 --> 00:15:09,062 -Eddie vil ikke øve på entréen. -Det er jo live. 147 00:15:09,358 --> 00:15:14,398 -Hvad mener I? -Tænk hvis han begår fejl. 148 00:15:14,741 --> 00:15:19,261 -Så er det mit hoved der ryger. -Det skal nok gå godt. 149 00:15:19,498 --> 00:15:24,138 -Han må øve med kameraerne. -Jeg taler med ham. 150 00:15:25,507 --> 00:15:29,787 -Han klarer ikke det her, Billy. -Tag det roligt, Vic. 151 00:15:30,013 --> 00:15:34,213 Eddie skal vinde og vi bliver rige- 152 00:15:34,520 --> 00:15:38,560 -og så glade at vi sidder på hinanden! 153 00:15:39,402 --> 00:15:42,482 Jeg vil hellere have nogen af dem. 154 00:15:42,657 --> 00:15:44,817 Hej, skat. 155 00:16:02,435 --> 00:16:06,515 Der er sværvægteren Gibbo har fundet. 156 00:16:06,817 --> 00:16:10,137 Han ligner ikke en på 29 år. 157 00:16:10,322 --> 00:16:14,282 -Tyksak! -Han havde større barm end din eks. 158 00:16:14,578 --> 00:16:18,858 Billy... Nu mødes vi igen. 159 00:16:23,216 --> 00:16:25,216 Hej, Frank. 160 00:16:26,095 --> 00:16:30,655 Hvordan har fyren det? Han var nervøs ved vejningen. 161 00:16:30,977 --> 00:16:35,777 -Han har det godt. Hvad med din? -Han keder sig. 162 00:16:36,110 --> 00:16:39,830 En der er så opblæst burde være let at møde. 163 00:16:40,115 --> 00:16:42,755 Jeg er glad på dine vegne, Billy. 164 00:16:42,995 --> 00:16:47,315 Du har været i gang så længe og endelig får du chancen. 165 00:16:47,626 --> 00:16:49,906 -Er der fire kampe? -Fem. 166 00:16:50,130 --> 00:16:54,809 Fem... Og din søn er det største navn. 167 00:16:55,136 --> 00:17:00,496 Mr. Spedding, Deres omklædningsrum er parat. 168 00:17:00,769 --> 00:17:05,209 -Må den bedste mand vinde. -Det må vi håbe. 169 00:17:13,663 --> 00:17:17,503 Hvordan føles det at slås inde på et toilet? 170 00:17:18,921 --> 00:17:23,601 Og de fløj på første klasse hertil... 171 00:17:29,937 --> 00:17:36,617 Golden Boy har været strålende og har uddelt mange knockoutslag. 172 00:17:36,947 --> 00:17:41,587 Nu har Shiner Simpsons søn chancen for at blive mester. 173 00:17:41,829 --> 00:17:46,469 Kan han gøre sin far stolt, eller er denne kamp for svær- 174 00:17:46,711 --> 00:17:52,711 -for fyren der synes at have alt? Hurtighed, styrke, mod og udseende. 175 00:17:53,096 --> 00:17:56,776 Skal dette blive hans store gennembrud? 176 00:18:04,613 --> 00:18:09,653 -Du er aldrig glad, Vic. -Træk på smilebåndet, Stoney. 177 00:18:09,995 --> 00:18:14,755 -Kan vi lave interviewet nu? -Jeg vil tale med kæmpen, Julie. 178 00:18:15,003 --> 00:18:18,243 Jane... Vi har skrevet kontrakt... 179 00:18:18,508 --> 00:18:20,308 Eddie? 180 00:18:20,511 --> 00:18:24,471 -Er det dig der er Geoff Stone? -Ja, det er han. 181 00:18:24,767 --> 00:18:29,207 Jeg vil lave en dokumentar om ulovlige kampe. 182 00:18:29,524 --> 00:18:34,804 Er det rigtigt, at du er gået tre runder mod en pitbullterrier? 183 00:18:37,911 --> 00:18:40,431 Hvor er han henne? 184 00:18:46,173 --> 00:18:48,333 Eddie! 185 00:19:01,195 --> 00:19:03,435 Billy! 186 00:19:04,199 --> 00:19:08,159 Kom her. Hvad er du i gang med? 187 00:19:08,456 --> 00:19:14,336 Tag dig sammen, nu kommer din far. 188 00:19:17,719 --> 00:19:19,959 Tag det roligt, Billy. 189 00:19:20,098 --> 00:19:26,538 Tag en kop urtete og fald lidt ned, Vic. 190 00:19:27,984 --> 00:19:30,104 Eddie... 191 00:19:34,118 --> 00:19:38,278 Vic sagde, at du ikke har det godt. 192 00:19:41,504 --> 00:19:43,744 Eddie? 193 00:19:45,510 --> 00:19:48,630 Fortæl hvad det er. 194 00:19:53,772 --> 00:19:55,932 Kom her. 195 00:20:00,155 --> 00:20:04,555 Fortæl nu. 196 00:20:04,787 --> 00:20:08,987 Tv-fyrene var her og gav mig en masse instruktioner. 197 00:20:09,293 --> 00:20:14,213 Det skal nok gå, jeg må bare... 198 00:20:14,551 --> 00:20:19,551 Vi har arbejdet så hårdt og det betyder så meget. 199 00:20:19,809 --> 00:20:23,489 -Billy! -Du ved hvad vi har sagt. 200 00:20:26,443 --> 00:20:30,643 Hvad du end gør, skal du ikke være bange for at mislykkes. 201 00:20:30,950 --> 00:20:33,830 Må jeg tale med dig? 202 00:20:38,210 --> 00:20:42,170 Planen er, at du skal være mester- 203 00:20:42,467 --> 00:20:45,467 -så skal du trække dig tilbage og blive skuespiller. 204 00:20:45,721 --> 00:20:49,641 Hvis du brækker næsen kan du blive stuntman. 205 00:20:49,852 --> 00:20:55,812 Du kommer ind i filmbranchen og kan gafle unge skuespillerinder. 206 00:20:56,112 --> 00:20:59,952 Så kan du præsentere deres mødre for mig. 207 00:21:00,243 --> 00:21:02,643 Føles det godt, Eddie? 208 00:21:02,871 --> 00:21:06,111 Gå hen og øv på entréen nu. 209 00:21:06,377 --> 00:21:12,377 -Jeg modtog lige et opkald... -Gør aldrig det her igen! 210 00:21:12,761 --> 00:21:15,161 Stoney havde ret. 211 00:21:24,319 --> 00:21:28,119 Hold nu øje med ham! 212 00:21:28,325 --> 00:21:31,565 Politiet vil tale med dig. 213 00:21:31,830 --> 00:21:36,630 -Din datter ringede, de er på vej hertil. -Hvad taler du om? 214 00:21:36,963 --> 00:21:42,723 -Hun lød urolig. -Jeg tager hjem og skifter. 215 00:21:43,097 --> 00:21:47,657 Hvis de vil tale med mig så må de komme derhen! 216 00:21:49,982 --> 00:21:56,182 -Jeg vil ikke være her hele dagen. -Vi må bare gøre det her. 217 00:22:00,873 --> 00:22:03,473 Nej, han har ikke tid. 218 00:22:17,021 --> 00:22:21,781 Brandsikkerhedsmanden vil opklare et par ting inden du tager af sted. 219 00:22:22,028 --> 00:22:25,988 Du må løse det, Stephanie. Jeg har andre ting for. 220 00:22:30,666 --> 00:22:34,706 Det handler sikkert om den bil I væltede. 221 00:22:38,678 --> 00:22:42,038 -Hallo? -Vi må ses, Billy. 222 00:22:42,308 --> 00:22:49,508 -Det må vente til efter kampen. -Jeg trives overhovedet ikke her. 223 00:22:49,944 --> 00:22:52,584 Det var trist at høre. 224 00:22:52,823 --> 00:22:56,743 Det her sted stinker virkelig. 225 00:22:56,954 --> 00:22:59,674 Det gør du også. 226 00:22:59,834 --> 00:23:03,914 Jeg vil ikke forbindes med billige typer som dig. 227 00:23:04,215 --> 00:23:07,814 Jeres værelse på The Waldorf var ikke billigt. 228 00:23:08,095 --> 00:23:11,455 Sørg for, at publikum passer på. 229 00:23:11,725 --> 00:23:17,445 Hvis nogen kaster noget efter min dreng, når han er på vej ind- 230 00:23:17,734 --> 00:23:21,534 -vil jeg tvinge dig til at kneppe din mor. 231 00:23:21,740 --> 00:23:26,620 Det går ikke. Hun er død og kremeret. 232 00:23:32,004 --> 00:23:35,964 Hvad er der? Gik jeg for langt? 233 00:23:40,141 --> 00:23:43,461 Hvordan går det med Golden Boy? 234 00:23:43,646 --> 00:23:45,886 Nej. 235 00:23:47,026 --> 00:23:51,106 Jeg kan ikke klare det her. 236 00:23:51,408 --> 00:23:55,368 Du må høre på mig! 237 00:24:18,322 --> 00:24:20,322 Porten virker ikke. 238 00:24:20,450 --> 00:24:24,970 -Hvor længe har du boet her? -Tre-fire dage. 239 00:24:36,849 --> 00:24:39,249 Artrit... 240 00:24:46,989 --> 00:24:50,469 Fik du nogen pool med i købet? 241 00:25:15,405 --> 00:25:19,685 -Hvad er det der foregår? -Dette er kriminalinspektør Grant. 242 00:25:19,912 --> 00:25:23,512 -Det her er inspektør Garland. -Hvad handler det her om? 243 00:25:23,792 --> 00:25:27,952 -Skal vi gå ind? -Jeg har lidt travlt. 244 00:25:28,174 --> 00:25:34,014 -Så må vi straks anholde dig. -Er det her en spøg? 245 00:25:34,308 --> 00:25:37,428 Gør som de siger. 246 00:25:38,564 --> 00:25:43,564 Hent limousinen og de andre. Gør som jeg siger. 247 00:25:45,324 --> 00:25:47,364 Far... 248 00:26:08,733 --> 00:26:12,813 -Hvor er køkkenet, far? -Til venstre. 249 00:26:28,260 --> 00:26:31,500 Vi kan sætte vandkogeren over. 250 00:26:33,894 --> 00:26:40,374 -Hvad vil politiet? -Synes du det hele er morsomt? 251 00:26:50,918 --> 00:26:53,918 I får fem minutter. 252 00:27:01,559 --> 00:27:05,519 Aftenens kamp handler om flere penge end hvad I har fremvist. 253 00:27:05,815 --> 00:27:10,735 Vores efterforskere prøver at bevise at de stammer fra ulovlige kampe. 254 00:27:11,073 --> 00:27:14,433 Vi har forklaret jeres efterforskere- 255 00:27:14,703 --> 00:27:19,983 -at pengene stammer fra et hus der tilhørte min kone og mig. 256 00:27:20,336 --> 00:27:24,536 Og fra salget af et hus i Streatham... 257 00:27:24,843 --> 00:27:30,123 Vi er her for at opklare en vigtigere forbrydelse. 258 00:27:30,476 --> 00:27:34,316 Vi har fået informationer om en af jeres kampe. 259 00:27:34,607 --> 00:27:39,527 -Det drejer sig om mr. Joe Mahoney. -Du var der vist, Billy. 260 00:27:39,865 --> 00:27:46,185 Mahoney blev sparket bevidstløs og har ligget i koma i halvandet år- 261 00:27:46,499 --> 00:27:49,979 -uden udsigter til forbedring. 262 00:27:50,255 --> 00:27:55,055 Joe Mahoney har altid været uforbederlig. 263 00:27:57,140 --> 00:28:00,020 Han døde i går. 264 00:28:02,898 --> 00:28:09,698 Du går glip af kampen, Billy. Vi må tage dig med til stationen. 265 00:28:10,034 --> 00:28:13,474 Du er mistænkt for medvirken til Joe Mahoneys død. 266 00:28:13,664 --> 00:28:18,464 -Hvilke beviser har I? -Du behøver ikke sige noget... 267 00:28:18,797 --> 00:28:23,317 Er det her en spøg? Begynder du snart at strippe? 268 00:28:23,553 --> 00:28:26,673 ...men det er godt hvis De besvarer vores spørgsmål. 269 00:28:26,933 --> 00:28:31,253 Hvem forsøger at ramme mig? I må ikke gøre det her. 270 00:28:31,565 --> 00:28:36,005 -Jeg skal sige jer en ting... -Billy! Sig ikke noget. 271 00:28:36,322 --> 00:28:44,122 Vi har arbejdet hårdt for at samle penge sammen til i dag. 272 00:28:44,584 --> 00:28:47,584 Hvad har vi sagt til dig? 273 00:28:47,839 --> 00:28:51,919 Hvis Eddie taber kampen mister vi alt hvad vi ejer. 274 00:28:52,220 --> 00:28:55,180 Han taber ikke. 275 00:28:58,605 --> 00:29:04,125 Kan vi tale om det her under fire øjne? 276 00:29:04,488 --> 00:29:07,808 -Er du kriminalkommissær? -Kriminalinspektør. 277 00:29:07,993 --> 00:29:12,433 -Det er også godt. -Kan du være stille? 278 00:29:12,750 --> 00:29:14,310 Undskyld. 279 00:29:14,503 --> 00:29:18,463 Hvorfor blev du forfremmet til inspektør? 280 00:29:18,759 --> 00:29:21,959 Fordi du var en god betjent- 281 00:29:22,139 --> 00:29:26,898 -eller måske fordi du er frimurer, hvad ved jeg? 282 00:29:27,145 --> 00:29:30,145 -Har jeg ret? -Formodentlig. 283 00:29:30,400 --> 00:29:35,920 Jeg har arbejdet med boksere der kunne gå hele vejen. 284 00:29:36,284 --> 00:29:38,564 Hvorfor gjorde de ikke det? 285 00:29:38,787 --> 00:29:45,147 Det spiller ingen rolle hvor god man er, men hvem man kender. 286 00:29:45,547 --> 00:29:49,627 I dit tilfælde var det frimurerne. 287 00:29:49,928 --> 00:29:57,568 Det jeg vil sige er, at jeg i 30 års tid... 288 00:30:00,569 --> 00:30:02,489 Hvad laver du? 289 00:30:02,697 --> 00:30:07,017 I 30 år har jeg banket hovedet mod muren. 290 00:30:07,329 --> 00:30:11,009 Jeg har ikke arrangeret en kamp i meget lang tid. 291 00:30:11,209 --> 00:30:17,089 Det handler sikkert om, at jeg har solbriller på, når det er overskyet. 292 00:30:17,469 --> 00:30:21,989 Stoney havde kunnet gå ligeså langt som Joe Frazier. 293 00:30:22,225 --> 00:30:24,265 Spørg enhver! 294 00:30:24,479 --> 00:30:29,159 Der er folk der ikke vil se mig lykkes! 295 00:30:29,486 --> 00:30:31,766 De gør hvad som helst. 296 00:30:31,990 --> 00:30:38,470 Jeg har været på avisforsider og blevet interviewet! 297 00:30:38,875 --> 00:30:41,755 Det her er mit livs største øjeblik. 298 00:30:42,004 --> 00:30:45,844 Skal jeg gå glip af min søns chance for at blive verdensmester- 299 00:30:46,135 --> 00:30:49,975 -bare fordi nogen påstår, at jeg arrangerer illegale kampe? 300 00:30:50,266 --> 00:30:53,746 -Du burde skamme dig. -Hvad sagde du? 301 00:30:54,022 --> 00:30:58,822 Du er ligeglad med far, du er bare bange for at miste penge. 302 00:30:59,154 --> 00:31:02,634 Jeg prøver at redde ham. 303 00:31:07,917 --> 00:31:10,557 Din satans tøjte! 304 00:31:16,179 --> 00:31:18,579 Bid øret af hende! 305 00:31:18,808 --> 00:31:22,528 Din fandens idiot! Forstår du ingenting? 306 00:31:22,814 --> 00:31:26,014 Fald nu ned! 307 00:31:28,322 --> 00:31:31,642 Det der er Jack Dempsey og Jess Willard. 308 00:31:31,827 --> 00:31:37,307 Willard var favorit. Han var højere og vejede mest. 309 00:31:37,585 --> 00:31:41,425 Dempsey bankede ham syv gange. 310 00:31:41,716 --> 00:31:46,876 Han brækkede hans ribben og hans kæbe i tre runder. 311 00:31:47,224 --> 00:31:49,264 Det var en stor aften. 312 00:31:49,478 --> 00:31:54,158 I aften er det min søns tur, han er måske ikke ligeså heldig- 313 00:31:54,485 --> 00:32:00,325 -men han er så god at de er tvunget til at slås mod ham. 314 00:32:00,619 --> 00:32:04,939 Nu er Joe Mahoney død. 315 00:32:05,251 --> 00:32:11,611 Det havde ikke noget med mig at gøre, det sværger jeg. 316 00:32:12,011 --> 00:32:14,411 Vær du rar... 317 00:32:21,650 --> 00:32:23,570 Vi gør sådan her... 318 00:32:23,778 --> 00:32:28,538 Vi venter indtil kampen er slut, så følger du straks med os. 319 00:32:28,785 --> 00:32:35,704 I kan kropsvisitere mig hvis I vil, men nu vil jeg gøre mig i stand. 320 00:32:36,045 --> 00:32:40,845 Jeg har en betingelse... Jeg vil møde Golden Boy. 321 00:32:41,177 --> 00:32:43,177 Ikke noget problem. 322 00:32:43,305 --> 00:32:46,425 -Vil du møde Golden Boy? -Nej. 323 00:33:00,205 --> 00:33:05,805 Ruthie! Lad børnene være oppe og se kampen. 324 00:33:07,090 --> 00:33:11,130 -Jeg kan ikke lide boksning. -Synd for dig. 325 00:34:34,217 --> 00:34:37,457 Der var ikke plads til hele bilen. 326 00:35:18,531 --> 00:35:21,651 Sally, den er her nu! 327 00:35:21,911 --> 00:35:25,871 Det er helt utroligt, kom og se! 328 00:35:26,168 --> 00:35:28,648 Se lige! 329 00:35:31,676 --> 00:35:35,836 -Åbn døren. -Det er dit job. 330 00:35:36,057 --> 00:35:41,536 -Jeg er ikke ligeså stilet som dig. -Jeg smiler ikke ligeså pænt som dig. 331 00:35:44,443 --> 00:35:46,483 Det har du ret i. 332 00:35:53,331 --> 00:35:58,131 Hop ind, her kommer en til. 333 00:35:58,464 --> 00:36:00,504 Nu er alle ombord. 334 00:36:13,110 --> 00:36:16,350 Bilen er kørt frem, godsejer. 335 00:36:16,615 --> 00:36:19,855 Man kan ikke købe sig til høj klasse. 336 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 Det var som bar pokker! 337 00:36:22,499 --> 00:36:25,579 Hvad sagde han om høj klasse? 338 00:36:46,033 --> 00:36:50,473 -Forbandede vekselautomat! -Du ligger lige i midten. 339 00:36:50,790 --> 00:36:54,590 "Pas på, at han ikke falder ud af sengen!" 340 00:36:54,796 --> 00:36:57,556 Han bed mig! 341 00:36:57,800 --> 00:37:02,120 Den lille røver! Han burde være politihund! 342 00:37:06,813 --> 00:37:10,653 Jeg ser hvordan det går. 343 00:37:10,944 --> 00:37:16,304 Dommeren har fundet en vinder i det blå ringhjørne... 344 00:37:16,578 --> 00:37:19,778 Charlie Greenway! 345 00:37:20,834 --> 00:37:23,714 Jeg kigger på dig. 346 00:37:25,716 --> 00:37:31,716 Hvor er han henne? Vi er inde i den tredje kamp. 347 00:37:32,100 --> 00:37:35,100 Nej, nu er det tid til den fjerde. 348 00:37:35,355 --> 00:37:39,635 Ham der har arrangeret det hele burde jo være her. 349 00:37:39,861 --> 00:37:43,781 Den længste kamp indtil videre varede fire omgange. 350 00:37:43,992 --> 00:37:47,232 Vi blev lidt forsinkede. 351 00:37:47,498 --> 00:37:49,778 Ja, okay. 352 00:37:51,629 --> 00:37:55,949 Billy... Der er kun en kamp tilbage. 353 00:37:56,260 --> 00:37:59,220 -Er det Hattie Jacques? -Ja. 354 00:37:59,390 --> 00:38:03,110 Han overlever ikke første omgang. 355 00:38:12,409 --> 00:38:15,009 Første omgang! 356 00:38:19,669 --> 00:38:22,389 Kom nu! 357 00:38:34,942 --> 00:38:38,382 Laver du sjov? Ja, okay. 358 00:38:41,451 --> 00:38:45,411 Hattie Jacques stod i 29 sekunder. 359 00:38:45,707 --> 00:38:49,146 -Det er tid til Golden Boy. -Speederen i bund! 360 00:38:49,337 --> 00:38:54,217 Næste gang vi ser Gibbo knækker vi nakken på ham. 361 00:39:26,015 --> 00:39:29,855 -Døren! -Ud med dig. 362 00:39:31,648 --> 00:39:34,848 Kom nu, sjovere. 363 00:39:36,781 --> 00:39:43,141 Skynd jer, jeg tager et billede ved trappen. 364 00:39:43,541 --> 00:39:46,141 Rør mig ikke. 365 00:39:47,672 --> 00:39:51,152 Det er Pete Jones, han må ikke bokse mere. 366 00:39:51,427 --> 00:39:54,987 -Hvorfor ikke? -Han gav dommeren en skalle. 367 00:40:02,318 --> 00:40:05,998 De andre kampe varede ikke længe. 368 00:40:11,331 --> 00:40:14,211 Tag min frakke, Stephanie. 369 00:40:14,461 --> 00:40:20,341 Det er min familie og mine venner. 370 00:40:21,096 --> 00:40:24,336 -Også dem der? -Ja, desværre. 371 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 Han hedder Billy. 372 00:40:35,992 --> 00:40:40,272 Vinderen må kæmpe videre om verdensmestertitlen. 373 00:40:40,499 --> 00:40:43,739 -Føles det godt, Billy? -Ja. 374 00:40:58,316 --> 00:41:01,196 -manden der har virkeliggjort en drøm. 375 00:41:01,446 --> 00:41:06,806 Den legendariske Billy "Shiner" Simpson! 376 00:41:17,094 --> 00:41:20,054 Nærbillede af Billy Simpson. 377 00:41:39,627 --> 00:41:46,827 Alle funktionærerne er blevet godkendt af bokseforbundet. 378 00:41:58,278 --> 00:42:02,118 Gå tilbage til jeres pladser- 379 00:42:02,409 --> 00:42:09,209 -fordi aftenens hovedkamp begynder om to minutter. 380 00:42:12,423 --> 00:42:15,543 De må sidde derhenne. 381 00:42:27,571 --> 00:42:35,491 Mine damer og herrer... Nu kommer øjeblikket I har ventet på! 382 00:42:55,236 --> 00:42:58,956 Eddie! Eddie! 383 00:42:59,242 --> 00:43:01,362 Held og lykke. 384 00:43:11,259 --> 00:43:14,379 Jeg vil ikke have den her på. 385 00:43:14,639 --> 00:43:21,959 Den tidligere verdensmester i mellemvægt... 386 00:43:22,400 --> 00:43:28,000 Michael "Mikey Lightning" Peck! 387 00:43:40,051 --> 00:43:43,531 Hvad blev der af musikken? 388 00:44:14,226 --> 00:44:16,746 Jeg er klar, nu kører vi. 389 00:44:20,110 --> 00:44:25,030 Mine damer og herrer, fra Bermondsey i det sydlige London- 390 00:44:25,367 --> 00:44:32,767 -med en vægt på 77,5 kilo- 391 00:44:33,129 --> 00:44:39,809 -den tidligere ABA-mester i mellemvægt... 392 00:44:40,139 --> 00:44:44,099 Londons og vores alle sammens... 393 00:44:44,395 --> 00:44:49,915 Eddie "Golden Boy" Simpson! 394 00:45:22,324 --> 00:45:26,604 Shiner Simpson får bingo til at fremstå som noget højintellektuelt. 395 00:45:45,233 --> 00:45:47,513 Kom så, Eddie! 396 00:45:57,125 --> 00:45:59,845 Held og lykke! 397 00:46:07,891 --> 00:46:09,931 Kom nu! 398 00:46:29,297 --> 00:46:35,497 Vi har talt om det her inden, I kender reglerne. Giv hinanden hånden. 399 00:46:39,812 --> 00:46:43,052 Han er hundeangst, Billy. 400 00:46:44,194 --> 00:46:47,194 Tag det roligt, Eddie. 401 00:46:47,448 --> 00:46:49,728 Første omgang! 402 00:46:57,713 --> 00:47:00,553 Du har masser af tid. 403 00:48:29,096 --> 00:48:30,856 Stop! 404 00:48:33,727 --> 00:48:38,047 -En, to... -Stil dig derhenne. 405 00:48:50,001 --> 00:48:52,281 Føles det godt? 406 00:49:29,934 --> 00:49:33,654 Smil til ham, Eddie! Vis hvem der bestemmer. 407 00:49:33,940 --> 00:49:37,980 Du ser bange ud, det kan vi ikke have. 408 00:49:53,969 --> 00:49:56,129 Ti sekunder tilbage! 409 00:49:56,348 --> 00:49:58,348 Ind med dig og gør det du skal! 410 00:49:58,476 --> 00:50:01,196 Anden omgang! 411 00:50:27,894 --> 00:50:31,134 Fortsæt sådan, hold ham på afstand! 412 00:50:31,399 --> 00:50:34,279 Pust lidt ud! 413 00:50:34,528 --> 00:50:36,448 Arbejder du her? 414 00:50:36,657 --> 00:50:40,377 -Du står på ledningen. -Forsvind! 415 00:50:40,662 --> 00:50:43,062 Væk med dig! 416 00:50:49,550 --> 00:50:51,590 En... 417 00:50:57,186 --> 00:50:59,346 Han klarer det ikke. 418 00:51:04,948 --> 00:51:08,788 Vent til otte, så tager du ham! 419 00:51:09,079 --> 00:51:10,959 Op med dig! 420 00:51:11,082 --> 00:51:14,082 Rejs dig på otte! 421 00:51:33,989 --> 00:51:36,749 -En... -Op med dig! 422 00:51:43,002 --> 00:51:45,282 Hvad laver du, Eddie? 423 00:51:45,506 --> 00:51:47,906 Vær parat. 424 00:51:57,148 --> 00:52:00,108 Fjern ham. 425 00:52:16,176 --> 00:52:19,056 Tak gode gud. 426 00:52:22,810 --> 00:52:25,690 Plejer det at gå så stærkt? 427 00:52:33,326 --> 00:52:36,086 Jeg går hen og ser efter. 428 00:52:36,330 --> 00:52:38,970 Hvor er Billy? 429 00:52:57,235 --> 00:53:01,635 Slip mig, for fanden! Hvad laver I? 430 00:53:01,867 --> 00:53:04,387 Hold kæft, Eddie! 431 00:53:04,621 --> 00:53:07,821 -Stoney! -Hold kæft! 432 00:53:08,877 --> 00:53:11,277 Billy! 433 00:53:17,139 --> 00:53:19,979 Lad være med at sige noget. 434 00:53:23,774 --> 00:53:29,854 Tag et roligt sted hen. Prøv at falde i med omgivelserne. 435 00:53:31,911 --> 00:53:37,431 -Er du blevet skør? -Nej, det tror jeg ikke. 436 00:53:37,795 --> 00:53:41,715 Er du blevet skør? 437 00:53:41,926 --> 00:53:46,366 -Hvad er der? -Jeg tror, at jeg har brækket hånden. 438 00:53:46,683 --> 00:53:53,363 Fik du en eneste træffer? Hvordan kan du så have brækket hånden? 439 00:53:53,693 --> 00:53:57,133 Jeg gjorde det så godt jeg kunne, men han var for god. 440 00:53:57,323 --> 00:54:00,683 Du gav ham ikke engang modstand! 441 00:54:06,962 --> 00:54:10,202 -Far! -Ud med dig. 442 00:54:10,467 --> 00:54:14,147 -Kom her! -Tag den her på. 443 00:54:21,859 --> 00:54:24,338 I kan gå. 444 00:54:24,487 --> 00:54:29,887 Jeg tager et bad og falder ned. Far! 445 00:54:37,380 --> 00:54:41,540 Jeg er ikke dum, Eddie. Eller også er jeg. 446 00:54:41,762 --> 00:54:45,362 Jeg kan se når en bokser har en dårlig dag. 447 00:54:45,642 --> 00:54:49,242 Jeg kan også se, når en bokser lægger sig ned frivilligt. 448 00:54:49,523 --> 00:54:51,643 Nej! 449 00:54:51,776 --> 00:54:58,736 Ved du hvor mange penge vi har brugt på dig? 450 00:55:07,549 --> 00:55:11,109 Hvem har været efter dig? Var det yankee'erne? 451 00:55:11,305 --> 00:55:15,585 Var det amerikaneren der var bange for, at du skulle vinde? 452 00:55:15,811 --> 00:55:19,531 Hvem bad dig lægge dig? 453 00:55:23,573 --> 00:55:27,013 Hvem fanden er det? 454 00:55:28,830 --> 00:55:31,590 Du forstår det ikke! 455 00:55:37,969 --> 00:55:40,009 Stoney! 456 00:55:47,483 --> 00:55:51,083 Billy! Hvad er det der er sket? 457 00:55:52,991 --> 00:55:55,951 Derhenne! 458 00:55:58,123 --> 00:56:01,363 Eddie? Hører du mig? 459 00:56:06,761 --> 00:56:11,041 Eddie? Hører du mig? 460 00:56:12,269 --> 00:56:15,269 Han klarer den vel? 461 00:56:15,524 --> 00:56:17,684 Hjertestop! 462 00:56:17,902 --> 00:56:21,702 -Væk! -Hvad mener du? 463 00:57:06,974 --> 00:57:11,734 Vent et øjeblik! Undskyld! 464 00:57:12,982 --> 00:57:15,982 Vi må afslutte rapporten! 465 00:57:28,630 --> 00:57:31,110 Kør. 466 00:57:50,035 --> 00:57:52,675 Fandens... 467 00:57:53,916 --> 00:57:56,156 Billy... 468 00:58:10,816 --> 00:58:16,336 -Tror du, at der kommer flere gæster? -Nej. 469 00:58:19,578 --> 00:58:23,618 Vi vil sikkert ikke have nogen dessertvin. 470 00:58:31,095 --> 00:58:33,455 Undskyld. 471 00:58:50,999 --> 00:58:53,399 Ruth... 472 00:59:23,046 --> 00:59:27,006 -Hvad fanden? -Tag dig sammen! 473 00:59:28,304 --> 00:59:34,504 Hvem var fyren med kasket? 474 00:59:34,813 --> 00:59:39,213 Han var inde i omklædningsrummet og snakkede med dig. 475 00:59:39,445 --> 00:59:42,925 Hvad snakker du om? 476 00:59:53,090 --> 00:59:57,850 -Av, min ryg! -Du må tage ham, Stoney. 477 01:00:04,481 --> 01:00:10,321 -Fyren med kasket... -Hvad laver du? 478 01:00:10,615 --> 01:00:15,295 Han snakkede med dig ved siden af ringen. 479 01:00:15,623 --> 01:00:20,423 Jeg snakkede ikke med nogen med kasket! 480 01:00:31,896 --> 01:00:34,256 Din satan! 481 01:00:44,038 --> 01:00:47,878 Tag det roligt! 482 01:00:48,169 --> 01:00:51,649 Det er dig der burde tage det roligt! 483 01:01:11,828 --> 01:01:14,468 Hvem var det? 484 01:01:14,708 --> 01:01:21,068 Du har været tæt på ham de sidste seks uger. 485 01:01:21,468 --> 01:01:24,708 Hvem bestak ham? 486 01:01:24,973 --> 01:01:28,333 Der er ingen der har bestukket ham. 487 01:01:28,603 --> 01:01:33,043 Han er kun 20 år, Billy. Han klarede det ikke. 488 01:01:33,360 --> 01:01:37,640 Hvorfor blev han skudt? 489 01:01:37,866 --> 01:01:40,146 Hvad? 490 01:01:47,505 --> 01:01:51,345 -Hallo? -Vic? 491 01:01:51,637 --> 01:01:56,157 Vil du tale med Vic? 492 01:01:56,393 --> 01:02:01,873 Jeg ville spørge efter dig. Hvad er det der er sket? 493 01:02:02,152 --> 01:02:06,352 Hvad var det jeg sagde? De kunne ikke klare det. 494 01:02:06,658 --> 01:02:10,378 De kunne ikke klare tanken om at vi ville vinde. 495 01:02:10,664 --> 01:02:16,064 De var efter min søn, de skød ham. 496 01:02:16,423 --> 01:02:21,063 Min søn... Min egen søn... 497 01:02:21,305 --> 01:02:27,905 -Hvem er "de"? -Det er det jeg vil finde ud af. 498 01:02:37,453 --> 01:02:43,333 Har Eddie mødt en anden? 499 01:02:51,599 --> 01:02:55,559 -Vi må tale med politiet, Billy. -Hvorfor det? 500 01:02:57,733 --> 01:03:02,773 -For helvede, Billy. -Vi må skille os af med bilen. 501 01:03:07,998 --> 01:03:10,598 Hvordan det? 502 01:03:32,033 --> 01:03:37,073 -Leder I stadigvæk efter far? -Ja. 503 01:03:37,416 --> 01:03:41,016 Der er sket noget. 504 01:03:49,307 --> 01:03:51,947 Billy... 505 01:03:53,063 --> 01:03:56,303 Jeg skaffer lidt mad. 506 01:03:59,447 --> 01:04:01,847 Sluk den. 507 01:04:29,616 --> 01:04:33,536 Er det her virkelig dit sted? 508 01:04:33,747 --> 01:04:40,107 Forventede du en svinesti med fast food-emballage og pornoblade? 509 01:04:51,272 --> 01:04:53,632 Hvad er der? 510 01:04:53,776 --> 01:04:57,096 Hvor var du henne? 511 01:04:57,281 --> 01:05:01,361 Du var ikke sammen med mig da Eddie blev skudt. 512 01:05:01,663 --> 01:05:08,503 Billy havde brug for en mand til og pludselig dukkede du op. 513 01:05:11,176 --> 01:05:16,776 Hvorfor forsvandt du? Hvor blev du af? 514 01:05:23,194 --> 01:05:26,154 Nu smiler du vist ikke. 515 01:05:32,833 --> 01:05:36,193 Han får mange klø i den første omgang. 516 01:05:45,602 --> 01:05:48,482 Er du vred af natur? 517 01:05:48,731 --> 01:05:53,491 Er det derfor du læser sådanne bøger? 518 01:05:53,738 --> 01:05:58,978 "Jeg er, men ingen ved eller vil vide hvad jeg er." 519 01:06:02,376 --> 01:06:04,776 Læser du de her? 520 01:06:05,005 --> 01:06:11,485 Peck kommer med mange kombinati- oner men Golden Boy slår ikke igen. 521 01:06:11,890 --> 01:06:16,210 Han ligner en skræmt kanin. 522 01:06:18,024 --> 01:06:22,784 -Hvad laver du, Billy? -Se det her. 523 01:06:26,411 --> 01:06:29,651 Hvorfor går han i clinch? 524 01:06:30,792 --> 01:06:34,992 Der havde han ikke behøvet at lægge sig. Hvorfor gjorde han det? 525 01:06:35,299 --> 01:06:38,299 Han slog ikke engang særlig hårdt. 526 01:06:38,554 --> 01:06:42,634 -Eddie ville aldrig lægge sig. -Hvorfor slås han ikke? 527 01:06:42,935 --> 01:06:48,895 Han lå ned i seks eller syv sekunder. 528 01:06:52,073 --> 01:06:55,872 Han blotter sig jo for ham. 529 01:06:56,078 --> 01:06:59,078 Han overgiver sig. 530 01:07:03,464 --> 01:07:08,744 Han var bange, Billy. 531 01:07:09,097 --> 01:07:12,457 Du snakkede jo med ham inden kampen. 532 01:07:12,728 --> 01:07:14,888 Se! 533 01:07:15,106 --> 01:07:19,146 Der er manden med kasketten. 534 01:07:19,362 --> 01:07:23,562 Det var ham der kom ud fra omklædningsrummet. 535 01:07:23,869 --> 01:07:26,989 Han er jo sammen med yankee'erne! 536 01:07:27,249 --> 01:07:30,129 Giv mig våbnet. 537 01:07:30,378 --> 01:07:33,378 -Giv mig våbnet. -Det beviser ingenting, Billy. 538 01:07:33,633 --> 01:07:38,513 Jeg må kunne forsvare mig. Giv mig våbnet! 539 01:07:50,783 --> 01:07:53,503 Hvornår ankommer vi til Heathrow? 540 01:08:05,054 --> 01:08:08,854 Gud velsigne USA. 541 01:08:14,818 --> 01:08:17,458 Stands bilen! 542 01:08:21,077 --> 01:08:24,197 Luk mig ind, jeg vil tale med dig. 543 01:08:26,836 --> 01:08:29,356 Jeg vil tale med dig. 544 01:08:31,217 --> 01:08:33,977 Skal jeg virkelig bruge den her? 545 01:08:34,221 --> 01:08:36,261 Kør. 546 01:08:42,859 --> 01:08:47,499 Vil du ikke tale med mig, Frank? Har du lidt travlt? 547 01:08:47,741 --> 01:08:51,541 Jeg så interviewet... Hvad var det du sagde? 548 01:08:51,747 --> 01:08:54,747 Vil du ikke sige det? 549 01:08:55,002 --> 01:09:00,602 "Det eneste gode England har givet os, er Benny Hill." 550 01:09:00,885 --> 01:09:07,485 Var det hårdt at komme hertil og arbejde med en som mig? 551 01:09:07,895 --> 01:09:10,615 Jeg er jo ikke ligeså fin som dig. 552 01:09:10,775 --> 01:09:15,335 Jeg har ikke haft nogen mestre eller nogen stor tv-aftale. 553 01:09:15,657 --> 01:09:18,777 Det må have føltes hårdt. 554 01:09:19,037 --> 01:09:21,797 Er det derfor du har så travlt? 555 01:09:22,041 --> 01:09:26,801 Eller flygter du fra gerningsstedet? 556 01:09:27,048 --> 01:09:31,848 Tror du ikke jeg kan se, når min søn ikke giver alt hvad han har? 557 01:09:32,181 --> 01:09:37,461 Gør det ikke værre end det er. Fjern pistolen. 558 01:09:37,814 --> 01:09:40,894 Fjern pistolen, Billy. 559 01:09:54,338 --> 01:09:58,178 En mand med kasket snakkede med jer efter kampen. 560 01:09:58,469 --> 01:10:03,268 -Jeg så ham på tv. -En med kasket? 561 01:10:03,601 --> 01:10:08,161 -Jeg så ham. -Galningen... 562 01:10:08,483 --> 01:10:14,243 Han ville have autografer. De smed ham ud, men han kom ind igen. 563 01:10:17,621 --> 01:10:22,421 Han sagde, at han var Golden Boys største fan. 564 01:10:22,754 --> 01:10:28,034 Han kom frem og sagde at Mikey havde været heldig. 565 01:10:28,387 --> 01:10:30,667 Brems! 566 01:10:38,652 --> 01:10:43,652 -Stig ud af bilen. -Ud. 567 01:10:47,790 --> 01:10:52,310 Hvordan er det egentlig I kører? I burde ikke færdes på vejene! 568 01:10:52,547 --> 01:10:55,987 Giv mig pistolen. 569 01:10:56,177 --> 01:10:59,177 Sæt dig ind i bilen. 570 01:11:00,559 --> 01:11:03,439 Sæt dig ind i bilen! 571 01:11:07,819 --> 01:11:09,859 Mikey... 572 01:11:12,952 --> 01:11:18,432 Tror du, at vi ville stille op til en afgjort kamp i London? 573 01:11:18,710 --> 01:11:23,270 Han ville have vundet, selv med hænderne på ryggen. 574 01:11:23,592 --> 01:11:30,792 Du burde tale med din datter og advokaten som hun er gift med. 575 01:11:31,228 --> 01:11:37,828 De kom hen til mig inden kampen og spurgte om jeg var interesseret. 576 01:11:38,239 --> 01:11:42,879 Det er ikke så underligt at de ville knalde dig. 577 01:11:43,121 --> 01:11:48,521 Jeg ville betale en million bare for at måtte skære tungen ud på dig. 578 01:11:48,879 --> 01:11:53,399 Jeg håber at du er god for det du skal betale. 579 01:11:53,636 --> 01:11:56,276 Kom, nu tager vi af sted. 580 01:12:10,035 --> 01:12:12,435 Rør mig ikke. 581 01:12:12,664 --> 01:12:18,904 Hørte I det? Min datter... De sataner! 582 01:12:51,470 --> 01:12:55,150 Har Billy givet lyd fra sig? 583 01:13:09,497 --> 01:13:12,696 -Giv mig pistolen. -Nej. 584 01:13:14,753 --> 01:13:17,713 -Billy... -Nej. 585 01:13:20,512 --> 01:13:26,872 -Nej, nu har jeg fået nok. -Hvor skal du hen? 586 01:13:37,787 --> 01:13:46,267 -Vi giver besked hvis vi hører noget. -Han giver sikkert lyd fra dig. 587 01:13:46,675 --> 01:13:51,115 I så fald ringer vi. 588 01:14:31,615 --> 01:14:38,575 -Hvorfor har I alt det her? -Vi redder det der reddes kan. 589 01:15:03,161 --> 01:15:06,001 Hvordan har du det, Billy? 590 01:15:08,169 --> 01:15:11,249 Hvad er det der er sket? 591 01:15:13,677 --> 01:15:15,797 Far... 592 01:15:15,930 --> 01:15:20,730 Du må tale med politiet- 593 01:15:21,062 --> 01:15:25,342 -ellers tror de, at du er involveret i det her. 594 01:15:25,569 --> 01:15:29,049 Det er jeg. 595 01:15:40,591 --> 01:15:44,911 I har et fint hus. 596 01:15:45,223 --> 01:15:49,303 Fint bord, tallerkener... 597 01:15:50,731 --> 01:15:53,571 Det er fint alt sammen. 598 01:15:57,741 --> 01:16:00,701 Ikke underligt, at I var bange. 599 01:16:00,871 --> 01:16:07,591 Hvis Eddie tabte kampen, ville I være nødt til at sælge huset. 600 01:16:09,633 --> 01:16:18,032 Du var ikke nogen særlig god støtte da politiet kom for at anholde mig. 601 01:16:18,520 --> 01:16:24,000 Du er min advokat og min svigersøn- 602 01:16:24,279 --> 01:16:30,399 -men på mit livs vigtigste dag, prøver du at knalde mig. 603 01:16:30,788 --> 01:16:34,868 -Jeg ville ikke knalde dig. -Hør på mig... 604 01:16:35,170 --> 01:16:38,410 Nej, vent lidt. 605 01:16:38,675 --> 01:16:44,395 -Nej. -Hvorfor kunne de ikke vente en dag? 606 01:16:44,683 --> 01:16:49,603 Hvorfor advarede du mig ikke? 607 01:16:49,941 --> 01:16:56,501 -For at jeg ikke skulle se kampen? -Hvad snakker du om? 608 01:16:59,705 --> 01:17:02,225 Åbn den. 609 01:17:16,104 --> 01:17:18,504 Joe Mahoney. 610 01:17:21,237 --> 01:17:25,317 -Joe Mahoney. -Billy... 611 01:17:53,534 --> 01:17:56,294 Hvem er det der filmer? 612 01:17:58,291 --> 01:18:01,491 Det ved vi ikke. 613 01:18:01,671 --> 01:18:04,031 Ved I det ikke? 614 01:18:19,822 --> 01:18:21,982 Mahoney... 615 01:18:30,588 --> 01:18:36,188 -Hvor stammer båndet fra? -De truer med at give det til politiet... 616 01:18:36,471 --> 01:18:39,911 Lad ham være! 617 01:18:44,107 --> 01:18:48,067 Var det derfor I gik til Spedding? 618 01:18:48,364 --> 01:18:52,644 Han sagde at I snakkede med ham. 619 01:18:54,372 --> 01:18:57,372 Stop! Rør ham ikke! 620 01:18:58,754 --> 01:19:04,874 Det var min idé! Jeg ringede bare til ham! 621 01:19:08,393 --> 01:19:11,033 Eddie kunne ikke klare det. 622 01:19:11,272 --> 01:19:16,032 Han kom til os og var hundeangst. 623 01:19:16,279 --> 01:19:23,119 Jeg ringede til Spedding og tilbød ham at købe en gevinst. 624 01:19:23,540 --> 01:19:28,819 Man han grinede bare ad mig og lagde på. 625 01:19:30,800 --> 01:19:36,800 Jeg erkender det, men det var en fejl. 626 01:19:37,184 --> 01:19:41,864 Eddie ville aldrig have vundet kampen. 627 01:19:42,191 --> 01:19:45,871 Han kunne ikke klare presset. 628 01:19:48,200 --> 01:19:52,040 Snakkede du med ham? 629 01:19:52,331 --> 01:19:56,371 Bad du ham om at blande sig? 630 01:19:56,587 --> 01:20:00,667 Du snakkede jo med amerikanerne. 631 01:20:00,969 --> 01:20:05,369 Eddie skulle tabe og nu har han gjort det. 632 01:20:05,600 --> 01:20:10,880 Din halvbror er død, men du tænker kun på penge. 633 01:20:11,233 --> 01:20:13,633 Du forstår det vist ikke. 634 01:20:13,862 --> 01:20:19,582 Han kunne ikke klare det, men han turde ikke snakke med dig. 635 01:20:19,871 --> 01:20:25,031 Han vidste hvor vigtigt det var for dig. 636 01:20:25,379 --> 01:20:30,179 Han var bange for dig, ligesom os andre. 637 01:20:34,893 --> 01:20:38,013 Der var en der skød ham. 638 01:20:50,916 --> 01:20:54,956 Joe Mahoney døde for et par dage siden. 639 01:20:55,173 --> 01:21:00,693 Jeg ved det, jeg ville ikke fortælle det til dig. 640 01:21:36,733 --> 01:21:40,533 Kom nu, politiet kommer snart. 641 01:21:44,244 --> 01:21:47,244 De har taget det hele. 642 01:22:01,895 --> 01:22:07,775 I interviewet sagde Frank Spedding at han havde tre huse. 643 01:22:08,154 --> 01:22:12,674 Et i Florida... Nej, for resten... 644 01:22:12,911 --> 01:22:15,551 Jo, et i Florida... 645 01:22:15,790 --> 01:22:20,830 Et i New York og et på Bahamas. 646 01:22:22,425 --> 01:22:26,225 Det på Bahamas... 647 01:22:26,431 --> 01:22:29,391 ...havde vist et gæsteflygel... 648 01:22:29,560 --> 01:22:32,560 ...og en stor veranda. 649 01:22:34,817 --> 01:22:39,257 Det lød jo fint. En stor veranda... 650 01:22:41,076 --> 01:22:43,796 Sin egen strand... 651 01:22:51,091 --> 01:22:54,571 Jeg overvejede at have den her på... 652 01:22:54,846 --> 01:22:58,326 ...da vi rejste til New York. 653 01:23:01,606 --> 01:23:05,686 Du klarede det ikke! 654 01:23:05,987 --> 01:23:08,507 Fanden tage dig! 655 01:23:08,741 --> 01:23:11,261 Fanden tage dig! 656 01:23:11,495 --> 01:23:13,855 Og også dig! 657 01:23:43,542 --> 01:23:50,862 Jeg må vel flytte til en lille stald i Leytonstone igen. 658 01:23:58,939 --> 01:24:03,339 Du sagde at Mel ikke var sammen med dig. 659 01:24:05,199 --> 01:24:09,999 -Hvad snakker du om? -Da Eddie blev skudt. 660 01:24:40,250 --> 01:24:42,410 Mel? 661 01:24:45,883 --> 01:24:49,003 Her har du din pistol. 662 01:24:51,141 --> 01:24:55,941 Det er okay, elskede. Vær ikke bekymret. 663 01:24:57,274 --> 01:25:01,354 Rør dig ikke. Rør dig ikke. 664 01:25:03,909 --> 01:25:08,469 Vi fandt dette på værelset ved siden af. 665 01:25:11,796 --> 01:25:16,356 -Hvor stammer pengene fra? -Hvad fanden laver I? 666 01:25:16,678 --> 01:25:20,718 Hvor stammer de fra? Hun har vist ikke tjent dem. 667 01:25:20,934 --> 01:25:25,614 -Der er fyre der kan lide det. -Din satan! 668 01:25:31,199 --> 01:25:35,839 Du var ikke sammen med Stoney da min søn blev skudt. 669 01:25:36,081 --> 01:25:38,681 -Selvfølgelig var jeg det! -Du tog af sted. 670 01:25:38,835 --> 01:25:42,034 Skød du Eddie? 671 01:25:44,592 --> 01:25:48,672 Min svigersøn anbefalede dig. Gav han dig penge? 672 01:25:48,974 --> 01:25:52,454 -Du er blevet skør. -Ja, det er muligt. 673 01:25:52,729 --> 01:25:57,849 Amerikaneren affyrede et skud, så der burde være fem kugler tilbage- 674 01:25:58,112 --> 01:26:01,952 -men der er kun tre. 675 01:26:03,370 --> 01:26:07,170 -Svar på spørgsmålet! -Jeg dræber dig! 676 01:26:07,376 --> 01:26:10,736 Vær nu sød at stoppe! 677 01:26:11,006 --> 01:26:17,126 -Hvem gav dig pengene? -Det er mine penge! 678 01:26:17,515 --> 01:26:23,755 Svar! Gav min svigersøn dig penge for at skyde min søn? 679 01:26:24,150 --> 01:26:27,750 -Han har intet med dem at gøre! -Skal jeg skyde? 680 01:26:28,031 --> 01:26:32,471 Tror du ikke at jeg kan? Det må være din spøg! 681 01:26:32,788 --> 01:26:38,308 -Det er mine penge! -Slip hende, Billy! 682 01:26:39,798 --> 01:26:44,198 Du går for vidt, Billy! Slip hende! 683 01:26:44,430 --> 01:26:47,550 Slip hende, Billy. 684 01:26:56,698 --> 01:26:59,418 Jeg undskylder. 685 01:27:02,831 --> 01:27:07,751 Bliv liggende, gør som jeg siger. 686 01:27:45,394 --> 01:27:47,634 Billy! 687 01:27:53,906 --> 01:27:56,506 Det er til Billy. 688 01:28:13,685 --> 01:28:21,365 Der er nogen her, Billy. Han siger at han skød Eddie. 689 01:28:21,822 --> 01:28:24,462 Han vil møde dig. 690 01:28:30,835 --> 01:28:34,755 Pas på huset! 691 01:28:34,966 --> 01:28:38,086 Kig ikke sådan på mig. 692 01:28:38,346 --> 01:28:43,106 -Find en vej op. Tag den her. -Det er ikke min stil. 693 01:28:43,353 --> 01:28:49,832 -Hvornår fik du stil? -Gør ikke noget dumt, Billy. 694 01:28:50,237 --> 01:28:52,997 Gå derind. 695 01:28:57,372 --> 01:29:00,012 Hvordan går det, Billy? 696 01:29:30,796 --> 01:29:33,436 Jeg ville gerne tale med... 697 01:29:39,559 --> 01:29:41,839 Vic... 698 01:29:53,705 --> 01:29:58,505 -Hvem var det der dræbte ham? -Det var mig. 699 01:30:05,722 --> 01:30:11,242 Jeg er ked af det, Billy. Det er jeg virkelig. 700 01:30:11,606 --> 01:30:18,406 Det var ikke meningen, jeg sigtede på dig. 701 01:30:18,741 --> 01:30:21,501 Jeg er ikke så god med venstre hånd. 702 01:30:21,745 --> 01:30:28,705 Hvorfor behandlede du mig sådan? Efter alt det jeg har gjort for dig? 703 01:30:29,131 --> 01:30:34,051 Efter en eneste fejl træder du på mig som et insekt. 704 01:30:34,389 --> 01:30:38,349 Man behandler ikke folk så ustraffet! 705 01:30:38,645 --> 01:30:44,765 Tror du, at jeg skaffede dårlige boksere for at kunne beholde pengene? 706 01:30:45,155 --> 01:30:48,155 Alene telefonsamtalen kostede 500 pund! 707 01:30:48,409 --> 01:30:52,969 Jeg havde ret, din sværvægter tabte på 29 sekunder. 708 01:30:53,291 --> 01:30:56,771 Du brækkede min arm. 709 01:30:57,047 --> 01:31:00,007 Du brække min arm. 710 01:31:00,176 --> 01:31:02,936 Jeg forgudede dig! 711 01:31:03,181 --> 01:31:08,541 Jeg ansatte Vic og alle andre der støttede Eddie. 712 01:31:08,814 --> 01:31:15,774 I 15 år sagde du, at jeg var god og jeg troede på dig! 713 01:31:16,200 --> 01:31:21,920 Jeg var dum nok til at tro, at jeg var din ven! 714 01:31:22,209 --> 01:31:29,249 Jeg troede at jeg var din ligemand, ikke en du bare udnyttede. 715 01:31:29,594 --> 01:31:33,994 Kom her, giv mig pistolen. 716 01:31:34,226 --> 01:31:39,386 Jeg sagde at Eddie var for ung og at han ikke kunne klare trykket- 717 01:31:39,734 --> 01:31:44,774 -men du nægtede at lytte! Det var dig der dræbte ham. 718 01:31:49,624 --> 01:31:53,344 Kom i gang! Tag armen! 719 01:31:58,385 --> 01:32:02,945 -Du kan bare lige vove. -Jeg beklager, Billy. 720 01:32:03,267 --> 01:32:06,467 Du kan bare lige vove. 721 01:32:06,647 --> 01:32:08,767 Gør det! 722 01:32:13,282 --> 01:32:16,402 Vrid armen om på ham! 723 01:32:25,300 --> 01:32:28,420 Stoney! 724 01:32:31,809 --> 01:32:35,369 Gør det ikke ondt? 725 01:32:36,441 --> 01:32:42,321 Du tøvede ikke engang med at brække min arm. 726 01:32:42,700 --> 01:32:45,180 Stoney! 727 01:32:45,329 --> 01:32:47,729 Stoney! 728 01:32:49,084 --> 01:32:51,364 Stoney! 729 01:32:55,343 --> 01:32:59,183 -Smid våbnet! -Skyd! 730 01:33:01,227 --> 01:33:05,427 -Læg pistolen ned, Gibbo. -Skyd ham! 731 01:33:05,734 --> 01:33:08,734 Læg pistolen ned nu. 732 01:33:14,997 --> 01:33:17,597 Stoney! 733 01:34:23,221 --> 01:34:26,941 De var ude efter min søn. 734 01:34:27,227 --> 01:34:32,347 De vil ikke erkende det, men det var det de var. 735 01:34:33,862 --> 01:34:36,742 De var de alle sammen. 55650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.