All language subtitles for Seven Cemeteries (2024) bahasa indonesia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:01:00,000 Di terjemahkan 10 November 2024 :Oleh TAUVIK 99 2 00:01:07,718 --> 00:01:08,937 Sayang, kita hanya ngobrol saja. 3 00:01:08,937 --> 00:01:10,504 Aku akan menelepon polisi. 4 00:01:10,504 --> 00:01:12,114 Tetap diam dan pergi ke belakangku. 5 00:01:33,135 --> 00:01:35,442 Selamat pagi, Matteo. 6 00:01:35,442 --> 00:01:37,183 Selamat pagi, Kakek. 7 00:01:38,314 --> 00:01:40,142 Aku tidak menyangka kamu akan kembali secepat ini. 8 00:01:42,492 --> 00:01:46,279 Di usia saya, waktu bukanlah sesuatu yang dianggap remeh. 9 00:01:49,195 --> 00:01:50,761 Apakah Anda punya jawaban untuk saya? 10 00:01:50,761 --> 00:01:53,112 Tawaran Anda sangat murah hati, Tuan. 11 00:01:53,112 --> 00:01:54,287 Tapi saya tidak bisa menerimanya. 12 00:01:55,679 --> 00:01:58,073 Keluarga kami telah menggarap lahan ini selama beberapa generasi. 13 00:01:58,073 --> 00:01:59,161 Hanya itu yang kami punya. 14 00:02:00,641 --> 00:02:02,599 Tapi itu jauh lebih berharga daripada uang. 15 00:02:03,557 --> 00:02:07,082 Keluarga, kebanggaan, sejarah. 16 00:02:08,910 --> 00:02:10,520 Saya bisa menghormati semua hal itu. 17 00:02:14,089 --> 00:02:15,046 Tentu saja. 18 00:02:20,443 --> 00:02:22,315 Tapi ada satu hal yang tidak kamu mengerti. 19 00:02:24,665 --> 00:02:26,232 Ini bukanlah sebuah negosiasi. 20 00:02:29,104 --> 00:02:30,323 TIDAK 21 00:02:30,323 --> 00:02:33,064 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak 22 00:02:36,938 --> 00:02:37,939 TIDAK 23 00:02:39,723 --> 00:02:41,421 Mateo 24 00:02:43,031 --> 00:02:44,685 Lihat aku bajingan. 25 00:02:47,035 --> 00:02:49,516 Aku ingin wajahku menjadi hal terakhir yang kamu lihat. 26 00:02:58,699 --> 00:03:00,135 Tidak, tidak 27 00:03:05,575 --> 00:03:06,837 Saya punya tawaran baru. 28 00:03:08,143 --> 00:03:09,188 Jauh lebih sederhana. 29 00:03:10,493 --> 00:03:13,844 Dikirim ke peternakan... 30 00:03:17,283 --> 00:03:18,240 dia. 31 00:03:19,546 --> 00:03:22,331 Anak buahku akan kembali saat fajar untuk menerima jawabanmu. 32 00:03:24,638 --> 00:03:25,682 Pilihanmu. 33 00:03:27,989 --> 00:03:29,904 Selamat tinggal nona. 34 00:03:31,166 --> 00:03:33,212 Saya sangat menyesal atas kehilangan Anda. 35 00:03:33,212 --> 00:03:36,040 Tidak, tidak 36 00:03:37,694 --> 00:03:38,695 Ayo pergi. 37 00:06:10,978 --> 00:06:12,458 Tahukah kamu? 38 00:06:12,458 --> 00:06:14,024 sebaiknya aku pergi. 39 00:06:16,418 --> 00:06:17,724 Santana Bagus sekali. 40 00:06:20,727 --> 00:06:22,598 Suamiku Matteo mengirimimu pesan itu. 41 00:06:24,513 --> 00:06:26,036 Itu darahnya di tanah. 42 00:06:29,039 --> 00:06:30,084 Saya butuh perlindungan. 43 00:06:32,042 --> 00:06:33,043 Saya bisa membayar Anda. 44 00:06:33,827 --> 00:06:36,264 Perlindungan, dari siapa? 45 00:06:38,005 --> 00:06:39,006 Kakek. 46 00:06:40,747 --> 00:06:43,445 Dia menginginkan peternakanku dan akan kembali saat fajar untuk mengambilnya. 47 00:06:45,316 --> 00:06:46,317 Mengganggu. 48 00:06:47,493 --> 00:06:49,320 Kecuali jika Anda memiliki tentara di saku Anda, 49 00:06:50,887 --> 00:06:52,976 Saya sarankan Anda berikan saja apa yang dia inginkan. 50 00:06:54,282 --> 00:06:55,718 Menyelesaikan. 51 00:06:55,718 --> 00:06:56,893 Saya tidak bisa melakukan itu 52 00:06:58,504 --> 00:06:59,548 Tidak lagi. 53 00:07:06,337 --> 00:07:07,338 Saya minta maaf. 54 00:07:08,818 --> 00:07:10,994 Apa yang kamu butuhkan, aku tidak punya. 55 00:07:38,892 --> 00:07:41,111 Apakah semuanya baik-baik saja, Carmela? 56 00:07:42,852 --> 00:07:46,682 Tuan Bravo, saya dengar Anda baru saja meninggalkan Huntsville. 57 00:07:48,205 --> 00:07:49,859 Itu benar, Pak. 58 00:07:49,859 --> 00:07:51,470 Dia datang untuk mencari pekerjaan. 59 00:07:52,645 --> 00:07:55,169 Saya mengatakan kepadanya bahwa kami tidak punya apa-apa dan itulah akhirnya. 60 00:07:56,910 --> 00:07:58,868 Apakah itu senapan Henry de Matteo yang lama? 61 00:08:01,088 --> 00:08:02,219 Seperti yang saya katakan. 62 00:08:02,219 --> 00:08:03,656 Bagaimanapun, menurutku sebaiknya kita melakukannya. 63 00:08:03,656 --> 00:08:06,223 Mr Bravo kembali ke stasiun untuk ngobrol sedikit. 64 00:08:07,529 --> 00:08:11,446 Baiklah pak, hidupkan saja kamera tubuh itu. 65 00:08:13,361 --> 00:08:14,884 Hal yang aneh. 66 00:08:14,884 --> 00:08:18,279 Itu berfungsi dengan baik pagi ini, tapi oh baiklah. 67 00:08:19,585 --> 00:08:20,586 Milik mereka juga. 68 00:08:22,239 --> 00:08:24,067 Silakan, masuk. 69 00:08:28,028 --> 00:08:29,159 Aku bilang, masuklah. 70 00:08:31,597 --> 00:08:33,163 Aku tidak akan menanyakanmu lagi. 71 00:08:33,163 --> 00:08:35,731 Kecuali kau punya perintah pengadilan, Jake, kau boleh meninggalkan propertiku. 72 00:08:36,732 --> 00:08:38,168 Anda mungkin ingin berpikir dua kali sebelum menunjukkannya 73 00:08:38,168 --> 00:08:40,910 Itu kesalahan besar yang dilakukan petugas penegak hukum, Carmela. 74 00:08:42,346 --> 00:08:43,783 Dengan asumsi itu benar-benar meledak. 75 00:08:51,486 --> 00:08:52,531 Aku akan memberitahumu sesuatu... 76 00:08:53,619 --> 00:08:56,099 Mari kita lupakan semuanya. 77 00:08:56,099 --> 00:08:58,928 Wanita di sini jelas tidak ingin mengajukan tuntutan. 78 00:09:00,060 --> 00:09:01,061 Anda bebas untuk pergi. 79 00:09:10,331 --> 00:09:12,638 Itu untuk selama-lamanya Anda tidak tertangkap. 80 00:09:14,465 --> 00:09:15,510 Sekarang ambillah. 81 00:09:18,687 --> 00:09:20,080 Tidak seperti itu. 82 00:09:21,516 --> 00:09:22,517 Lewat sana. 83 00:09:23,344 --> 00:09:24,345 jake 84 00:09:26,652 --> 00:09:27,696 Pecat saja dia. 85 00:09:34,181 --> 00:09:36,052 Apakah Anda percaya pada keadilan Bravo? 86 00:09:37,924 --> 00:09:39,708 Bahwa ada seseorang yang lebih besar dari keduanya. 87 00:09:39,708 --> 00:09:41,710 memastikan kebaikan menang 88 00:09:41,710 --> 00:09:44,365 Dan orang jahat mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan? 89 00:09:44,887 --> 00:09:46,323 Ambil contoh pembunuh babi tua ini... 90 00:09:47,673 --> 00:09:49,588 Dia mungkin belum pernah dipecat dalam satu dekade. 91 00:09:50,937 --> 00:09:52,765 Saya tidak tahu apakah dia masih menembak. 92 00:09:54,027 --> 00:09:55,637 Nah, masuk akal jika ada 93 00:09:55,637 --> 00:09:58,205 Sebuah desain hebat di langit, 94 00:09:58,205 --> 00:10:01,164 Yang harus saya lakukan adalah menarik pelatuknya dan mencari tahu apa itu. 95 00:10:02,644 --> 00:10:03,863 Bagaimana menurut Anda, Bravo? 96 00:10:05,429 --> 00:10:07,083 Akhir dari garis... 97 00:10:08,998 --> 00:10:11,174 Atau apakah Anda ditakdirkan untuk hal-hal yang lebih baik? 98 00:10:17,746 --> 00:10:19,139 Sialan, Susie. 99 00:10:20,575 --> 00:10:22,533 Mungkin hari ini adalah hari keberuntunganmu. 100 00:10:31,151 --> 00:10:32,500 Ya, haleluya. 101 00:10:39,812 --> 00:10:41,422 Maaf bajingan. 102 00:11:14,629 --> 00:11:18,285 Ngomong-ngomong, Kakek menyampaikan salam kepadamu. 103 00:11:34,170 --> 00:11:36,520 Saya menyesal Anda harus menjadi bagian dari Carmela ini. 104 00:11:37,391 --> 00:11:38,392 memang benar. 105 00:11:42,788 --> 00:11:44,093 Persetan denganmu, Jake. 106 00:13:34,247 --> 00:13:35,422 Anda sudah bangun. 107 00:13:35,422 --> 00:13:37,685 Dengar, aku minta maaf aku tidak bisa menjaga ginjalnya. 108 00:13:37,685 --> 00:13:38,991 Dengan baik? 109 00:13:38,991 --> 00:13:42,385 Itu ada di toples kaca jika Anda menginginkannya. 110 00:13:42,385 --> 00:13:43,909 Suvenir atau apa pun. 111 00:13:43,909 --> 00:13:46,737 Bukannya aku bisa menjualnya atau apa pun. 112 00:13:46,737 --> 00:13:49,436 Baunya seperti mezcal dan kencing tikus. 113 00:13:52,134 --> 00:13:55,703 Bagaimanapun, selamat datang kembali. 114 00:13:55,703 --> 00:13:58,010 Apa yang terjadi jika saya tidak ingin kembali? 115 00:13:58,010 --> 00:13:59,402 Yah, mungkin aku tidak ingin memaksa. 116 00:13:59,402 --> 00:14:02,318 kelenjar dubur anjingku untuk membuat pasta penyembuhan. 117 00:14:02,318 --> 00:14:04,843 Seperti istriku, Miguel di sana. 118 00:14:04,843 --> 00:14:06,496 Dia tidak ingin kembali, 119 00:14:06,496 --> 00:14:07,976 Apakah kamu melakukannya, Miguelito? 120 00:14:12,459 --> 00:14:13,852 Oh sial. 121 00:14:15,070 --> 00:14:17,551 Jangan biarkan perlakuan diam-diam membodohi Anda. 122 00:14:17,551 --> 00:14:20,597 Dia akan berbicara kepada seekor sapi yang tidak bisa berkata-kata ketika dia pergi. 123 00:14:20,597 --> 00:14:22,382 Bukankah begitu? [berbicara bahasa asing] 124 00:14:24,993 --> 00:14:26,255 Kamu tahu aku benci itu. 125 00:14:30,216 --> 00:14:32,348 Ah, apa-apaan ini? 126 00:14:32,348 --> 00:14:34,568 Sekarang ambilkan aku jagung. 127 00:14:42,576 --> 00:14:44,099 Penyihir. 128 00:14:44,099 --> 00:14:46,275 Saya lebih suka [berbicara bahasa asing]. 129 00:14:46,275 --> 00:14:51,324 Tapi penyihir itu bekerja, sama seperti penyihir itu. 130 00:14:52,238 --> 00:14:54,109 Anda adalah kisah seorang istri tua. 131 00:14:54,109 --> 00:14:55,154 Hmm. 132 00:14:58,940 --> 00:14:59,941 aku sudah mati. 133 00:15:01,812 --> 00:15:03,118 Aku sudah mati. 134 00:15:03,118 --> 00:15:06,948 Seperti dia, aku sudah mati. 135 00:15:08,863 --> 00:15:10,517 Apakah kamu merasa sebodoh itu? 136 00:15:10,517 --> 00:15:11,997 Itu menyakitkan. 137 00:15:11,997 --> 00:15:13,912 Itulah yang paling dirindukan oleh orang mati. 138 00:15:13,912 --> 00:15:16,479 Mereka ingin merasakan lagi, merasakan apa pun. 139 00:15:16,479 --> 00:15:20,048 Anda menganggap diri Anda beruntung karena hal itu tiba tepat pada waktunya. 140 00:15:21,006 --> 00:15:22,398 Seperti kue mangkuk bayi di sini, 141 00:15:22,398 --> 00:15:23,747 Menurut Anda mengapa dia tidak keluar dari pintu? 142 00:15:23,747 --> 00:15:25,662 dan terus berjalan, ya? 143 00:15:25,662 --> 00:15:27,273 Ah, [berbicara dalam bahasa asing], ini dia. 144 00:15:27,273 --> 00:15:29,623 Karena dia tahu bahwa aku bisa memberinya kehidupan. 145 00:15:30,798 --> 00:15:32,452 Dan bukan sembarang kehidupan, 146 00:15:32,452 --> 00:15:34,149 Ini tidak seperti Anda adalah versi The Walking Dead. 147 00:15:34,149 --> 00:15:35,803 Maksudku kehidupan nyata. 148 00:15:35,803 --> 00:15:37,979 Tipe tempat Anda dilahirkan. 149 00:15:37,979 --> 00:15:42,984 Penuh rasa sakit dan kegembiraan serta seks yang memuaskan. 150 00:15:44,986 --> 00:15:47,946 Tapi pertama-tama, Anda harus mendapatkannya. 151 00:15:48,859 --> 00:15:50,818 Dia benar-benar jahat. 152 00:15:51,819 --> 00:15:54,517 Jangan terlalu dramatis sayang. 153 00:15:54,517 --> 00:15:56,737 Jika Anda mencari sesuatu yang lain untuk dimainkan, 154 00:15:56,737 --> 00:15:58,565 Lupakan saja, aku tidak sedang bermain. 155 00:16:00,567 --> 00:16:01,785 Saya mencari seorang pria. 156 00:16:04,484 --> 00:16:06,225 Siapa yang bisa melawan Kakek? 157 00:16:07,661 --> 00:16:09,402 Saya tahu siapa Anda, Bravo. 158 00:16:11,752 --> 00:16:12,883 Dan apa yang dia lakukan padamu. 159 00:16:13,797 --> 00:16:15,582 Aku tahu apa yang dia lakukan pada istrimu. 160 00:16:19,890 --> 00:16:21,501 Anda tidak tahu apa-apa. 161 00:16:23,242 --> 00:16:25,244 Setiap hari yang kuhabiskan di sel itu, 162 00:16:26,985 --> 00:16:32,599 Saya memimpikan berbagai cara dia meninggal. 163 00:16:33,295 --> 00:16:37,691 Namun bermimpi dan melakukan adalah dua hal yang berbeda. 164 00:16:37,691 --> 00:16:39,910 Tapi Anda adalah seorang legenda, Bravo. 165 00:16:41,303 --> 00:16:44,132 Legenda tidak menyerah. 166 00:16:45,264 --> 00:16:46,265 Mereka tidak menyerah. 167 00:16:47,266 --> 00:16:48,267 Mereka melakukannya sekarang. 168 00:16:50,443 --> 00:16:51,879 Saya tidak percaya kamu. 169 00:16:51,879 --> 00:16:55,143 Saat itu saya punya kru, 170 00:16:55,143 --> 00:16:59,582 Mereka mendukung saya, apa pun yang terjadi. 171 00:17:00,627 --> 00:17:04,022 Sekarang aku tidak seperti dulu lagi. 172 00:17:04,979 --> 00:17:07,590 Kalau begitu, Anda membutuhkan kru baru. 173 00:17:09,418 --> 00:17:11,333 Dan sebuah tendangan di pantat. 174 00:17:11,333 --> 00:17:13,770 Tidak ada orang yang hidup cukup gila 175 00:17:13,770 --> 00:17:15,946 Untuk menghadapi kakek. 176 00:17:15,946 --> 00:17:18,166 Hidup, mungkin tidak. 177 00:17:19,559 --> 00:17:20,386 TIDAK. 178 00:17:21,300 --> 00:17:22,605 Tidak, tidak sama sekali. 179 00:17:23,215 --> 00:17:24,303 Tidak mungkin. 180 00:17:24,303 --> 00:17:26,740 Ayo, ayo, ini, minum ini. 181 00:17:26,740 --> 00:17:28,916 Minumlah dan Anda akan merasa lebih baik. 182 00:17:30,918 --> 00:17:33,138 Aku mengencangkannya hanya untukmu. 183 00:17:38,839 --> 00:17:41,015 Ayo, ayo, berpakaian. 184 00:17:46,368 --> 00:17:48,196 Santana. 185 00:17:49,154 --> 00:17:50,111 Lupe. 186 00:18:01,992 --> 00:18:06,997 Suku Aztec percaya bahwa matahari memberi kehidupan pada segala sesuatu. 187 00:18:07,868 --> 00:18:11,045 Namun sinar matahari tidak bisa mencapai dunia bawah. 188 00:18:11,045 --> 00:18:13,656 dan jiwa-jiwa yang terjebak di sana. 189 00:18:13,656 --> 00:18:17,312 Untuk itu mereka membutuhkan ibu dari segala pedang. 190 00:18:17,312 --> 00:18:20,359 Diberkati oleh dewa matahari, Huitzilopochtli. 191 00:18:21,708 --> 00:18:25,407 Hanya darah manusia yang mampu memanfaatkan kekuatan matahari. 192 00:18:25,407 --> 00:18:28,280 dan menyalurkannya ke bumi dan menciptakan... 193 00:18:28,280 --> 00:18:30,325 Apakah ada versi yang lebih pendek? 194 00:18:30,325 --> 00:18:33,981 Karena kita hanya punya waktu sampai subuh untuk menyelamatkan peternakan wanita ini. 195 00:18:35,025 --> 00:18:38,986 Berdiri saja di atas kuburan dan berdarah. 196 00:18:39,769 --> 00:18:40,727 Itu saja. 197 00:18:40,727 --> 00:18:42,946 Itu saja kan, tidak ada kata-kata khusus? 198 00:18:43,947 --> 00:18:44,948 Oh. 199 00:18:46,298 --> 00:18:48,474 Aku butuh kuncimu, ambil trukmu. 200 00:18:48,474 --> 00:18:50,302 Ya ada. 201 00:18:50,302 --> 00:18:52,652 Dan aku akan membawanya bersamaku. 202 00:18:52,652 --> 00:18:54,044 Ah, Miguel? 203 00:18:54,044 --> 00:18:57,309 Tidak ada gunanya seperti ikan berumur seminggu. 204 00:18:57,309 --> 00:18:58,962 Ya, tapi itu bisa menghentikan peluru. 205 00:18:58,962 --> 00:19:00,225 Ini bagus untuk memulai. 206 00:19:03,663 --> 00:19:07,406 Bawa kembali dalam keadaan utuh dan Anda akan mengetahui bagiannya. 207 00:19:14,239 --> 00:19:15,544 Jadi gimana? 208 00:19:16,937 --> 00:19:17,938 Itu? 209 00:19:19,113 --> 00:19:20,114 Mati 210 00:19:21,420 --> 00:19:22,508 Seperti Anda terkunci di bagasi 211 00:19:22,508 --> 00:19:24,423 dari Buick Century Regal ayah tirimu. 212 00:19:27,817 --> 00:19:30,559 Saya tahu, sangat spesifik, bukan? 213 00:19:31,604 --> 00:19:32,779 Dan sekarang? 214 00:19:34,868 --> 00:19:36,478 Maksudmu menjadi salah satu orang mati berjalan...? 215 00:19:37,740 --> 00:19:40,090 Tentu akan menjadi sedikit membosankan setelah beberapa saat. 216 00:19:41,048 --> 00:19:42,876 Tapi di satu sisi aku menyukainya. 217 00:19:43,833 --> 00:19:46,836 Tidak ada rasa sakit, tidak ada harapan. 218 00:19:48,621 --> 00:19:50,318 Saya berharap saya tidak merasakan sakit apa pun. 219 00:20:07,205 --> 00:20:08,423 Apakah kamu mencari? 220 00:20:08,423 --> 00:20:09,859 Saya tidak tahu namanya. 221 00:20:09,859 --> 00:20:12,253 Eugenio, namanya Eugenio. 222 00:20:22,089 --> 00:20:23,525 Temanmu? 223 00:20:24,570 --> 00:20:26,049 Saya hampir tidak menaruhnya di sana. 224 00:20:27,050 --> 00:20:28,661 Pilihan draf pertama yang luar biasa 225 00:20:35,624 --> 00:20:37,409 Saya pasti sudah gila. 226 00:20:47,810 --> 00:20:49,029 Hmm. 227 00:20:49,029 --> 00:20:50,073 Itu? 228 00:20:51,684 --> 00:20:54,469 Saya hanya belum pernah menikmati prosesnya dari atas sini sebelumnya. 229 00:20:57,907 --> 00:21:00,388 Anda mungkin ingin mundur sedikit. 230 00:21:04,349 --> 00:21:05,611 Apa setan? 231 00:21:05,611 --> 00:21:07,003 Sedikit lagi. 232 00:21:07,917 --> 00:21:08,918 Lebih banyak lagi. 233 00:21:17,492 --> 00:21:18,580 Lebih jauh ke belakang 234 00:21:25,195 --> 00:21:26,849 sial 235 00:21:36,642 --> 00:21:38,992 Mungkin Anda menggunakan terlalu banyak darah. 236 00:22:15,507 --> 00:22:16,682 Tunggu sebentar. 237 00:22:22,340 --> 00:22:24,211 Apakah dia sudah mati? 238 00:22:24,211 --> 00:22:25,255 Gila, bukan? 239 00:22:26,256 --> 00:22:27,257 Apakah kamu melakukan ini? 240 00:22:31,827 --> 00:22:32,828 Bagus. 241 00:22:36,484 --> 00:22:38,704 Tenang sekarang, kawan. 242 00:22:45,406 --> 00:22:47,016 Sial, Bravo. 243 00:22:47,016 --> 00:22:48,757 Kamu masih memukul seperti perempuan jalang. 244 00:22:52,979 --> 00:22:54,763 Oh, rasanya menyenangkan. 245 00:22:54,763 --> 00:22:56,112 Ayo pergi 246 00:22:56,112 --> 00:22:57,592 Oke, mudah, mudah. 247 00:23:07,950 --> 00:23:09,735 Saya tidak merasakan apa pun 248 00:23:09,735 --> 00:23:13,739 Apapun yang kamu lakukan padaku, aku menyukainya. 249 00:23:14,392 --> 00:23:16,306 saya kembali 250 00:23:17,133 --> 00:23:19,658 Ini bukan perjalanan gratis. 251 00:23:19,658 --> 00:23:20,702 Eh? 252 00:23:20,702 --> 00:23:22,574 Aku punya pekerjaan untukmu. 253 00:23:22,574 --> 00:23:26,752 Tidak, lihat, anjing ini tidak menggonggong pada siapa pun. 254 00:23:27,579 --> 00:23:29,494 Terutama bukan pantatmu. 255 00:23:29,494 --> 00:23:33,411 Soalnya, dunia akan mengingat Eugene B... 256 00:23:33,411 --> 00:23:35,325 ... Bagus 257 00:23:35,325 --> 00:23:37,371 Aku akan memikirkannya, Hoss 258 00:23:37,371 --> 00:23:39,417 Seminggu di bawah terik matahari Texas, 259 00:23:39,417 --> 00:23:42,245 Anda akan hancur seperti babi yang ditarik. 260 00:23:43,246 --> 00:23:45,858 Satu-satunya hal yang dunia akan ingat tentang Anda. 261 00:23:47,033 --> 00:23:48,251 Itu baumu. 262 00:23:50,863 --> 00:23:53,256 Apa yang kamu ketahui tentang itu? 263 00:23:53,256 --> 00:23:55,258 Aku bisa memberimu kehidupan. 264 00:23:56,172 --> 00:23:57,609 Kehidupan nyata. 265 00:23:57,609 --> 00:24:01,177 Yang Anda miliki saat ini hanyalah uang muka. 266 00:24:01,177 --> 00:24:03,441 Jadi kapan mereka akan membayar saya penuh? 267 00:24:03,441 --> 00:24:04,833 Ketika pekerjaan selesai. 268 00:24:10,360 --> 00:24:11,449 Oh, tidak. 269 00:24:12,450 --> 00:24:13,712 Sobat, aku tidak akan pergi ke mana pun dengan penampilan seperti itu. 270 00:24:13,712 --> 00:24:16,497 Kepala pelayan Keluarga Addams. 271 00:24:16,497 --> 00:24:17,846 Jika sepatunya pas. 272 00:24:19,500 --> 00:24:21,197 Siapa dia? 273 00:24:26,072 --> 00:24:28,509 Kau tahu aku bisa membersihkan kepalamu, 274 00:24:28,509 --> 00:24:30,032 Di sini, sekarang juga. 275 00:24:31,425 --> 00:24:34,036 Sialan kau dan itu tidak akan berarti apa-apa. 276 00:24:35,647 --> 00:24:37,779 Sebenarnya kamu tidak bisa. 277 00:24:37,779 --> 00:24:39,477 Bagian sialan itu. 278 00:24:39,477 --> 00:24:41,479 Dengarkan di sini leher pensil. 279 00:24:41,479 --> 00:24:45,526 Mengapa kamu tidak membantu dirimu sendiri dan menutup mulutmu? 280 00:24:52,141 --> 00:24:53,795 Jadi bagaimana cara kerja zombie ini? 281 00:24:55,188 --> 00:24:57,756 Saya tidak menganggap diri saya zombie. 282 00:24:57,756 --> 00:24:59,453 Lebih seperti terlahir kembali. 283 00:24:59,453 --> 00:25:01,673 Seperti DiCaprio tanpa beruang. 284 00:25:01,673 --> 00:25:03,675 Jadi kita tidak bisa mati? 285 00:25:03,675 --> 00:25:05,546 Sebuah headshot atau tidak sama sekali? 286 00:25:05,546 --> 00:25:08,506 Sejujurnya, saya telah mengambil banyak peluru. 287 00:25:09,463 --> 00:25:10,638 tapi tidak ada yang sampai ke otak. 288 00:25:12,858 --> 00:25:14,163 Masalah bos? 289 00:25:15,121 --> 00:25:16,209 Menyumpahi 290 00:25:17,689 --> 00:25:19,168 Tahukah kamu? Aku tahu itu ada di sekitar sini. 291 00:25:19,168 --> 00:25:20,692 Saya hanya tidak tahu persis di mana. 292 00:25:20,692 --> 00:25:21,910 Apa namanya lagi? 293 00:25:21,910 --> 00:25:23,912 Dia tidak dikuburkan dengan nama aslinya. 294 00:25:24,347 --> 00:25:25,610 Hmm. 295 00:25:25,610 --> 00:25:27,655 Itu ada hubungannya dengan kekayaannya dalam berlian merah. 296 00:25:27,655 --> 00:25:30,615 yang menghilang saat dia melakukan perampokan bank terakhirnya. 297 00:25:32,094 --> 00:25:34,053 Marty Philander (lahir 10 Juni 1961) adalah mantan anggota Partai Demokrat Irlandia Utara. 298 00:25:34,053 --> 00:25:35,228 Tobo Wallace. 299 00:25:36,185 --> 00:25:38,100 Wah, Tommy Lasorda. 300 00:25:38,100 --> 00:25:39,493 Saya tidak tahu dia dimakamkan di sini. 301 00:25:39,493 --> 00:25:40,799 Tommy Lasorda. 302 00:25:40,799 --> 00:25:42,931 Dengan batu nisan yang sangat jelek juga. 303 00:25:59,600 --> 00:26:01,863 Ya, mati seperti disko. 304 00:26:04,823 --> 00:26:06,868 Jadi kenapa Tommy Lasorda? 305 00:26:06,868 --> 00:26:09,088 Ya, Anda tahu saya selalu menjadi penggemar Braves. 306 00:26:09,088 --> 00:26:11,351 Jadi Hank Aaron adalah pilihan pertamaku. 307 00:26:11,351 --> 00:26:12,395 Anda tidak akan berani 308 00:26:14,484 --> 00:26:15,747 Anda tampak familier bagi saya. 309 00:26:16,661 --> 00:26:17,705 aku kenal kamu? 310 00:26:20,273 --> 00:26:21,753 Oh ya. 311 00:26:22,667 --> 00:26:26,671 Dia dulu memiliki hubungan dekat dengan mafia H Town saat itu. 312 00:26:26,671 --> 00:26:28,194 Apa pentingnya bagimu? 313 00:26:28,194 --> 00:26:30,544 Ya, kamulah bajingan bodoh itu 314 00:26:30,544 --> 00:26:32,851 Saya mencoba membekukan pria Bravo saya di sini. 315 00:26:32,851 --> 00:26:34,853 Bagaimana hasilnya bagi Anda? 316 00:26:49,041 --> 00:26:50,651 Oh sial 317 00:26:57,615 --> 00:26:58,703 oh leherku 318 00:27:00,443 --> 00:27:02,184 Bajingan 319 00:27:04,709 --> 00:27:07,276 Teman, bantu aku di sini. 320 00:27:09,627 --> 00:27:10,845 Escuchar 321 00:27:10,845 --> 00:27:12,760 Kalian berdua melakukan hal itu lagi, 322 00:27:12,760 --> 00:27:15,023 dan aku akan mengembalikan kalian berdua ke bumi. 323 00:27:16,808 --> 00:27:17,765 Menyumpahi. 324 00:27:18,548 --> 00:27:19,985 Maaf sobat. 325 00:27:19,985 --> 00:27:21,682 Maaf, saya tidak mengerti. 326 00:27:21,682 --> 00:27:23,075 Apa yang akan mereka lakukan sekarang? 327 00:27:34,695 --> 00:27:35,870 Di sana. 328 00:27:38,351 --> 00:27:39,918 Para idiot ini. 329 00:27:41,920 --> 00:27:43,573 BAGUS. 330 00:28:09,512 --> 00:28:12,341 Dia tidak akan sendirian, aku bertarung dengannya. 331 00:28:14,430 --> 00:28:15,954 Aku tidak bisa memintamu untuk tinggal. 332 00:28:15,954 --> 00:28:17,651 Maka kamu tidak bisa memintaku pergi. 333 00:28:18,608 --> 00:28:21,568 Jika di sinilah aku mati, biarlah. 334 00:28:21,568 --> 00:28:22,874 Hidupku baik-baik saja. 335 00:28:24,789 --> 00:28:27,661 Yah, tidak terlalu bagus, tapi bagus. 336 00:28:28,314 --> 00:28:31,752 Carmela, tidak ada waktu untuk menangis. 337 00:28:31,752 --> 00:28:33,232 Ada pekerjaan yang harus kita selesaikan, ayo. 338 00:28:36,322 --> 00:28:38,367 Terima kasih terima kasih. 339 00:28:40,456 --> 00:28:42,023 Dan sekarang bagaimana? 340 00:28:42,023 --> 00:28:44,809 Tampaknya menumpang praktis tidak mungkin dilakukan. 341 00:28:45,897 --> 00:28:48,638 Hei, lihat apa yang kutemukan. 342 00:28:48,638 --> 00:28:50,553 Apakah mereka menguburmu dengan ponselmu? 343 00:28:50,553 --> 00:28:52,164 Ya, menurutku begitu. 344 00:28:52,164 --> 00:28:53,339 Mari kita lihat apakah itu berhasil. 345 00:28:57,169 --> 00:28:59,780 Bangun, bangunkan Chupacabra kecilku. 346 00:29:01,129 --> 00:29:02,304 Saya kembali sekarang. 347 00:29:05,743 --> 00:29:08,789 Mantanku, aku suka bercinta dengannya. 348 00:29:08,789 --> 00:29:11,313 Oh sial. 349 00:29:11,313 --> 00:29:12,445 Baterai mati. 350 00:29:14,534 --> 00:29:15,796 Tommy, 351 00:29:15,796 --> 00:29:18,973 Anda punya telepon dan menelepon mantan Anda? 352 00:29:18,973 --> 00:29:22,063 Apa yang salah denganmu? 353 00:29:22,063 --> 00:29:24,500 Kita punya waktu lima jam sampai matahari terbit. 354 00:29:24,500 --> 00:29:26,676 Lebih banyak kuburan untuk diserang, dan Anda... 355 00:29:26,676 --> 00:29:29,114 Hei, kamu akan berhenti, kan? 356 00:29:36,904 --> 00:29:41,039 Di negara bagian ini, Anda mendapat hukuman antara 20 dan penjara seumur hidup karena tabrak lari. 357 00:29:41,039 --> 00:29:43,606 Halo wanita cantik. 358 00:29:43,606 --> 00:29:46,784 Izinkan saya untuk mengantar Anda keluar dari gerbong Anda. 359 00:29:52,224 --> 00:29:54,182 Kami membutuhkan bel. 360 00:29:54,182 --> 00:29:58,404 Maksudku, seorang superstar sejati. 361 00:29:59,231 --> 00:30:00,710 Bagaimana dengan Quasimodo? 362 00:30:02,974 --> 00:30:04,540 Quasimodo sang petarung? 363 00:30:05,541 --> 00:30:07,282 Saya tahu di mana dia dimakamkan. 364 00:30:07,282 --> 00:30:08,501 Itu? 365 00:30:08,501 --> 00:30:09,458 Mari kita gali. 366 00:30:17,118 --> 00:30:18,076 Apa-apaan ini? 367 00:30:26,432 --> 00:30:28,347 Ya, saya juga menanyakan hal yang sama. 368 00:30:38,139 --> 00:30:39,445 Apa yang terjadi? 369 00:30:39,445 --> 00:30:42,056 Ssst, dia sedang berpidato. 370 00:30:44,363 --> 00:30:45,755 Namanya Dolores. 371 00:30:49,150 --> 00:30:50,412 Dia adalah Juliet-nya. 372 00:30:52,110 --> 00:30:53,372 Cinta dalam hidupnya. 373 00:30:53,372 --> 00:30:55,635 Dia mati untuknya dan sekarang dia menginginkannya kembali. 374 00:30:55,635 --> 00:30:57,245 Itu? 375 00:30:57,245 --> 00:30:58,638 Ini bukan pulau fantasi. 376 00:30:58,638 --> 00:31:00,596 Kita butuh pejuang, bukan kekasih. 377 00:31:04,470 --> 00:31:06,428 Di atas ring mereka memanggilnya Banshee. 378 00:31:10,258 --> 00:31:13,609 Dia bisa membunuh enam pria dengan pensil nomor dua. 379 00:31:16,699 --> 00:31:18,876 Selusin lagi jika saya punya rautan pensil. 380 00:31:20,138 --> 00:31:22,792 Sial, itu tipe wanitaku, tapi tetap saja. 381 00:31:25,143 --> 00:31:28,189 Dia bilang kamu bisa mendapatkan keduanya, atau tidak mendapatkan keduanya. 382 00:31:32,933 --> 00:31:34,630 Kita bisa memilih dua untuk satu. 383 00:31:46,729 --> 00:31:47,730 Oh. 384 00:31:49,819 --> 00:31:51,647 Apakah itu Banshee? 385 00:31:52,213 --> 00:31:53,214 Itu dia. 386 00:31:53,954 --> 00:31:54,912 Dolores. 387 00:32:02,441 --> 00:32:03,442 Cintaku. 388 00:32:04,660 --> 00:32:05,661 Oh 389 00:32:07,620 --> 00:32:08,926 Cintaku 390 00:32:32,993 --> 00:32:35,865 Cuasimodo, Banshee 391 00:32:42,220 --> 00:32:45,919 Apa yang akan terjadi jika aku bunuh diri untuk membebaskan diriku darimu? 392 00:32:49,053 --> 00:32:50,663 Apa pendapat Anda tentang ini? 393 00:32:50,663 --> 00:32:55,537 Oh, Anda sedang melihat 350 pon kesedihan di sana. 394 00:32:56,930 --> 00:32:58,236 Anda tidak membantu bajingan. 395 00:32:58,236 --> 00:32:59,585 Mata 396 00:32:59,585 --> 00:33:01,500 Jangan membuatku marah, nona. Saya tidak mudah rileks. 397 00:33:01,500 --> 00:33:02,805 Escuchar. 398 00:33:02,805 --> 00:33:05,112 Lagipula, aku punya kecenderungan untuk menikah, oke? 399 00:33:05,112 --> 00:33:06,984 Oh 400 00:33:07,854 --> 00:33:09,334 Pasangkan cincin di atasnya, jalang. 401 00:33:09,334 --> 00:33:10,248 Berengsek 402 00:33:10,248 --> 00:33:12,119 Itu alat pengupil hidung terbaikku. 403 00:33:12,119 --> 00:33:14,730 Si kecil itu, aku akan menggigit hidungmu. 404 00:33:14,730 --> 00:33:15,862 dan angkat pantatmu. 405 00:33:15,862 --> 00:33:17,385 Apakah Anda ingin mencoba? Ayo. 406 00:33:18,778 --> 00:33:19,822 Mata 407 00:33:19,822 --> 00:33:21,215 Tutup mulutmu 408 00:33:36,796 --> 00:33:37,884 Hei... 409 00:33:37,884 --> 00:33:39,016 15. 410 00:33:40,495 --> 00:33:41,496 Itu saja. 411 00:33:42,323 --> 00:33:43,672 Hanya itu yang kami punya. 412 00:34:00,776 --> 00:34:01,864 Sial, kawan. 413 00:34:18,707 --> 00:34:22,233 Kau pakaikan ini padaku setelah aku mati. 414 00:34:35,594 --> 00:34:36,899 Sampai jumpa. 415 00:34:42,775 --> 00:34:44,124 Apa yang dia kuasai? 416 00:34:45,256 --> 00:34:47,562 Hancurkan kepala dengan tongkat. 417 00:35:08,017 --> 00:35:09,323 Jadi Anda adalah pemain hoki sejati? 418 00:35:09,323 --> 00:35:11,108 Atau apakah Anda hanya suka bermain berdandan? 419 00:35:12,326 --> 00:35:14,198 Siapa namamu kawan? 420 00:35:14,198 --> 00:35:15,242 Wajah kayu. 421 00:35:16,200 --> 00:35:17,114 Wajah kayu? 422 00:35:18,202 --> 00:35:20,247 Nama macam apa itu? 423 00:35:22,510 --> 00:35:24,904 Seperti tongkat, lebih mahal. 424 00:35:26,775 --> 00:35:27,776 Saya mengerti. 425 00:35:37,046 --> 00:35:38,526 Oh sial 426 00:35:38,918 --> 00:35:39,788 Oh... 427 00:35:40,920 --> 00:35:43,183 Hei, ayo kita berangkat, bos. 428 00:35:44,880 --> 00:35:47,535 Uh oh, mengapa kita berhenti? 429 00:35:47,535 --> 00:35:49,450 Semuanya keluar, ayo berangkat 430 00:36:06,641 --> 00:36:07,729 Mereka ada di sini. 431 00:36:15,650 --> 00:36:17,217 Nenek, mereka datang. 432 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Oh, gigiku. 433 00:36:46,812 --> 00:36:48,466 Selamat pagi, Carmela. 434 00:36:50,076 --> 00:36:51,904 Saya harap semua orang mendapatkan malam yang tenang. 435 00:36:53,906 --> 00:36:57,214 Sekarang, sayang, aku tahu kamu tidak senang dengan keputusanmu. 436 00:36:57,214 --> 00:36:58,258 Di hadapanmu saat ini, 437 00:36:58,258 --> 00:37:00,042 Tapi inilah waktunya untuk memilih perubahan Anda. 438 00:37:01,783 --> 00:37:03,394 Bagaimana menurutmu kamu keluar saja? 439 00:37:03,394 --> 00:37:05,483 dengan tangan di atas kepala dan kita keluar dari sini. 440 00:37:05,483 --> 00:37:06,788 Mulai lagi dari awal. 441 00:37:09,574 --> 00:37:11,140 Aku tidak bilang kamu tidak berani, tapi menurut pandanganku, 442 00:37:11,140 --> 00:37:14,187 Anda semua topi dan tidak ada ternak dalam pertarungan ini. 443 00:37:14,187 --> 00:37:17,669 Jadi Kakek bertanya padamu untuk terakhir kalinya, 444 00:37:17,669 --> 00:37:18,713 Apakah kamu menerima dia--? 445 00:37:26,330 --> 00:37:27,853 Itu? 446 00:37:27,853 --> 00:37:29,594 Apakah kamu tidak akan menerimanya? 447 00:37:34,947 --> 00:37:36,296 Mari kita bercinta dengannya 448 00:37:53,270 --> 00:37:54,532 Hei, bajingan 449 00:38:16,554 --> 00:38:17,729 Quasimodo 450 00:38:25,650 --> 00:38:26,825 Bola cepat. 451 00:38:48,760 --> 00:38:50,805 Hai Miguel, kemarilah 452 00:39:23,229 --> 00:39:25,710 Selamat datang di pesta Miguel. 453 00:39:33,544 --> 00:39:34,893 Oh terima kasih. 454 00:39:39,376 --> 00:39:41,682 Bravo, aku kira kamu... 455 00:39:44,859 --> 00:39:46,383 Jangan khawatir, mereka bersamaku. 456 00:39:47,340 --> 00:39:48,254 Dia, dia... 457 00:39:48,254 --> 00:39:49,908 Gunakan kata-kata Anda. 458 00:39:49,908 --> 00:39:51,562 Sialan. 459 00:39:51,562 --> 00:39:53,520 Anda mengatakan kepada saya untuk mencari bantuan. 460 00:39:53,520 --> 00:39:55,217 Inilah yang saya dapatkan. 461 00:40:16,369 --> 00:40:17,370 Saya Tommy. 462 00:40:17,370 --> 00:40:18,240 Karmela. 463 00:40:26,771 --> 00:40:27,772 Memiliki 464 00:40:28,816 --> 00:40:29,817 TIDAK 465 00:40:31,036 --> 00:40:32,646 Tidak ada yang akan membantu saya? 466 00:40:44,702 --> 00:40:46,312 Selamat siang, Bu. 467 00:40:54,668 --> 00:40:56,453 Oh ya. 468 00:41:02,284 --> 00:41:05,200 Oh, persetan denganku yang berlari. 469 00:41:05,200 --> 00:41:08,203 Aku telah menjadi nenekku. 470 00:41:08,203 --> 00:41:09,509 Ya. 471 00:41:09,509 --> 00:41:12,164 Sfingter praktis sedang berlibur. 472 00:41:12,164 --> 00:41:16,864 Baiklah, waktunya mengeluarkan Geppetto. 473 00:41:18,518 --> 00:41:20,694 Sudah waktunya bagiku untuk menjadi anak laki-laki sejati. 474 00:41:21,652 --> 00:41:24,132 George Foreman benar tentang hal itu, bos. 475 00:41:24,132 --> 00:41:25,873 Anda membuat janji. 476 00:41:25,873 --> 00:41:29,224 Saya bilang kalau pekerjaan sudah selesai, itu belum selesai. 477 00:41:29,224 --> 00:41:31,618 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 478 00:41:31,618 --> 00:41:33,620 Target sudah tidak bisa dipindahkan lagi. 479 00:41:34,882 --> 00:41:37,537 Lihat, kita sampai di sini sebelum fajar. 480 00:41:37,537 --> 00:41:39,931 Kami memukuli anak buah Kakek. 481 00:41:41,367 --> 00:41:43,325 Pekerjaan selesai. 482 00:41:47,329 --> 00:41:48,853 Kakek akan kembali. 483 00:41:48,853 --> 00:41:50,550 Dia akan memiliki pasukan bersamanya. 484 00:41:51,290 --> 00:41:52,509 Apakah kamu takut Eugene? 485 00:41:55,642 --> 00:41:56,991 Jangan menakutiku untuk apa pun. 486 00:41:56,991 --> 00:41:58,036 Kemudian cobalah 487 00:42:00,429 --> 00:42:04,042 Aku akan menepati kesepakatanku, kamu menepati kesepakatanmu. 488 00:42:06,523 --> 00:42:07,524 Jadi apa yang akan terjadi? 489 00:42:08,742 --> 00:42:11,571 Apakah kita akan menyelamatkan peternakan wanita ini atau bagaimana? 490 00:42:16,358 --> 00:42:18,143 Saya bertarung dengan Bravo. 491 00:42:22,147 --> 00:42:23,540 Saya bertarung, Bravo. 492 00:42:26,238 --> 00:42:29,371 Jika nenek itu ada di sana, saya juga. 493 00:42:31,199 --> 00:42:32,200 Menembak. 494 00:42:33,375 --> 00:42:34,942 Masalah ini belum berakhir, Bravo. 495 00:42:37,641 --> 00:42:38,380 Tidak apa-apa, Miguel. 496 00:42:38,380 --> 00:42:40,078 Ya? 497 00:42:40,078 --> 00:42:42,471 Kita perlu memperhatikan. Keluar dan lihat jalan utama. 498 00:42:42,471 --> 00:42:43,864 Kita semua, 499 00:42:43,864 --> 00:42:47,564 Kami memiliki rumah untuk dibentengi dan seorang kakek untuk dibunuh. 500 00:42:47,564 --> 00:42:49,522 Tunjukkan pada saya semua titik masuknya. 501 00:42:49,522 --> 00:42:51,219 Titik masuk. 502 00:42:51,219 --> 00:42:52,481 Diam. 503 00:45:06,398 --> 00:45:07,268 Hektor. 504 00:45:08,182 --> 00:45:09,967 Apakah niatmu membunuhku? 505 00:45:11,969 --> 00:45:12,970 TIDAK. 506 00:45:13,927 --> 00:45:15,233 Kakek, tidak pernah. 507 00:45:15,233 --> 00:45:17,757 Lalu mengapa kamu datang ke rumahku untuk memberitahuku? 508 00:45:17,757 --> 00:45:20,238 Santana Bravo itu masih hidup 509 00:45:20,238 --> 00:45:21,935 Daripada melakukan sesuatu untuk mengatasinya? 510 00:45:21,935 --> 00:45:23,545 Maksudku, kami tidak bisa. 511 00:45:23,545 --> 00:45:25,765 Ada, ada, tidak ada yang bisa kami lakukan. 512 00:45:25,765 --> 00:45:26,810 Mengikuti. 513 00:45:28,289 --> 00:45:30,857 Nah, kamu harus paham kalau dia punya grup baru sekarang. 514 00:45:30,857 --> 00:45:32,119 Berapa banyak? 515 00:45:32,119 --> 00:45:33,381 Seratus, dua ratus? 516 00:45:35,166 --> 00:45:36,167 TIDAK. 517 00:45:37,951 --> 00:45:40,954 Satu, enam atau tujuh. 518 00:45:42,913 --> 00:45:43,914 Ratus? 519 00:45:47,961 --> 00:45:49,267 Ah, lengkap. 520 00:45:53,662 --> 00:45:54,663 Total? 521 00:45:57,754 --> 00:45:59,364 Jadi begitu. 522 00:45:59,364 --> 00:46:01,801 Jadi kamu lari. 523 00:46:03,803 --> 00:46:05,413 Derai ketipak, kaki kecil. 524 00:46:06,632 --> 00:46:11,898 Seperti gadis kecil yang berteriak? 525 00:46:13,595 --> 00:46:16,990 Tidak, lihat kakek, kamu harus mengerti 526 00:46:16,990 --> 00:46:18,731 Tidak ada yang bisa kami lakukan, oke? 527 00:46:18,731 --> 00:46:19,993 Maksudku, kita sudah mencoba segalanya, kawan. 528 00:46:19,993 --> 00:46:22,039 Orang ini, dia, dia tidak bisa dihentikan. 529 00:46:22,909 --> 00:46:24,563 Apakah kamu melihat beruang itu? 530 00:46:24,563 --> 00:46:25,607 Ya. 531 00:46:26,870 --> 00:46:27,958 Saya tidak menembaknya. 532 00:46:29,263 --> 00:46:31,613 Saya membunuhnya dengan tongkat bengkok dan buah pinus. 533 00:46:39,099 --> 00:46:40,274 Kakek, tolong. 534 00:46:40,274 --> 00:46:44,061 Semuanya bisa dihentikan. 535 00:46:44,061 --> 00:46:45,497 Bukan ini, bukan ini 536 00:46:59,163 --> 00:47:01,905 Hei, ada gunanya kalau kamu punya pistol. 537 00:47:04,124 --> 00:47:06,735 Kita harus menutup semua pintu masuk. 538 00:47:06,735 --> 00:47:07,780 Toko kelontong? 539 00:47:17,572 --> 00:47:18,835 Apa ini? 540 00:47:18,835 --> 00:47:19,836 Terowongan. 541 00:47:21,576 --> 00:47:23,840 Kakek saya menggunakan terowongan ini untuk menyelundupkan keluarga kami. 542 00:47:23,840 --> 00:47:26,581 dan orang lain yang membutuhkan di seberang perbatasan. 543 00:47:26,581 --> 00:47:28,583 Itu disegel selama bertahun-tahun. 544 00:47:28,583 --> 00:47:29,846 Kemudian Trump membangun temboknya. 545 00:47:29,846 --> 00:47:32,022 dan kartel mulai mencari cara 546 00:47:32,022 --> 00:47:33,937 untuk memindahkan produk Anda melintasi perbatasan. 547 00:47:33,937 --> 00:47:35,939 Itu sebabnya Kakek menginginkan tempat ini. 548 00:47:35,939 --> 00:47:37,549 Matteo siap meledakkan segalanya. 549 00:47:37,549 --> 00:47:39,203 Agar mereka meninggalkan kita sendirian. 550 00:47:39,203 --> 00:47:40,639 Dia tidak punya kesempatan. 551 00:47:58,048 --> 00:47:59,310 Apakah ada lampu? 552 00:48:04,968 --> 00:48:07,100 Kenapa kamu tidak memberitahuku sebelumnya? 553 00:48:07,100 --> 00:48:08,623 Aku tidak tahu. 554 00:48:08,623 --> 00:48:10,408 Saya... Saya kira saya tidak ingin Anda berpikir kami terlibat. 555 00:48:10,408 --> 00:48:14,716 Nona, dengar, saya dipenjara selama 28 tahun. 556 00:48:14,716 --> 00:48:15,979 18 di dalam lubang. 557 00:48:17,154 --> 00:48:18,982 Saya tidak menghakimi siapa pun. 558 00:48:42,831 --> 00:48:48,533 ♪ Oh, beri aku rumah tempat kerbau berkeliaran ♪ 559 00:48:56,019 --> 00:48:59,370 ♪ Dimana kamu jarang terluka 560 00:48:59,370 --> 00:49:00,980 Oh sial. 561 00:49:02,634 --> 00:49:06,855 ♪ Dan langit tidak berawan sepanjang hari ♪ 562 00:49:10,294 --> 00:49:11,382 Biar kutebak. 563 00:49:12,557 --> 00:49:14,385 José-ay José-b? 564 00:49:27,789 --> 00:49:28,877 Halo Manolo. 565 00:49:42,630 --> 00:49:43,980 Ada apa dengan wajahmu? 566 00:49:45,198 --> 00:49:46,721 Ada apa dengan wajahmu? 567 00:49:47,809 --> 00:49:49,463 Ini bukan waktunya untuk omong kosong, kawan. 568 00:49:51,988 --> 00:49:53,337 Apa yang terjadi dengan anak buahku? 569 00:49:54,120 --> 00:49:56,122 Ingin penjelasan klinisnya? 570 00:50:08,352 --> 00:50:11,268 Mari kita berwisata ke Taman Zaitun. 571 00:50:11,268 --> 00:50:13,444 Saya suka Taman Zaitun. 572 00:50:16,273 --> 00:50:18,579 Berhentilah menyakitiku. 573 00:50:18,579 --> 00:50:19,624 Siapa kamu? 574 00:50:24,281 --> 00:50:28,589 Dengar, aku punya sedikit masalah dengan batasan. 575 00:50:28,589 --> 00:50:30,330 Apakah Anda ingin saya melakukan lima jari? 576 00:50:30,330 --> 00:50:33,855 Ibu jari secara teknis bukanlah jari. 577 00:50:33,855 --> 00:50:35,205 Oh, dan sikunya juga tidak. 578 00:50:35,205 --> 00:50:36,206 Itu? 579 00:50:45,606 --> 00:50:47,521 Tembak dia di bola. 580 00:50:47,521 --> 00:50:48,435 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 581 00:50:48,435 --> 00:50:49,480 Bukan liontinnya. 582 00:50:49,480 --> 00:50:50,872 kata Manolo. 583 00:50:50,872 --> 00:50:52,352 Nah, itu namamu? 584 00:50:52,657 --> 00:50:55,834 Ya, ya, seolah-olah kita berteman, tentu saja kita berteman 585 00:50:55,834 --> 00:50:57,401 Ayo teman 586 00:50:57,401 --> 00:50:58,228 Ya? 587 00:50:58,228 --> 00:50:59,403 Apakah Anda punya TikTok? 588 00:50:59,403 --> 00:51:00,578 Tetapi? 589 00:51:00,578 --> 00:51:02,101 Kami punya koneksi, ya? 590 00:51:02,101 --> 00:51:03,320 Aku sedang ingin bicara sekarang. 591 00:51:03,320 --> 00:51:05,365 Ya, ya, ya, ya. 592 00:51:05,365 --> 00:51:06,801 Kita bisa melakukan semua hal tentang TikTok. 593 00:51:06,801 --> 00:51:07,846 Hanya saja, jangan tembak aku di... 594 00:51:11,197 --> 00:51:13,286 Itu sama sekali tidak diperlukan. 595 00:51:14,896 --> 00:51:16,202 Ah 596 00:51:16,855 --> 00:51:18,857 Sekarang aku adalah Barbie sialan 597 00:51:19,945 --> 00:51:20,989 Anda, 598 00:51:22,469 --> 00:51:23,514 Anda 599 00:51:24,950 --> 00:51:27,039 Dan karena kita bersikap serampangan. 600 00:51:30,651 --> 00:51:31,739 Yesus Kristus. 601 00:51:33,654 --> 00:51:35,221 Lebih mirip Nick Fury. 602 00:51:38,964 --> 00:51:41,749 Dan tidak disangka aku meninggalkan rumah dengan penampilan seperti itu. 603 00:51:52,238 --> 00:51:54,066 Itu membingungkan. Itu membingungkan. 604 00:52:03,031 --> 00:52:05,121 Saya hanya berpikir mungkin Anda ingin tahu. 605 00:52:05,121 --> 00:52:06,731 Apa yang kamu hadapi? 606 00:52:06,731 --> 00:52:09,821 Yang lain sama seperti saya, tapi kurang tenang. 607 00:52:22,181 --> 00:52:24,401 Anda telah pergi menemui penyihir itu. 608 00:52:24,401 --> 00:52:26,490 Penyihir itu datang menemuiku. 609 00:52:28,318 --> 00:52:29,580 Yang menjelaskan kebusukan itu. 610 00:52:30,668 --> 00:52:32,844 Itu datang dengan paketnya, aku khawatir. 611 00:52:33,845 --> 00:52:37,283 Dan mereka mengatakan bahwa itu membawa seseorang kembali ke kehidupan yang utuh. 612 00:52:38,197 --> 00:52:39,590 Anda bukanlah diri Anda yang sebenarnya. 613 00:52:39,590 --> 00:52:41,853 Ini adalah paket premium. 614 00:52:41,853 --> 00:52:43,463 Itukah yang dikatakan Bravo? 615 00:52:43,463 --> 00:52:45,291 Apakah kamu berjanji pada temanmu? 616 00:52:55,475 --> 00:52:56,433 Ayo pergi. 617 00:53:19,978 --> 00:53:21,371 Dengan baik. 618 00:53:22,676 --> 00:53:23,677 Dengan baik. 619 00:53:24,678 --> 00:53:25,636 BAGUS. 620 00:53:28,160 --> 00:53:31,250 Saya harus menyebut tempat ini sebagai "pos menjahit". 621 00:53:31,250 --> 00:53:34,601 Anda seorang Rembrandt dalam menjahit, nona. 622 00:53:35,559 --> 00:53:39,519 Eugene, Eugene, kamu terlihat baik, lihat dirimu 623 00:53:40,128 --> 00:53:42,174 Mengapa Anda tidak mencoba membuatnya terlihat lebih baik? 624 00:53:42,174 --> 00:53:44,002 Oh baiklah. 625 00:53:44,872 --> 00:53:46,396 Jika saya punya tangan 626 00:53:46,396 --> 00:53:48,006 Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda. 627 00:53:49,312 --> 00:53:52,663 Apakah menurut Anda kami benar-benar dapat mempercayai Bravo? 628 00:53:53,533 --> 00:53:54,534 Ya. 629 00:53:56,536 --> 00:53:58,973 Ya, tahukah Anda, kami bahkan belum pernah melihat penyihir ini. 630 00:53:58,973 --> 00:54:00,627 dan kacang ajaibnya. 631 00:54:02,238 --> 00:54:03,935 Maksudku bagaimana jika dia tidak ada? 632 00:54:04,892 --> 00:54:07,373 Bagaimana jika dia mempermainkan kita selama ini? 633 00:54:07,373 --> 00:54:08,722 Saya kira kita akan mencari tahu. 634 00:54:10,985 --> 00:54:12,378 Ya ampun. 635 00:54:13,510 --> 00:54:14,511 Sebenarnya? 636 00:54:16,077 --> 00:54:17,078 Sedikit bantuan? 637 00:54:19,820 --> 00:54:20,952 Ayo, selesaikan 638 00:54:33,051 --> 00:54:35,662 Tahu? Lucu sekali cara kami menghabiskan waktu. 639 00:54:36,620 --> 00:54:37,621 Sampai kita kehilangannya. 640 00:54:38,317 --> 00:54:39,753 Anda adalah seorang penyair. 641 00:54:41,364 --> 00:54:42,278 Masukkan ke dalam. 642 00:55:26,931 --> 00:55:28,411 Apa yang saya lakukan? 643 00:55:30,413 --> 00:55:32,415 Aku bahkan tidak ingin hidup. 644 00:55:43,208 --> 00:55:44,818 Semua orang sudah pada posisinya. 645 00:55:44,818 --> 00:55:46,690 Kita harus masuk. 646 00:55:47,517 --> 00:55:49,040 Bagaimana kamu melakukannya? 647 00:55:50,433 --> 00:55:52,217 Bagaimana cara Anda mengembalikannya? 648 00:55:58,354 --> 00:56:00,356 Apakah Anda pernah menikah, Tuan Bravo? 649 00:56:01,269 --> 00:56:03,968 Sekali, dahulu kala. 650 00:56:05,839 --> 00:56:07,188 Namanya Guadalupe. 651 00:56:10,409 --> 00:56:12,150 Dia meninggal karena dia mencintaiku. 652 00:56:15,501 --> 00:56:20,158 Tidakkah kamu akan membawanya kembali jika kamu bisa? 653 00:56:35,608 --> 00:56:36,827 Punggungnya. 654 00:56:39,351 --> 00:56:41,397 Wah, sebuah mobil. 655 00:56:42,485 --> 00:56:44,922 Kecuali mereka badut super atau semacamnya, 656 00:56:44,922 --> 00:56:46,489 Saya tidak terkesan. 657 00:56:47,228 --> 00:56:48,404 Sebuah mobil? 658 00:56:48,404 --> 00:56:50,101 - Ya. - Tunggu, coba kulihat. 659 00:56:51,581 --> 00:56:52,886 Aku akan terkutuk. 660 00:56:52,886 --> 00:56:54,888 Sebenarnya hanya satu mobil. 661 00:56:54,888 --> 00:56:56,107 Bukankah itu omong kosong? 662 00:56:57,325 --> 00:56:58,762 Dimana Miguel? 663 00:57:05,029 --> 00:57:06,509 Dapatkan milikmu 664 00:57:15,387 --> 00:57:16,997 Siapa itu? 665 00:57:16,997 --> 00:57:18,259 Penyihir. 666 00:57:19,870 --> 00:57:22,394 Ya, kita harus melakukan sesuatu. 667 00:57:23,526 --> 00:57:25,484 Tolong Bravo, jangan biarkan aku mati. 668 00:57:25,484 --> 00:57:26,485 Jangan biarkan aku mati 669 00:57:26,485 --> 00:57:27,704 Tolong 670 00:57:28,618 --> 00:57:30,141 Dia hanya menginginkanmu, Bravo. 671 00:57:30,141 --> 00:57:32,317 Mungkin Anda ingin melakukan apa yang wanita itu katakan. 672 00:57:38,149 --> 00:57:39,455 Pindahkan aku. 673 00:58:00,301 --> 00:58:01,346 saya takut. 674 00:58:07,308 --> 00:58:09,702 Dia mencintaimu, Bravo. 675 00:58:12,357 --> 00:58:16,013 Jangan biarkan aku mati. 676 00:58:16,013 --> 00:58:17,754 Semuanya akan baik-baik saja. 677 00:58:19,538 --> 00:58:21,235 Saya akan mengurus ini. 678 00:58:21,235 --> 00:58:22,585 aku bersumpah. 679 00:58:22,585 --> 00:58:24,369 Aku akan mengurus ini, aku bersumpah. 680 00:58:34,901 --> 00:58:36,773 Kamu terlihat baik-baik saja. 681 00:58:41,342 --> 00:58:42,648 Dia milikku, Bravo. 682 00:58:44,737 --> 00:58:46,609 Anda dari semua orang harus mengetahui hal ini. 683 00:58:47,566 --> 00:58:49,089 Dia membuat pilihannya. 684 00:58:50,308 --> 00:58:53,224 Sayangnya, ini bukan solusi yang tepat untuk semua orang yang terlibat. 685 00:58:58,882 --> 00:59:01,275 Bukankah menakjubkan betapa zaman telah berubah? 686 00:59:03,103 --> 00:59:05,236 Aku bahkan tidak memerlukan detonator. 687 00:59:05,236 --> 00:59:06,498 Saya hanya menandai tiga. 688 00:59:10,241 --> 00:59:12,373 Biarkan kau dan aku menyelesaikan ini. 689 00:59:12,373 --> 00:59:14,027 Kakek, hanya kamu dan aku. 690 00:59:15,028 --> 00:59:16,029 Tangan ke tangan? 691 00:59:17,291 --> 00:59:18,379 Oh 692 00:59:22,079 --> 00:59:22,993 Lihat aku. 693 00:59:23,950 --> 00:59:26,126 Hari-hari ini, saya berjuang untuk hidup saya. 694 00:59:26,126 --> 00:59:27,867 Baru saja menaiki tangga. 695 00:59:30,609 --> 00:59:31,567 Katakan ini padaku. 696 00:59:34,004 --> 00:59:37,094 Menurutmu bagaimana reaksi teman undeadmu? 697 00:59:37,094 --> 00:59:41,620 Ketika mereka mengetahui bahwa satu-satunya kesempatan hidup mereka adalah... boom 698 00:59:42,926 --> 00:59:44,971 Mereka pasti ingin kepalamu menjadi sasaran. 699 00:59:46,059 --> 00:59:47,495 Tepat di sebelahmu. 700 00:59:49,672 --> 00:59:52,544 Bayangkan, dua saudara laki-laki. 701 00:59:53,806 --> 00:59:57,070 Berdampingan, kepala di atas tongkat. 702 00:59:57,854 --> 00:59:59,290 Kami tidak pernah bersaudara. 703 01:00:00,900 --> 01:00:03,990 Ya, bukan dengan darah, tapi dengan darah. 704 01:00:06,340 --> 01:00:08,386 Dan itu adalah noda yang tidak akan hilang. 705 01:00:09,822 --> 01:00:11,607 Tidak masalah seberapa keras Anda menggosoknya. 706 01:00:24,707 --> 01:00:26,839 Ayo kita cari, ayo pergi 707 01:00:34,673 --> 01:00:35,631 Bagus? 708 01:00:39,983 --> 01:00:41,027 Kotoran 709 01:00:46,337 --> 01:00:47,991 Astaga, ini mengubah segalanya. 710 01:00:50,341 --> 01:00:51,951 Bru pergi. 711 01:01:09,360 --> 01:01:10,927 Tidak tidak tidak 712 01:01:33,950 --> 01:01:36,343 Anda punya nyali untuk kembali ke sini. 713 01:01:57,190 --> 01:01:58,801 Saya sangat dekat. 714 01:01:59,453 --> 01:02:00,716 Aku sedekat ini. 715 01:02:01,804 --> 01:02:03,196 Anda akan memiliki kesempatan lain. 716 01:02:04,545 --> 01:02:05,546 Anda akan melakukannya. 717 01:02:07,505 --> 01:02:08,506 kamu masih memilikiku 718 01:02:11,509 --> 01:02:14,164 dan seorang wanita tua kecil yang cukup mahir menggunakan senapan 719 01:02:15,513 --> 01:02:16,819 dan gengmu. 720 01:02:19,343 --> 01:02:20,997 Saya tidak punya apa pun untuk ditawarkan kepada Anda sekarang. 721 01:02:20,997 --> 01:02:22,433 Jujur saja dengan mereka. 722 01:02:43,236 --> 01:02:45,804 Saatnya melakukan pekerjaan Tuhan, saudara. 723 01:02:46,587 --> 01:02:48,024 Apapun artinya. 724 01:02:55,292 --> 01:02:56,249 Empat 725 01:02:57,381 --> 01:02:59,905 Apakah itu yang terbaik yang bisa mereka lakukan? 726 01:02:59,905 --> 01:03:00,950 Ayo pergi. 727 01:03:07,434 --> 01:03:08,435 Mata. 728 01:03:14,050 --> 01:03:15,529 Apa yang mereka lakukan sekarang? 729 01:03:16,226 --> 01:03:17,227 Tidak ada apa-apa. 730 01:03:22,406 --> 01:03:24,538 Bukan apa-apa. 731 01:03:27,454 --> 01:03:29,543 Minggir, Tommy Lasorda. 732 01:03:30,675 --> 01:03:31,719 Eh? 733 01:03:33,199 --> 01:03:35,636 Saya akan menaruh beberapa kue ke dalam keranjang. 734 01:03:35,636 --> 01:03:38,465 Oh, ambilkan itu, Piala Stanley. 735 01:03:39,640 --> 01:03:41,207 Dia punya rencana. 736 01:04:02,794 --> 01:04:05,144 Saatnya untuk memasang wajah tegas. 737 01:04:11,672 --> 01:04:13,196 Wah. 738 01:04:14,588 --> 01:04:15,633 Oh sial 739 01:04:16,852 --> 01:04:18,592 Sticky dieksploitasi 740 01:04:19,289 --> 01:04:20,551 Kotoran. 741 01:04:20,551 --> 01:04:22,379 Saya pikir itu adalah sebuah rudal. 742 01:04:22,379 --> 01:04:23,859 Berengsek. 743 01:04:23,859 --> 01:04:25,512 Kotoran. 744 01:04:25,512 --> 01:04:28,037 Mereka akan meledakkan kita semua. 745 01:04:32,215 --> 01:04:33,694 Brengsek, itu Sticky 746 01:04:33,694 --> 01:04:35,000 Itu lengket. 747 01:04:40,223 --> 01:04:41,877 Sialan. 748 01:04:42,921 --> 01:04:44,444 Itu tidak adil. 749 01:04:47,708 --> 01:04:49,885 Apa yang akan kita lakukan sekarang, Bravo? 750 01:05:08,381 --> 01:05:09,948 Jadi apa itu rencana B? 751 01:05:12,908 --> 01:05:14,692 Dimana benda ini meludah? 752 01:05:14,692 --> 01:05:16,868 Sebuah pabrik yang ditinggalkan di sisi Meksiko. 753 01:05:32,884 --> 01:05:35,191 Jangan biarkan dia pergi, bajingan. 754 01:05:40,674 --> 01:05:42,459 Terus bergerak, terus bergerak. 755 01:05:45,418 --> 01:05:46,419 Oh sial 756 01:05:48,073 --> 01:05:49,857 Tidak ada wanita, mundurlah 757 01:05:49,857 --> 01:05:50,902 Dapatkan mereka 758 01:05:58,301 --> 01:06:00,259 Saya tidak bisa menghubungi Bravo dan wanita itu 759 01:06:00,259 --> 01:06:01,521 Kotoran 760 01:06:08,093 --> 01:06:09,225 mengambil api 761 01:06:14,056 --> 01:06:15,971 Tommy 762 01:06:37,818 --> 01:06:40,125 Oke, Lasorda, ayo berangkat. 763 01:06:42,301 --> 01:06:43,563 Ah. 764 01:06:57,403 --> 01:06:59,101 Saya pikir akan ada lebih banyak lagi. 765 01:06:59,101 --> 01:07:00,232 Akan ada. 766 01:07:01,146 --> 01:07:02,495 Ayolah, kapan saja 767 01:07:02,495 --> 01:07:03,583 Jika kamu tinggal, aku akan tinggal. 768 01:07:03,583 --> 01:07:05,020 Kami akan berada tepat di belakang Anda. 769 01:07:05,020 --> 01:07:06,586 Tidak bagus. 770 01:07:06,586 --> 01:07:08,501 Percayalah, Mia. 771 01:07:08,501 --> 01:07:09,763 Ayo pergi. 772 01:07:19,991 --> 01:07:22,950 Oke, ayo kumpulkan semua granat ini. 773 01:07:22,950 --> 01:07:25,518 dan meledakkan tempat ini di mana-mana. 774 01:07:25,518 --> 01:07:26,824 Bukan kamu, teman lama. 775 01:07:27,999 --> 01:07:29,696 Semuanya sudah selesai di sini. 776 01:07:29,696 --> 01:07:32,351 Hei, ini bukan terserah kamu. 777 01:07:32,351 --> 01:07:33,483 Sebenarnya itu benar. 778 01:07:34,310 --> 01:07:35,833 Di situlah tempat kita berada. 779 01:07:35,833 --> 01:07:39,228 Anda masih memiliki kehidupan, manfaatkanlah. 780 01:07:39,228 --> 01:07:42,100 Ya, keluarlah dan lakukan sesuatu yang baik seperti, 781 01:07:42,100 --> 01:07:43,971 Selamatkan beberapa anak kucing atau semacamnya. 782 01:07:46,844 --> 01:07:48,889 Mari kita melakukannya lagi kapan-kapan. 783 01:07:48,889 --> 01:07:50,282 Apakah Anda ingat berlian merah itu? 784 01:07:50,282 --> 01:07:52,806 Apa yang hilang selama pekerjaan di San Antonio itu? 785 01:07:53,981 --> 01:07:55,200 Sial, kamu menjijikkan. 786 01:07:57,072 --> 01:07:58,595 Manfaatkan mereka dengan baik. 787 01:08:02,947 --> 01:08:04,209 Mari kita ledakkan tempat ini. 788 01:08:04,209 --> 01:08:05,558 Saat Anda membacanya. 789 01:08:06,516 --> 01:08:08,909 Itu sangat menyenangkan, Nak. 790 01:08:46,643 --> 01:08:48,035 Di manakah lokasi Bravo? 791 01:08:48,035 --> 01:08:51,691 Entahlah mija, kita harus pergi, kita harus pergi. 792 01:08:53,171 --> 01:08:54,390 Dolores. 793 01:09:50,141 --> 01:09:51,490 - Ahhh - Ibumu... 794 01:10:00,978 --> 01:10:02,022 Dan 795 01:10:02,414 --> 01:10:03,502 Bagus sekali 796 01:10:05,200 --> 01:10:06,853 Bagus sekali 797 01:10:10,074 --> 01:10:11,684 Carmela, tidak, tidak 798 01:10:16,689 --> 01:10:18,343 Karmela 799 01:10:23,870 --> 01:10:25,132 Lupe. 800 01:10:29,572 --> 01:10:32,836 Tidak, kamu tidak bisa mati demi aku, Bravo. 801 01:10:35,317 --> 01:10:36,753 terus menggali 802 01:10:42,759 --> 01:10:44,326 nih nih 803 01:10:57,600 --> 01:10:59,123 Bagus. 804 01:11:03,997 --> 01:11:05,956 - Bagus - Ayo berangkat 805 01:11:07,479 --> 01:11:08,915 - Dia tidak bernapas, - Aku tahu. 806 01:11:08,915 --> 01:11:10,003 Dia tidak bernapas. 807 01:11:17,097 --> 01:11:19,012 Bagus sekali, bagus sekali 808 01:11:22,189 --> 01:11:26,759 Saya tahu, [berbicara dalam bahasa asing]. 809 01:11:28,544 --> 01:11:29,632 TIDAK 810 01:11:29,632 --> 01:11:32,112 Kita harus pergi, kita harus pergi, ya. 811 01:11:32,112 --> 01:11:33,810 Dia sudah mati, sayang. 812 01:11:33,810 --> 01:11:35,246 Kita harus pergi, ayo. 813 01:11:43,602 --> 01:11:44,734 TIDAK. 814 01:11:54,178 --> 01:11:55,571 Ambil ini. 815 01:12:29,039 --> 01:12:30,214 Ikutlah dengan ibu. 816 01:12:33,086 --> 01:12:34,261 Ikutlah dengan ibu. 817 01:12:40,659 --> 01:12:42,008 Ya 818 01:12:42,008 --> 01:12:43,270 Ah, bagus sekali. 819 01:12:48,798 --> 01:12:50,887 Saya pikir saya sedang mencium malaikat. 820 01:13:24,703 --> 01:13:26,096 Ayo pergi 821 01:13:26,096 --> 01:13:27,619 Halo teman teman. 822 01:13:41,764 --> 01:13:43,679 Apakah kamu ingat kita dulu sering bermain di sini ketika kita masih kecil? 823 01:13:43,679 --> 01:13:44,984 Sembunyikan dan cari. 824 01:13:44,984 --> 01:13:48,074 Tentu saja saat itu adalah kebun alpukat. 825 01:13:50,512 --> 01:13:51,469 Apakah kamu ingat saat kita terjatuh dari...? 826 01:14:04,700 --> 01:14:07,093 Bunuh aku, aku sudah mati dua kali hari ini. 827 01:14:09,400 --> 01:14:10,488 Tapi biarkan dia. 828 01:14:11,794 --> 01:14:17,626 Maaf, kami membuat kesepakatan, peternakan Anda atau hidup Anda. 829 01:14:19,454 --> 01:14:21,499 Dia memilih dengan tidak bijaksana. 830 01:14:21,499 --> 01:14:22,761 Saya suka Guadalupe Anda. 831 01:14:25,198 --> 01:14:28,245 Sungguh lucu bagaimana segala sesuatunya menjadi seperti lingkaran penuh, Anda tahu? 832 01:14:44,174 --> 01:14:45,741 Miguel. 833 01:14:50,223 --> 01:14:51,442 Untuk Lupe. 834 01:15:22,604 --> 01:15:24,519 Dan ini untuk Matteo. 835 01:15:35,094 --> 01:15:37,270 Ah, ah, ah, lihat aku bajingan. 836 01:15:37,270 --> 01:15:38,576 Lihat aku. 837 01:15:45,148 --> 01:15:48,325 Aku ingin wajahku menjadi yang terakhir kamu lihat. 838 01:16:10,652 --> 01:16:12,958 Berikan aku tempat duduk di dekat api unggun, kawan. 839 01:16:28,539 --> 01:16:30,149 Dan sekarang bagaimana? 840 01:16:30,149 --> 01:16:32,021 Bangun kembali, entah bagaimana. 841 01:16:32,021 --> 01:16:33,631 Ini tidak akan mudah. 842 01:16:33,631 --> 01:16:34,763 Saya akan mengaturnya. 843 01:16:42,248 --> 01:16:44,729 Di sini, ini mungkin membuatnya lebih mudah. 844 01:16:45,687 --> 01:16:50,648 Berlian merah dalam keadaan kasar, milik Tommy Lasorda. 845 01:16:50,648 --> 01:16:52,781 Dimana aku menyimpannya? 846 01:16:52,781 --> 01:16:53,999 Anda tidak ingin tahu 847 01:16:55,653 --> 01:16:56,698 Tomas. 848 01:16:57,568 --> 01:16:59,614 Anda bisa tinggal, Anda tahu? 849 01:17:01,920 --> 01:17:04,749 Tolong, saya bisa membayarmu dengan berlian. 850 01:17:07,143 --> 01:17:09,406 Tidak, mija, aku punya rencana lain. 851 01:17:12,322 --> 01:17:13,976 Aku harus pergi Carmelita. 852 01:17:20,983 --> 01:17:22,245 Aku akan melakukannya, aku akan melakukannya. 853 01:17:27,554 --> 01:17:28,555 Wanita 854 01:17:45,660 --> 01:17:49,751 Menurutku, tidak ada tempat lain di bumi 855 01:17:49,751 --> 01:17:51,491 Lebih indah dari ini. 856 01:17:53,580 --> 01:17:54,581 Menakjubkan. 857 01:17:55,844 --> 01:17:58,368 Tempat terindah, sisi surga ini. 858 01:17:59,456 --> 01:18:04,113 Akhir-akhir ini mija, aku berpikir, aku lelah. 859 01:18:05,201 --> 01:18:07,943 Saya telah melakukan apa yang harus saya lakukan di sini. 860 01:18:07,943 --> 01:18:09,292 Dan sekarang... 861 01:18:11,076 --> 01:18:12,469 ...Meyakini... 862 01:18:13,557 --> 01:18:15,515 Saya siap untuk melanjutkan. 863 01:18:19,128 --> 01:18:20,956 Aku hanya ingin bersamamu, sayang. 864 01:18:23,654 --> 01:18:24,699 Belum, sayangku. 865 01:18:25,961 --> 01:18:29,486 Tubuh Anda akan sembuh dan begitu pula jiwa Anda. 866 01:18:30,617 --> 01:18:32,968 Masih banyak yang harus kamu lakukan, Santana. 867 01:18:49,201 --> 01:18:51,203 Hei, [berbicara dalam bahasa asing]. 868 01:18:53,771 --> 01:18:55,294 Bravo dan tangan 869 01:18:59,342 --> 01:19:01,953 Hati-hati, tangan mati berjalan 870 01:19:05,565 --> 01:19:08,743 Menurutku ini adalah awal dari persahabatan yang indah. 56727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.