Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Di terjemahkan 10 November 2024 :Oleh TAUVIK 99
2
00:01:07,718 --> 00:01:08,937
Sayang, kita hanya ngobrol saja.
3
00:01:08,937 --> 00:01:10,504
Aku akan menelepon polisi.
4
00:01:10,504 --> 00:01:12,114
Tetap diam dan pergi ke belakangku.
5
00:01:33,135 --> 00:01:35,442
Selamat pagi, Matteo.
6
00:01:35,442 --> 00:01:37,183
Selamat pagi, Kakek.
7
00:01:38,314 --> 00:01:40,142
Aku tidak menyangka kamu akan kembali secepat ini.
8
00:01:42,492 --> 00:01:46,279
Di usia saya, waktu bukanlah sesuatu yang dianggap remeh.
9
00:01:49,195 --> 00:01:50,761
Apakah Anda punya jawaban untuk saya?
10
00:01:50,761 --> 00:01:53,112
Tawaran Anda sangat murah hati, Tuan.
11
00:01:53,112 --> 00:01:54,287
Tapi saya tidak bisa menerimanya.
12
00:01:55,679 --> 00:01:58,073
Keluarga kami telah menggarap lahan ini selama beberapa generasi.
13
00:01:58,073 --> 00:01:59,161
Hanya itu yang kami punya.
14
00:02:00,641 --> 00:02:02,599
Tapi itu jauh lebih berharga daripada uang.
15
00:02:03,557 --> 00:02:07,082
Keluarga, kebanggaan, sejarah.
16
00:02:08,910 --> 00:02:10,520
Saya bisa menghormati semua hal itu.
17
00:02:14,089 --> 00:02:15,046
Tentu saja.
18
00:02:20,443 --> 00:02:22,315
Tapi ada satu hal yang tidak kamu mengerti.
19
00:02:24,665 --> 00:02:26,232
Ini bukanlah sebuah negosiasi.
20
00:02:29,104 --> 00:02:30,323
TIDAK
21
00:02:30,323 --> 00:02:33,064
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak
22
00:02:36,938 --> 00:02:37,939
TIDAK
23
00:02:39,723 --> 00:02:41,421
Mateo
24
00:02:43,031 --> 00:02:44,685
Lihat aku bajingan.
25
00:02:47,035 --> 00:02:49,516
Aku ingin wajahku menjadi hal terakhir yang kamu lihat.
26
00:02:58,699 --> 00:03:00,135
Tidak, tidak
27
00:03:05,575 --> 00:03:06,837
Saya punya tawaran baru.
28
00:03:08,143 --> 00:03:09,188
Jauh lebih sederhana.
29
00:03:10,493 --> 00:03:13,844
Dikirim ke peternakan...
30
00:03:17,283 --> 00:03:18,240
dia.
31
00:03:19,546 --> 00:03:22,331
Anak buahku akan kembali saat fajar untuk menerima jawabanmu.
32
00:03:24,638 --> 00:03:25,682
Pilihanmu.
33
00:03:27,989 --> 00:03:29,904
Selamat tinggal nona.
34
00:03:31,166 --> 00:03:33,212
Saya sangat menyesal atas kehilangan Anda.
35
00:03:33,212 --> 00:03:36,040
Tidak, tidak
36
00:03:37,694 --> 00:03:38,695
Ayo pergi.
37
00:06:10,978 --> 00:06:12,458
Tahukah kamu?
38
00:06:12,458 --> 00:06:14,024
sebaiknya aku pergi.
39
00:06:16,418 --> 00:06:17,724
Santana Bagus sekali.
40
00:06:20,727 --> 00:06:22,598
Suamiku Matteo mengirimimu pesan itu.
41
00:06:24,513 --> 00:06:26,036
Itu darahnya di tanah.
42
00:06:29,039 --> 00:06:30,084
Saya butuh perlindungan.
43
00:06:32,042 --> 00:06:33,043
Saya bisa membayar Anda.
44
00:06:33,827 --> 00:06:36,264
Perlindungan, dari siapa?
45
00:06:38,005 --> 00:06:39,006
Kakek.
46
00:06:40,747 --> 00:06:43,445
Dia menginginkan peternakanku dan akan kembali saat fajar untuk mengambilnya.
47
00:06:45,316 --> 00:06:46,317
Mengganggu.
48
00:06:47,493 --> 00:06:49,320
Kecuali jika Anda memiliki tentara di saku Anda,
49
00:06:50,887 --> 00:06:52,976
Saya sarankan Anda berikan saja apa yang dia inginkan.
50
00:06:54,282 --> 00:06:55,718
Menyelesaikan.
51
00:06:55,718 --> 00:06:56,893
Saya tidak bisa melakukan itu
52
00:06:58,504 --> 00:06:59,548
Tidak lagi.
53
00:07:06,337 --> 00:07:07,338
Saya minta maaf.
54
00:07:08,818 --> 00:07:10,994
Apa yang kamu butuhkan, aku tidak punya.
55
00:07:38,892 --> 00:07:41,111
Apakah semuanya baik-baik saja, Carmela?
56
00:07:42,852 --> 00:07:46,682
Tuan Bravo, saya dengar Anda baru saja meninggalkan Huntsville.
57
00:07:48,205 --> 00:07:49,859
Itu benar, Pak.
58
00:07:49,859 --> 00:07:51,470
Dia datang untuk mencari pekerjaan.
59
00:07:52,645 --> 00:07:55,169
Saya mengatakan kepadanya bahwa kami tidak punya apa-apa dan itulah akhirnya.
60
00:07:56,910 --> 00:07:58,868
Apakah itu senapan Henry de Matteo yang lama?
61
00:08:01,088 --> 00:08:02,219
Seperti yang saya katakan.
62
00:08:02,219 --> 00:08:03,656
Bagaimanapun, menurutku sebaiknya kita melakukannya.
63
00:08:03,656 --> 00:08:06,223
Mr Bravo kembali ke stasiun untuk ngobrol sedikit.
64
00:08:07,529 --> 00:08:11,446
Baiklah pak, hidupkan saja kamera tubuh itu.
65
00:08:13,361 --> 00:08:14,884
Hal yang aneh.
66
00:08:14,884 --> 00:08:18,279
Itu berfungsi dengan baik pagi ini, tapi oh baiklah.
67
00:08:19,585 --> 00:08:20,586
Milik mereka juga.
68
00:08:22,239 --> 00:08:24,067
Silakan, masuk.
69
00:08:28,028 --> 00:08:29,159
Aku bilang, masuklah.
70
00:08:31,597 --> 00:08:33,163
Aku tidak akan menanyakanmu lagi.
71
00:08:33,163 --> 00:08:35,731
Kecuali kau punya perintah pengadilan, Jake, kau boleh meninggalkan propertiku.
72
00:08:36,732 --> 00:08:38,168
Anda mungkin ingin berpikir dua kali sebelum menunjukkannya
73
00:08:38,168 --> 00:08:40,910
Itu kesalahan besar yang dilakukan petugas penegak hukum, Carmela.
74
00:08:42,346 --> 00:08:43,783
Dengan asumsi itu benar-benar meledak.
75
00:08:51,486 --> 00:08:52,531
Aku akan memberitahumu sesuatu...
76
00:08:53,619 --> 00:08:56,099
Mari kita lupakan semuanya.
77
00:08:56,099 --> 00:08:58,928
Wanita di sini jelas tidak ingin mengajukan tuntutan.
78
00:09:00,060 --> 00:09:01,061
Anda bebas untuk pergi.
79
00:09:10,331 --> 00:09:12,638
Itu untuk selama-lamanya Anda tidak tertangkap.
80
00:09:14,465 --> 00:09:15,510
Sekarang ambillah.
81
00:09:18,687 --> 00:09:20,080
Tidak seperti itu.
82
00:09:21,516 --> 00:09:22,517
Lewat sana.
83
00:09:23,344 --> 00:09:24,345
jake
84
00:09:26,652 --> 00:09:27,696
Pecat saja dia.
85
00:09:34,181 --> 00:09:36,052
Apakah Anda percaya pada keadilan Bravo?
86
00:09:37,924 --> 00:09:39,708
Bahwa ada seseorang yang lebih besar dari keduanya.
87
00:09:39,708 --> 00:09:41,710
memastikan kebaikan menang
88
00:09:41,710 --> 00:09:44,365
Dan orang jahat mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan?
89
00:09:44,887 --> 00:09:46,323
Ambil contoh pembunuh babi tua ini...
90
00:09:47,673 --> 00:09:49,588
Dia mungkin belum pernah dipecat dalam satu dekade.
91
00:09:50,937 --> 00:09:52,765
Saya tidak tahu apakah dia masih menembak.
92
00:09:54,027 --> 00:09:55,637
Nah, masuk akal jika ada
93
00:09:55,637 --> 00:09:58,205
Sebuah desain hebat di langit,
94
00:09:58,205 --> 00:10:01,164
Yang harus saya lakukan adalah menarik pelatuknya dan mencari tahu apa itu.
95
00:10:02,644 --> 00:10:03,863
Bagaimana menurut Anda, Bravo?
96
00:10:05,429 --> 00:10:07,083
Akhir dari garis...
97
00:10:08,998 --> 00:10:11,174
Atau apakah Anda ditakdirkan untuk hal-hal yang lebih baik?
98
00:10:17,746 --> 00:10:19,139
Sialan, Susie.
99
00:10:20,575 --> 00:10:22,533
Mungkin hari ini adalah hari keberuntunganmu.
100
00:10:31,151 --> 00:10:32,500
Ya, haleluya.
101
00:10:39,812 --> 00:10:41,422
Maaf bajingan.
102
00:11:14,629 --> 00:11:18,285
Ngomong-ngomong, Kakek menyampaikan salam kepadamu.
103
00:11:34,170 --> 00:11:36,520
Saya menyesal Anda harus menjadi bagian dari Carmela ini.
104
00:11:37,391 --> 00:11:38,392
memang benar.
105
00:11:42,788 --> 00:11:44,093
Persetan denganmu, Jake.
106
00:13:34,247 --> 00:13:35,422
Anda sudah bangun.
107
00:13:35,422 --> 00:13:37,685
Dengar, aku minta maaf aku tidak bisa menjaga ginjalnya.
108
00:13:37,685 --> 00:13:38,991
Dengan baik?
109
00:13:38,991 --> 00:13:42,385
Itu ada di toples kaca jika Anda menginginkannya.
110
00:13:42,385 --> 00:13:43,909
Suvenir atau apa pun.
111
00:13:43,909 --> 00:13:46,737
Bukannya aku bisa menjualnya atau apa pun.
112
00:13:46,737 --> 00:13:49,436
Baunya seperti mezcal dan kencing tikus.
113
00:13:52,134 --> 00:13:55,703
Bagaimanapun, selamat datang kembali.
114
00:13:55,703 --> 00:13:58,010
Apa yang terjadi jika saya tidak ingin kembali?
115
00:13:58,010 --> 00:13:59,402
Yah, mungkin aku tidak ingin memaksa.
116
00:13:59,402 --> 00:14:02,318
kelenjar dubur anjingku untuk membuat pasta penyembuhan.
117
00:14:02,318 --> 00:14:04,843
Seperti istriku, Miguel di sana.
118
00:14:04,843 --> 00:14:06,496
Dia tidak ingin kembali,
119
00:14:06,496 --> 00:14:07,976
Apakah kamu melakukannya, Miguelito?
120
00:14:12,459 --> 00:14:13,852
Oh sial.
121
00:14:15,070 --> 00:14:17,551
Jangan biarkan perlakuan diam-diam membodohi Anda.
122
00:14:17,551 --> 00:14:20,597
Dia akan berbicara kepada seekor sapi yang tidak bisa berkata-kata ketika dia pergi.
123
00:14:20,597 --> 00:14:22,382
Bukankah begitu? [berbicara bahasa asing]
124
00:14:24,993 --> 00:14:26,255
Kamu tahu aku benci itu.
125
00:14:30,216 --> 00:14:32,348
Ah, apa-apaan ini?
126
00:14:32,348 --> 00:14:34,568
Sekarang ambilkan aku jagung.
127
00:14:42,576 --> 00:14:44,099
Penyihir.
128
00:14:44,099 --> 00:14:46,275
Saya lebih suka [berbicara bahasa asing].
129
00:14:46,275 --> 00:14:51,324
Tapi penyihir itu bekerja, sama seperti penyihir itu.
130
00:14:52,238 --> 00:14:54,109
Anda adalah kisah seorang istri tua.
131
00:14:54,109 --> 00:14:55,154
Hmm.
132
00:14:58,940 --> 00:14:59,941
aku sudah mati.
133
00:15:01,812 --> 00:15:03,118
Aku sudah mati.
134
00:15:03,118 --> 00:15:06,948
Seperti dia, aku sudah mati.
135
00:15:08,863 --> 00:15:10,517
Apakah kamu merasa sebodoh itu?
136
00:15:10,517 --> 00:15:11,997
Itu menyakitkan.
137
00:15:11,997 --> 00:15:13,912
Itulah yang paling dirindukan oleh orang mati.
138
00:15:13,912 --> 00:15:16,479
Mereka ingin merasakan lagi, merasakan apa pun.
139
00:15:16,479 --> 00:15:20,048
Anda menganggap diri Anda beruntung karena hal itu tiba tepat pada waktunya.
140
00:15:21,006 --> 00:15:22,398
Seperti kue mangkuk bayi di sini,
141
00:15:22,398 --> 00:15:23,747
Menurut Anda mengapa dia tidak keluar dari pintu?
142
00:15:23,747 --> 00:15:25,662
dan terus berjalan, ya?
143
00:15:25,662 --> 00:15:27,273
Ah, [berbicara dalam bahasa asing], ini dia.
144
00:15:27,273 --> 00:15:29,623
Karena dia tahu bahwa aku bisa memberinya kehidupan.
145
00:15:30,798 --> 00:15:32,452
Dan bukan sembarang kehidupan,
146
00:15:32,452 --> 00:15:34,149
Ini tidak seperti Anda adalah versi The Walking Dead.
147
00:15:34,149 --> 00:15:35,803
Maksudku kehidupan nyata.
148
00:15:35,803 --> 00:15:37,979
Tipe tempat Anda dilahirkan.
149
00:15:37,979 --> 00:15:42,984
Penuh rasa sakit dan kegembiraan serta seks yang memuaskan.
150
00:15:44,986 --> 00:15:47,946
Tapi pertama-tama, Anda harus mendapatkannya.
151
00:15:48,859 --> 00:15:50,818
Dia benar-benar jahat.
152
00:15:51,819 --> 00:15:54,517
Jangan terlalu dramatis sayang.
153
00:15:54,517 --> 00:15:56,737
Jika Anda mencari sesuatu yang lain untuk dimainkan,
154
00:15:56,737 --> 00:15:58,565
Lupakan saja, aku tidak sedang bermain.
155
00:16:00,567 --> 00:16:01,785
Saya mencari seorang pria.
156
00:16:04,484 --> 00:16:06,225
Siapa yang bisa melawan Kakek?
157
00:16:07,661 --> 00:16:09,402
Saya tahu siapa Anda, Bravo.
158
00:16:11,752 --> 00:16:12,883
Dan apa yang dia lakukan padamu.
159
00:16:13,797 --> 00:16:15,582
Aku tahu apa yang dia lakukan pada istrimu.
160
00:16:19,890 --> 00:16:21,501
Anda tidak tahu apa-apa.
161
00:16:23,242 --> 00:16:25,244
Setiap hari yang kuhabiskan di sel itu,
162
00:16:26,985 --> 00:16:32,599
Saya memimpikan berbagai cara dia meninggal.
163
00:16:33,295 --> 00:16:37,691
Namun bermimpi dan melakukan adalah dua hal yang berbeda.
164
00:16:37,691 --> 00:16:39,910
Tapi Anda adalah seorang legenda, Bravo.
165
00:16:41,303 --> 00:16:44,132
Legenda tidak menyerah.
166
00:16:45,264 --> 00:16:46,265
Mereka tidak menyerah.
167
00:16:47,266 --> 00:16:48,267
Mereka melakukannya sekarang.
168
00:16:50,443 --> 00:16:51,879
Saya tidak percaya kamu.
169
00:16:51,879 --> 00:16:55,143
Saat itu saya punya kru,
170
00:16:55,143 --> 00:16:59,582
Mereka mendukung saya, apa pun yang terjadi.
171
00:17:00,627 --> 00:17:04,022
Sekarang aku tidak seperti dulu lagi.
172
00:17:04,979 --> 00:17:07,590
Kalau begitu, Anda membutuhkan kru baru.
173
00:17:09,418 --> 00:17:11,333
Dan sebuah tendangan di pantat.
174
00:17:11,333 --> 00:17:13,770
Tidak ada orang yang hidup cukup gila
175
00:17:13,770 --> 00:17:15,946
Untuk menghadapi kakek.
176
00:17:15,946 --> 00:17:18,166
Hidup, mungkin tidak.
177
00:17:19,559 --> 00:17:20,386
TIDAK.
178
00:17:21,300 --> 00:17:22,605
Tidak, tidak sama sekali.
179
00:17:23,215 --> 00:17:24,303
Tidak mungkin.
180
00:17:24,303 --> 00:17:26,740
Ayo, ayo, ini, minum ini.
181
00:17:26,740 --> 00:17:28,916
Minumlah dan Anda akan merasa lebih baik.
182
00:17:30,918 --> 00:17:33,138
Aku mengencangkannya hanya untukmu.
183
00:17:38,839 --> 00:17:41,015
Ayo, ayo, berpakaian.
184
00:17:46,368 --> 00:17:48,196
Santana.
185
00:17:49,154 --> 00:17:50,111
Lupe.
186
00:18:01,992 --> 00:18:06,997
Suku Aztec percaya bahwa matahari memberi kehidupan pada segala sesuatu.
187
00:18:07,868 --> 00:18:11,045
Namun sinar matahari tidak bisa mencapai dunia bawah.
188
00:18:11,045 --> 00:18:13,656
dan jiwa-jiwa yang terjebak di sana.
189
00:18:13,656 --> 00:18:17,312
Untuk itu mereka membutuhkan ibu dari segala pedang.
190
00:18:17,312 --> 00:18:20,359
Diberkati oleh dewa matahari, Huitzilopochtli.
191
00:18:21,708 --> 00:18:25,407
Hanya darah manusia yang mampu memanfaatkan kekuatan matahari.
192
00:18:25,407 --> 00:18:28,280
dan menyalurkannya ke bumi dan menciptakan...
193
00:18:28,280 --> 00:18:30,325
Apakah ada versi yang lebih pendek?
194
00:18:30,325 --> 00:18:33,981
Karena kita hanya punya waktu sampai subuh untuk menyelamatkan peternakan wanita ini.
195
00:18:35,025 --> 00:18:38,986
Berdiri saja di atas kuburan dan berdarah.
196
00:18:39,769 --> 00:18:40,727
Itu saja.
197
00:18:40,727 --> 00:18:42,946
Itu saja kan, tidak ada kata-kata khusus?
198
00:18:43,947 --> 00:18:44,948
Oh.
199
00:18:46,298 --> 00:18:48,474
Aku butuh kuncimu, ambil trukmu.
200
00:18:48,474 --> 00:18:50,302
Ya ada.
201
00:18:50,302 --> 00:18:52,652
Dan aku akan membawanya bersamaku.
202
00:18:52,652 --> 00:18:54,044
Ah, Miguel?
203
00:18:54,044 --> 00:18:57,309
Tidak ada gunanya seperti ikan berumur seminggu.
204
00:18:57,309 --> 00:18:58,962
Ya, tapi itu bisa menghentikan peluru.
205
00:18:58,962 --> 00:19:00,225
Ini bagus untuk memulai.
206
00:19:03,663 --> 00:19:07,406
Bawa kembali dalam keadaan utuh dan Anda akan mengetahui bagiannya.
207
00:19:14,239 --> 00:19:15,544
Jadi gimana?
208
00:19:16,937 --> 00:19:17,938
Itu?
209
00:19:19,113 --> 00:19:20,114
Mati
210
00:19:21,420 --> 00:19:22,508
Seperti Anda terkunci di bagasi
211
00:19:22,508 --> 00:19:24,423
dari Buick Century Regal ayah tirimu.
212
00:19:27,817 --> 00:19:30,559
Saya tahu, sangat spesifik, bukan?
213
00:19:31,604 --> 00:19:32,779
Dan sekarang?
214
00:19:34,868 --> 00:19:36,478
Maksudmu menjadi salah satu orang mati berjalan...?
215
00:19:37,740 --> 00:19:40,090
Tentu akan menjadi sedikit membosankan setelah beberapa saat.
216
00:19:41,048 --> 00:19:42,876
Tapi di satu sisi aku menyukainya.
217
00:19:43,833 --> 00:19:46,836
Tidak ada rasa sakit, tidak ada harapan.
218
00:19:48,621 --> 00:19:50,318
Saya berharap saya tidak merasakan sakit apa pun.
219
00:20:07,205 --> 00:20:08,423
Apakah kamu mencari?
220
00:20:08,423 --> 00:20:09,859
Saya tidak tahu namanya.
221
00:20:09,859 --> 00:20:12,253
Eugenio, namanya Eugenio.
222
00:20:22,089 --> 00:20:23,525
Temanmu?
223
00:20:24,570 --> 00:20:26,049
Saya hampir tidak menaruhnya di sana.
224
00:20:27,050 --> 00:20:28,661
Pilihan draf pertama yang luar biasa
225
00:20:35,624 --> 00:20:37,409
Saya pasti sudah gila.
226
00:20:47,810 --> 00:20:49,029
Hmm.
227
00:20:49,029 --> 00:20:50,073
Itu?
228
00:20:51,684 --> 00:20:54,469
Saya hanya belum pernah menikmati prosesnya dari atas sini sebelumnya.
229
00:20:57,907 --> 00:21:00,388
Anda mungkin ingin mundur sedikit.
230
00:21:04,349 --> 00:21:05,611
Apa setan?
231
00:21:05,611 --> 00:21:07,003
Sedikit lagi.
232
00:21:07,917 --> 00:21:08,918
Lebih banyak lagi.
233
00:21:17,492 --> 00:21:18,580
Lebih jauh ke belakang
234
00:21:25,195 --> 00:21:26,849
sial
235
00:21:36,642 --> 00:21:38,992
Mungkin Anda menggunakan terlalu banyak darah.
236
00:22:15,507 --> 00:22:16,682
Tunggu sebentar.
237
00:22:22,340 --> 00:22:24,211
Apakah dia sudah mati?
238
00:22:24,211 --> 00:22:25,255
Gila, bukan?
239
00:22:26,256 --> 00:22:27,257
Apakah kamu melakukan ini?
240
00:22:31,827 --> 00:22:32,828
Bagus.
241
00:22:36,484 --> 00:22:38,704
Tenang sekarang, kawan.
242
00:22:45,406 --> 00:22:47,016
Sial, Bravo.
243
00:22:47,016 --> 00:22:48,757
Kamu masih memukul seperti perempuan jalang.
244
00:22:52,979 --> 00:22:54,763
Oh, rasanya menyenangkan.
245
00:22:54,763 --> 00:22:56,112
Ayo pergi
246
00:22:56,112 --> 00:22:57,592
Oke, mudah, mudah.
247
00:23:07,950 --> 00:23:09,735
Saya tidak merasakan apa pun
248
00:23:09,735 --> 00:23:13,739
Apapun yang kamu lakukan padaku, aku menyukainya.
249
00:23:14,392 --> 00:23:16,306
saya kembali
250
00:23:17,133 --> 00:23:19,658
Ini bukan perjalanan gratis.
251
00:23:19,658 --> 00:23:20,702
Eh?
252
00:23:20,702 --> 00:23:22,574
Aku punya pekerjaan untukmu.
253
00:23:22,574 --> 00:23:26,752
Tidak, lihat, anjing ini tidak menggonggong pada siapa pun.
254
00:23:27,579 --> 00:23:29,494
Terutama bukan pantatmu.
255
00:23:29,494 --> 00:23:33,411
Soalnya, dunia akan mengingat Eugene B...
256
00:23:33,411 --> 00:23:35,325
... Bagus
257
00:23:35,325 --> 00:23:37,371
Aku akan memikirkannya, Hoss
258
00:23:37,371 --> 00:23:39,417
Seminggu di bawah terik matahari Texas,
259
00:23:39,417 --> 00:23:42,245
Anda akan hancur seperti babi yang ditarik.
260
00:23:43,246 --> 00:23:45,858
Satu-satunya hal yang dunia akan ingat tentang Anda.
261
00:23:47,033 --> 00:23:48,251
Itu baumu.
262
00:23:50,863 --> 00:23:53,256
Apa yang kamu ketahui tentang itu?
263
00:23:53,256 --> 00:23:55,258
Aku bisa memberimu kehidupan.
264
00:23:56,172 --> 00:23:57,609
Kehidupan nyata.
265
00:23:57,609 --> 00:24:01,177
Yang Anda miliki saat ini hanyalah uang muka.
266
00:24:01,177 --> 00:24:03,441
Jadi kapan mereka akan membayar saya penuh?
267
00:24:03,441 --> 00:24:04,833
Ketika pekerjaan selesai.
268
00:24:10,360 --> 00:24:11,449
Oh, tidak.
269
00:24:12,450 --> 00:24:13,712
Sobat, aku tidak akan pergi ke mana pun dengan penampilan seperti itu.
270
00:24:13,712 --> 00:24:16,497
Kepala pelayan Keluarga Addams.
271
00:24:16,497 --> 00:24:17,846
Jika sepatunya pas.
272
00:24:19,500 --> 00:24:21,197
Siapa dia?
273
00:24:26,072 --> 00:24:28,509
Kau tahu aku bisa membersihkan kepalamu,
274
00:24:28,509 --> 00:24:30,032
Di sini, sekarang juga.
275
00:24:31,425 --> 00:24:34,036
Sialan kau dan itu tidak akan berarti apa-apa.
276
00:24:35,647 --> 00:24:37,779
Sebenarnya kamu tidak bisa.
277
00:24:37,779 --> 00:24:39,477
Bagian sialan itu.
278
00:24:39,477 --> 00:24:41,479
Dengarkan di sini leher pensil.
279
00:24:41,479 --> 00:24:45,526
Mengapa kamu tidak membantu dirimu sendiri dan menutup mulutmu?
280
00:24:52,141 --> 00:24:53,795
Jadi bagaimana cara kerja zombie ini?
281
00:24:55,188 --> 00:24:57,756
Saya tidak menganggap diri saya zombie.
282
00:24:57,756 --> 00:24:59,453
Lebih seperti terlahir kembali.
283
00:24:59,453 --> 00:25:01,673
Seperti DiCaprio tanpa beruang.
284
00:25:01,673 --> 00:25:03,675
Jadi kita tidak bisa mati?
285
00:25:03,675 --> 00:25:05,546
Sebuah headshot atau tidak sama sekali?
286
00:25:05,546 --> 00:25:08,506
Sejujurnya, saya telah mengambil banyak peluru.
287
00:25:09,463 --> 00:25:10,638
tapi tidak ada yang sampai ke otak.
288
00:25:12,858 --> 00:25:14,163
Masalah bos?
289
00:25:15,121 --> 00:25:16,209
Menyumpahi
290
00:25:17,689 --> 00:25:19,168
Tahukah kamu? Aku tahu itu ada di sekitar sini.
291
00:25:19,168 --> 00:25:20,692
Saya hanya tidak tahu persis di mana.
292
00:25:20,692 --> 00:25:21,910
Apa namanya lagi?
293
00:25:21,910 --> 00:25:23,912
Dia tidak dikuburkan dengan nama aslinya.
294
00:25:24,347 --> 00:25:25,610
Hmm.
295
00:25:25,610 --> 00:25:27,655
Itu ada hubungannya dengan kekayaannya dalam berlian merah.
296
00:25:27,655 --> 00:25:30,615
yang menghilang saat dia melakukan perampokan bank terakhirnya.
297
00:25:32,094 --> 00:25:34,053
Marty Philander (lahir 10 Juni 1961) adalah mantan anggota Partai Demokrat Irlandia Utara.
298
00:25:34,053 --> 00:25:35,228
Tobo Wallace.
299
00:25:36,185 --> 00:25:38,100
Wah, Tommy Lasorda.
300
00:25:38,100 --> 00:25:39,493
Saya tidak tahu dia dimakamkan di sini.
301
00:25:39,493 --> 00:25:40,799
Tommy Lasorda.
302
00:25:40,799 --> 00:25:42,931
Dengan batu nisan yang sangat jelek juga.
303
00:25:59,600 --> 00:26:01,863
Ya, mati seperti disko.
304
00:26:04,823 --> 00:26:06,868
Jadi kenapa Tommy Lasorda?
305
00:26:06,868 --> 00:26:09,088
Ya, Anda tahu saya selalu menjadi penggemar Braves.
306
00:26:09,088 --> 00:26:11,351
Jadi Hank Aaron adalah pilihan pertamaku.
307
00:26:11,351 --> 00:26:12,395
Anda tidak akan berani
308
00:26:14,484 --> 00:26:15,747
Anda tampak familier bagi saya.
309
00:26:16,661 --> 00:26:17,705
aku kenal kamu?
310
00:26:20,273 --> 00:26:21,753
Oh ya.
311
00:26:22,667 --> 00:26:26,671
Dia dulu memiliki hubungan dekat dengan mafia H Town saat itu.
312
00:26:26,671 --> 00:26:28,194
Apa pentingnya bagimu?
313
00:26:28,194 --> 00:26:30,544
Ya, kamulah bajingan bodoh itu
314
00:26:30,544 --> 00:26:32,851
Saya mencoba membekukan pria Bravo saya di sini.
315
00:26:32,851 --> 00:26:34,853
Bagaimana hasilnya bagi Anda?
316
00:26:49,041 --> 00:26:50,651
Oh sial
317
00:26:57,615 --> 00:26:58,703
oh leherku
318
00:27:00,443 --> 00:27:02,184
Bajingan
319
00:27:04,709 --> 00:27:07,276
Teman, bantu aku di sini.
320
00:27:09,627 --> 00:27:10,845
Escuchar
321
00:27:10,845 --> 00:27:12,760
Kalian berdua melakukan hal itu lagi,
322
00:27:12,760 --> 00:27:15,023
dan aku akan mengembalikan kalian berdua ke bumi.
323
00:27:16,808 --> 00:27:17,765
Menyumpahi.
324
00:27:18,548 --> 00:27:19,985
Maaf sobat.
325
00:27:19,985 --> 00:27:21,682
Maaf, saya tidak mengerti.
326
00:27:21,682 --> 00:27:23,075
Apa yang akan mereka lakukan sekarang?
327
00:27:34,695 --> 00:27:35,870
Di sana.
328
00:27:38,351 --> 00:27:39,918
Para idiot ini.
329
00:27:41,920 --> 00:27:43,573
BAGUS.
330
00:28:09,512 --> 00:28:12,341
Dia tidak akan sendirian, aku bertarung dengannya.
331
00:28:14,430 --> 00:28:15,954
Aku tidak bisa memintamu untuk tinggal.
332
00:28:15,954 --> 00:28:17,651
Maka kamu tidak bisa memintaku pergi.
333
00:28:18,608 --> 00:28:21,568
Jika di sinilah aku mati, biarlah.
334
00:28:21,568 --> 00:28:22,874
Hidupku baik-baik saja.
335
00:28:24,789 --> 00:28:27,661
Yah, tidak terlalu bagus, tapi bagus.
336
00:28:28,314 --> 00:28:31,752
Carmela, tidak ada waktu untuk menangis.
337
00:28:31,752 --> 00:28:33,232
Ada pekerjaan yang harus kita selesaikan, ayo.
338
00:28:36,322 --> 00:28:38,367
Terima kasih terima kasih.
339
00:28:40,456 --> 00:28:42,023
Dan sekarang bagaimana?
340
00:28:42,023 --> 00:28:44,809
Tampaknya menumpang praktis tidak mungkin dilakukan.
341
00:28:45,897 --> 00:28:48,638
Hei, lihat apa yang kutemukan.
342
00:28:48,638 --> 00:28:50,553
Apakah mereka menguburmu dengan ponselmu?
343
00:28:50,553 --> 00:28:52,164
Ya, menurutku begitu.
344
00:28:52,164 --> 00:28:53,339
Mari kita lihat apakah itu berhasil.
345
00:28:57,169 --> 00:28:59,780
Bangun, bangunkan Chupacabra kecilku.
346
00:29:01,129 --> 00:29:02,304
Saya kembali sekarang.
347
00:29:05,743 --> 00:29:08,789
Mantanku, aku suka bercinta dengannya.
348
00:29:08,789 --> 00:29:11,313
Oh sial.
349
00:29:11,313 --> 00:29:12,445
Baterai mati.
350
00:29:14,534 --> 00:29:15,796
Tommy,
351
00:29:15,796 --> 00:29:18,973
Anda punya telepon dan menelepon mantan Anda?
352
00:29:18,973 --> 00:29:22,063
Apa yang salah denganmu?
353
00:29:22,063 --> 00:29:24,500
Kita punya waktu lima jam sampai matahari terbit.
354
00:29:24,500 --> 00:29:26,676
Lebih banyak kuburan untuk diserang, dan Anda...
355
00:29:26,676 --> 00:29:29,114
Hei, kamu akan berhenti, kan?
356
00:29:36,904 --> 00:29:41,039
Di negara bagian ini, Anda mendapat hukuman antara 20 dan penjara seumur hidup karena tabrak lari.
357
00:29:41,039 --> 00:29:43,606
Halo wanita cantik.
358
00:29:43,606 --> 00:29:46,784
Izinkan saya untuk mengantar Anda keluar dari gerbong Anda.
359
00:29:52,224 --> 00:29:54,182
Kami membutuhkan bel.
360
00:29:54,182 --> 00:29:58,404
Maksudku, seorang superstar sejati.
361
00:29:59,231 --> 00:30:00,710
Bagaimana dengan Quasimodo?
362
00:30:02,974 --> 00:30:04,540
Quasimodo sang petarung?
363
00:30:05,541 --> 00:30:07,282
Saya tahu di mana dia dimakamkan.
364
00:30:07,282 --> 00:30:08,501
Itu?
365
00:30:08,501 --> 00:30:09,458
Mari kita gali.
366
00:30:17,118 --> 00:30:18,076
Apa-apaan ini?
367
00:30:26,432 --> 00:30:28,347
Ya, saya juga menanyakan hal yang sama.
368
00:30:38,139 --> 00:30:39,445
Apa yang terjadi?
369
00:30:39,445 --> 00:30:42,056
Ssst, dia sedang berpidato.
370
00:30:44,363 --> 00:30:45,755
Namanya Dolores.
371
00:30:49,150 --> 00:30:50,412
Dia adalah Juliet-nya.
372
00:30:52,110 --> 00:30:53,372
Cinta dalam hidupnya.
373
00:30:53,372 --> 00:30:55,635
Dia mati untuknya dan sekarang dia menginginkannya kembali.
374
00:30:55,635 --> 00:30:57,245
Itu?
375
00:30:57,245 --> 00:30:58,638
Ini bukan pulau fantasi.
376
00:30:58,638 --> 00:31:00,596
Kita butuh pejuang, bukan kekasih.
377
00:31:04,470 --> 00:31:06,428
Di atas ring mereka memanggilnya Banshee.
378
00:31:10,258 --> 00:31:13,609
Dia bisa membunuh enam pria dengan pensil nomor dua.
379
00:31:16,699 --> 00:31:18,876
Selusin lagi jika saya punya rautan pensil.
380
00:31:20,138 --> 00:31:22,792
Sial, itu tipe wanitaku, tapi tetap saja.
381
00:31:25,143 --> 00:31:28,189
Dia bilang kamu bisa mendapatkan keduanya, atau tidak mendapatkan keduanya.
382
00:31:32,933 --> 00:31:34,630
Kita bisa memilih dua untuk satu.
383
00:31:46,729 --> 00:31:47,730
Oh.
384
00:31:49,819 --> 00:31:51,647
Apakah itu Banshee?
385
00:31:52,213 --> 00:31:53,214
Itu dia.
386
00:31:53,954 --> 00:31:54,912
Dolores.
387
00:32:02,441 --> 00:32:03,442
Cintaku.
388
00:32:04,660 --> 00:32:05,661
Oh
389
00:32:07,620 --> 00:32:08,926
Cintaku
390
00:32:32,993 --> 00:32:35,865
Cuasimodo, Banshee
391
00:32:42,220 --> 00:32:45,919
Apa yang akan terjadi jika aku bunuh diri untuk membebaskan diriku darimu?
392
00:32:49,053 --> 00:32:50,663
Apa pendapat Anda tentang ini?
393
00:32:50,663 --> 00:32:55,537
Oh, Anda sedang melihat 350 pon kesedihan di sana.
394
00:32:56,930 --> 00:32:58,236
Anda tidak membantu bajingan.
395
00:32:58,236 --> 00:32:59,585
Mata
396
00:32:59,585 --> 00:33:01,500
Jangan membuatku marah, nona. Saya tidak mudah rileks.
397
00:33:01,500 --> 00:33:02,805
Escuchar.
398
00:33:02,805 --> 00:33:05,112
Lagipula, aku punya kecenderungan untuk menikah, oke?
399
00:33:05,112 --> 00:33:06,984
Oh
400
00:33:07,854 --> 00:33:09,334
Pasangkan cincin di atasnya, jalang.
401
00:33:09,334 --> 00:33:10,248
Berengsek
402
00:33:10,248 --> 00:33:12,119
Itu alat pengupil hidung terbaikku.
403
00:33:12,119 --> 00:33:14,730
Si kecil itu, aku akan menggigit hidungmu.
404
00:33:14,730 --> 00:33:15,862
dan angkat pantatmu.
405
00:33:15,862 --> 00:33:17,385
Apakah Anda ingin mencoba? Ayo.
406
00:33:18,778 --> 00:33:19,822
Mata
407
00:33:19,822 --> 00:33:21,215
Tutup mulutmu
408
00:33:36,796 --> 00:33:37,884
Hei...
409
00:33:37,884 --> 00:33:39,016
15.
410
00:33:40,495 --> 00:33:41,496
Itu saja.
411
00:33:42,323 --> 00:33:43,672
Hanya itu yang kami punya.
412
00:34:00,776 --> 00:34:01,864
Sial, kawan.
413
00:34:18,707 --> 00:34:22,233
Kau pakaikan ini padaku setelah aku mati.
414
00:34:35,594 --> 00:34:36,899
Sampai jumpa.
415
00:34:42,775 --> 00:34:44,124
Apa yang dia kuasai?
416
00:34:45,256 --> 00:34:47,562
Hancurkan kepala dengan tongkat.
417
00:35:08,017 --> 00:35:09,323
Jadi Anda adalah pemain hoki sejati?
418
00:35:09,323 --> 00:35:11,108
Atau apakah Anda hanya suka bermain berdandan?
419
00:35:12,326 --> 00:35:14,198
Siapa namamu kawan?
420
00:35:14,198 --> 00:35:15,242
Wajah kayu.
421
00:35:16,200 --> 00:35:17,114
Wajah kayu?
422
00:35:18,202 --> 00:35:20,247
Nama macam apa itu?
423
00:35:22,510 --> 00:35:24,904
Seperti tongkat, lebih mahal.
424
00:35:26,775 --> 00:35:27,776
Saya mengerti.
425
00:35:37,046 --> 00:35:38,526
Oh sial
426
00:35:38,918 --> 00:35:39,788
Oh...
427
00:35:40,920 --> 00:35:43,183
Hei, ayo kita berangkat, bos.
428
00:35:44,880 --> 00:35:47,535
Uh oh, mengapa kita berhenti?
429
00:35:47,535 --> 00:35:49,450
Semuanya keluar, ayo berangkat
430
00:36:06,641 --> 00:36:07,729
Mereka ada di sini.
431
00:36:15,650 --> 00:36:17,217
Nenek, mereka datang.
432
00:36:18,218 --> 00:36:19,219
Oh, gigiku.
433
00:36:46,812 --> 00:36:48,466
Selamat pagi, Carmela.
434
00:36:50,076 --> 00:36:51,904
Saya harap semua orang mendapatkan malam yang tenang.
435
00:36:53,906 --> 00:36:57,214
Sekarang, sayang, aku tahu kamu tidak senang dengan keputusanmu.
436
00:36:57,214 --> 00:36:58,258
Di hadapanmu saat ini,
437
00:36:58,258 --> 00:37:00,042
Tapi inilah waktunya untuk memilih perubahan Anda.
438
00:37:01,783 --> 00:37:03,394
Bagaimana menurutmu kamu keluar saja?
439
00:37:03,394 --> 00:37:05,483
dengan tangan di atas kepala dan kita keluar dari sini.
440
00:37:05,483 --> 00:37:06,788
Mulai lagi dari awal.
441
00:37:09,574 --> 00:37:11,140
Aku tidak bilang kamu tidak berani, tapi menurut pandanganku,
442
00:37:11,140 --> 00:37:14,187
Anda semua topi dan tidak ada ternak dalam pertarungan ini.
443
00:37:14,187 --> 00:37:17,669
Jadi Kakek bertanya padamu untuk terakhir kalinya,
444
00:37:17,669 --> 00:37:18,713
Apakah kamu menerima dia--?
445
00:37:26,330 --> 00:37:27,853
Itu?
446
00:37:27,853 --> 00:37:29,594
Apakah kamu tidak akan menerimanya?
447
00:37:34,947 --> 00:37:36,296
Mari kita bercinta dengannya
448
00:37:53,270 --> 00:37:54,532
Hei, bajingan
449
00:38:16,554 --> 00:38:17,729
Quasimodo
450
00:38:25,650 --> 00:38:26,825
Bola cepat.
451
00:38:48,760 --> 00:38:50,805
Hai Miguel, kemarilah
452
00:39:23,229 --> 00:39:25,710
Selamat datang di pesta Miguel.
453
00:39:33,544 --> 00:39:34,893
Oh terima kasih.
454
00:39:39,376 --> 00:39:41,682
Bravo, aku kira kamu...
455
00:39:44,859 --> 00:39:46,383
Jangan khawatir, mereka bersamaku.
456
00:39:47,340 --> 00:39:48,254
Dia, dia...
457
00:39:48,254 --> 00:39:49,908
Gunakan kata-kata Anda.
458
00:39:49,908 --> 00:39:51,562
Sialan.
459
00:39:51,562 --> 00:39:53,520
Anda mengatakan kepada saya untuk mencari bantuan.
460
00:39:53,520 --> 00:39:55,217
Inilah yang saya dapatkan.
461
00:40:16,369 --> 00:40:17,370
Saya Tommy.
462
00:40:17,370 --> 00:40:18,240
Karmela.
463
00:40:26,771 --> 00:40:27,772
Memiliki
464
00:40:28,816 --> 00:40:29,817
TIDAK
465
00:40:31,036 --> 00:40:32,646
Tidak ada yang akan membantu saya?
466
00:40:44,702 --> 00:40:46,312
Selamat siang, Bu.
467
00:40:54,668 --> 00:40:56,453
Oh ya.
468
00:41:02,284 --> 00:41:05,200
Oh, persetan denganku yang berlari.
469
00:41:05,200 --> 00:41:08,203
Aku telah menjadi nenekku.
470
00:41:08,203 --> 00:41:09,509
Ya.
471
00:41:09,509 --> 00:41:12,164
Sfingter praktis sedang berlibur.
472
00:41:12,164 --> 00:41:16,864
Baiklah, waktunya mengeluarkan Geppetto.
473
00:41:18,518 --> 00:41:20,694
Sudah waktunya bagiku untuk menjadi anak laki-laki sejati.
474
00:41:21,652 --> 00:41:24,132
George Foreman benar tentang hal itu, bos.
475
00:41:24,132 --> 00:41:25,873
Anda membuat janji.
476
00:41:25,873 --> 00:41:29,224
Saya bilang kalau pekerjaan sudah selesai, itu belum selesai.
477
00:41:29,224 --> 00:41:31,618
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
478
00:41:31,618 --> 00:41:33,620
Target sudah tidak bisa dipindahkan lagi.
479
00:41:34,882 --> 00:41:37,537
Lihat, kita sampai di sini sebelum fajar.
480
00:41:37,537 --> 00:41:39,931
Kami memukuli anak buah Kakek.
481
00:41:41,367 --> 00:41:43,325
Pekerjaan selesai.
482
00:41:47,329 --> 00:41:48,853
Kakek akan kembali.
483
00:41:48,853 --> 00:41:50,550
Dia akan memiliki pasukan bersamanya.
484
00:41:51,290 --> 00:41:52,509
Apakah kamu takut Eugene?
485
00:41:55,642 --> 00:41:56,991
Jangan menakutiku untuk apa pun.
486
00:41:56,991 --> 00:41:58,036
Kemudian cobalah
487
00:42:00,429 --> 00:42:04,042
Aku akan menepati kesepakatanku, kamu menepati kesepakatanmu.
488
00:42:06,523 --> 00:42:07,524
Jadi apa yang akan terjadi?
489
00:42:08,742 --> 00:42:11,571
Apakah kita akan menyelamatkan peternakan wanita ini atau bagaimana?
490
00:42:16,358 --> 00:42:18,143
Saya bertarung dengan Bravo.
491
00:42:22,147 --> 00:42:23,540
Saya bertarung, Bravo.
492
00:42:26,238 --> 00:42:29,371
Jika nenek itu ada di sana, saya juga.
493
00:42:31,199 --> 00:42:32,200
Menembak.
494
00:42:33,375 --> 00:42:34,942
Masalah ini belum berakhir, Bravo.
495
00:42:37,641 --> 00:42:38,380
Tidak apa-apa, Miguel.
496
00:42:38,380 --> 00:42:40,078
Ya?
497
00:42:40,078 --> 00:42:42,471
Kita perlu memperhatikan. Keluar dan lihat jalan utama.
498
00:42:42,471 --> 00:42:43,864
Kita semua,
499
00:42:43,864 --> 00:42:47,564
Kami memiliki rumah untuk dibentengi dan seorang kakek untuk dibunuh.
500
00:42:47,564 --> 00:42:49,522
Tunjukkan pada saya semua titik masuknya.
501
00:42:49,522 --> 00:42:51,219
Titik masuk.
502
00:42:51,219 --> 00:42:52,481
Diam.
503
00:45:06,398 --> 00:45:07,268
Hektor.
504
00:45:08,182 --> 00:45:09,967
Apakah niatmu membunuhku?
505
00:45:11,969 --> 00:45:12,970
TIDAK.
506
00:45:13,927 --> 00:45:15,233
Kakek, tidak pernah.
507
00:45:15,233 --> 00:45:17,757
Lalu mengapa kamu datang ke rumahku untuk memberitahuku?
508
00:45:17,757 --> 00:45:20,238
Santana Bravo itu masih hidup
509
00:45:20,238 --> 00:45:21,935
Daripada melakukan sesuatu untuk mengatasinya?
510
00:45:21,935 --> 00:45:23,545
Maksudku, kami tidak bisa.
511
00:45:23,545 --> 00:45:25,765
Ada, ada, tidak ada yang bisa kami lakukan.
512
00:45:25,765 --> 00:45:26,810
Mengikuti.
513
00:45:28,289 --> 00:45:30,857
Nah, kamu harus paham kalau dia punya grup baru sekarang.
514
00:45:30,857 --> 00:45:32,119
Berapa banyak?
515
00:45:32,119 --> 00:45:33,381
Seratus, dua ratus?
516
00:45:35,166 --> 00:45:36,167
TIDAK.
517
00:45:37,951 --> 00:45:40,954
Satu, enam atau tujuh.
518
00:45:42,913 --> 00:45:43,914
Ratus?
519
00:45:47,961 --> 00:45:49,267
Ah, lengkap.
520
00:45:53,662 --> 00:45:54,663
Total?
521
00:45:57,754 --> 00:45:59,364
Jadi begitu.
522
00:45:59,364 --> 00:46:01,801
Jadi kamu lari.
523
00:46:03,803 --> 00:46:05,413
Derai ketipak, kaki kecil.
524
00:46:06,632 --> 00:46:11,898
Seperti gadis kecil yang berteriak?
525
00:46:13,595 --> 00:46:16,990
Tidak, lihat kakek, kamu harus mengerti
526
00:46:16,990 --> 00:46:18,731
Tidak ada yang bisa kami lakukan, oke?
527
00:46:18,731 --> 00:46:19,993
Maksudku, kita sudah mencoba segalanya, kawan.
528
00:46:19,993 --> 00:46:22,039
Orang ini, dia, dia tidak bisa dihentikan.
529
00:46:22,909 --> 00:46:24,563
Apakah kamu melihat beruang itu?
530
00:46:24,563 --> 00:46:25,607
Ya.
531
00:46:26,870 --> 00:46:27,958
Saya tidak menembaknya.
532
00:46:29,263 --> 00:46:31,613
Saya membunuhnya dengan tongkat bengkok dan buah pinus.
533
00:46:39,099 --> 00:46:40,274
Kakek, tolong.
534
00:46:40,274 --> 00:46:44,061
Semuanya bisa dihentikan.
535
00:46:44,061 --> 00:46:45,497
Bukan ini, bukan ini
536
00:46:59,163 --> 00:47:01,905
Hei, ada gunanya kalau kamu punya pistol.
537
00:47:04,124 --> 00:47:06,735
Kita harus menutup semua pintu masuk.
538
00:47:06,735 --> 00:47:07,780
Toko kelontong?
539
00:47:17,572 --> 00:47:18,835
Apa ini?
540
00:47:18,835 --> 00:47:19,836
Terowongan.
541
00:47:21,576 --> 00:47:23,840
Kakek saya menggunakan terowongan ini untuk menyelundupkan keluarga kami.
542
00:47:23,840 --> 00:47:26,581
dan orang lain yang membutuhkan di seberang perbatasan.
543
00:47:26,581 --> 00:47:28,583
Itu disegel selama bertahun-tahun.
544
00:47:28,583 --> 00:47:29,846
Kemudian Trump membangun temboknya.
545
00:47:29,846 --> 00:47:32,022
dan kartel mulai mencari cara
546
00:47:32,022 --> 00:47:33,937
untuk memindahkan produk Anda melintasi perbatasan.
547
00:47:33,937 --> 00:47:35,939
Itu sebabnya Kakek menginginkan tempat ini.
548
00:47:35,939 --> 00:47:37,549
Matteo siap meledakkan segalanya.
549
00:47:37,549 --> 00:47:39,203
Agar mereka meninggalkan kita sendirian.
550
00:47:39,203 --> 00:47:40,639
Dia tidak punya kesempatan.
551
00:47:58,048 --> 00:47:59,310
Apakah ada lampu?
552
00:48:04,968 --> 00:48:07,100
Kenapa kamu tidak memberitahuku sebelumnya?
553
00:48:07,100 --> 00:48:08,623
Aku tidak tahu.
554
00:48:08,623 --> 00:48:10,408
Saya... Saya kira saya tidak ingin Anda berpikir kami terlibat.
555
00:48:10,408 --> 00:48:14,716
Nona, dengar, saya dipenjara selama 28 tahun.
556
00:48:14,716 --> 00:48:15,979
18 di dalam lubang.
557
00:48:17,154 --> 00:48:18,982
Saya tidak menghakimi siapa pun.
558
00:48:42,831 --> 00:48:48,533
♪ Oh, beri aku rumah tempat kerbau berkeliaran ♪
559
00:48:56,019 --> 00:48:59,370
♪ Dimana kamu jarang terluka
560
00:48:59,370 --> 00:49:00,980
Oh sial.
561
00:49:02,634 --> 00:49:06,855
♪ Dan langit tidak berawan sepanjang hari ♪
562
00:49:10,294 --> 00:49:11,382
Biar kutebak.
563
00:49:12,557 --> 00:49:14,385
José-ay José-b?
564
00:49:27,789 --> 00:49:28,877
Halo Manolo.
565
00:49:42,630 --> 00:49:43,980
Ada apa dengan wajahmu?
566
00:49:45,198 --> 00:49:46,721
Ada apa dengan wajahmu?
567
00:49:47,809 --> 00:49:49,463
Ini bukan waktunya untuk omong kosong, kawan.
568
00:49:51,988 --> 00:49:53,337
Apa yang terjadi dengan anak buahku?
569
00:49:54,120 --> 00:49:56,122
Ingin penjelasan klinisnya?
570
00:50:08,352 --> 00:50:11,268
Mari kita berwisata ke Taman Zaitun.
571
00:50:11,268 --> 00:50:13,444
Saya suka Taman Zaitun.
572
00:50:16,273 --> 00:50:18,579
Berhentilah menyakitiku.
573
00:50:18,579 --> 00:50:19,624
Siapa kamu?
574
00:50:24,281 --> 00:50:28,589
Dengar, aku punya sedikit masalah dengan batasan.
575
00:50:28,589 --> 00:50:30,330
Apakah Anda ingin saya melakukan lima jari?
576
00:50:30,330 --> 00:50:33,855
Ibu jari secara teknis bukanlah jari.
577
00:50:33,855 --> 00:50:35,205
Oh, dan sikunya juga tidak.
578
00:50:35,205 --> 00:50:36,206
Itu?
579
00:50:45,606 --> 00:50:47,521
Tembak dia di bola.
580
00:50:47,521 --> 00:50:48,435
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
581
00:50:48,435 --> 00:50:49,480
Bukan liontinnya.
582
00:50:49,480 --> 00:50:50,872
kata Manolo.
583
00:50:50,872 --> 00:50:52,352
Nah, itu namamu?
584
00:50:52,657 --> 00:50:55,834
Ya, ya, seolah-olah kita berteman, tentu saja kita berteman
585
00:50:55,834 --> 00:50:57,401
Ayo teman
586
00:50:57,401 --> 00:50:58,228
Ya?
587
00:50:58,228 --> 00:50:59,403
Apakah Anda punya TikTok?
588
00:50:59,403 --> 00:51:00,578
Tetapi?
589
00:51:00,578 --> 00:51:02,101
Kami punya koneksi, ya?
590
00:51:02,101 --> 00:51:03,320
Aku sedang ingin bicara sekarang.
591
00:51:03,320 --> 00:51:05,365
Ya, ya, ya, ya.
592
00:51:05,365 --> 00:51:06,801
Kita bisa melakukan semua hal tentang TikTok.
593
00:51:06,801 --> 00:51:07,846
Hanya saja, jangan tembak aku di...
594
00:51:11,197 --> 00:51:13,286
Itu sama sekali tidak diperlukan.
595
00:51:14,896 --> 00:51:16,202
Ah
596
00:51:16,855 --> 00:51:18,857
Sekarang aku adalah Barbie sialan
597
00:51:19,945 --> 00:51:20,989
Anda,
598
00:51:22,469 --> 00:51:23,514
Anda
599
00:51:24,950 --> 00:51:27,039
Dan karena kita bersikap serampangan.
600
00:51:30,651 --> 00:51:31,739
Yesus Kristus.
601
00:51:33,654 --> 00:51:35,221
Lebih mirip Nick Fury.
602
00:51:38,964 --> 00:51:41,749
Dan tidak disangka aku meninggalkan rumah dengan penampilan seperti itu.
603
00:51:52,238 --> 00:51:54,066
Itu membingungkan. Itu membingungkan.
604
00:52:03,031 --> 00:52:05,121
Saya hanya berpikir mungkin Anda ingin tahu.
605
00:52:05,121 --> 00:52:06,731
Apa yang kamu hadapi?
606
00:52:06,731 --> 00:52:09,821
Yang lain sama seperti saya, tapi kurang tenang.
607
00:52:22,181 --> 00:52:24,401
Anda telah pergi menemui penyihir itu.
608
00:52:24,401 --> 00:52:26,490
Penyihir itu datang menemuiku.
609
00:52:28,318 --> 00:52:29,580
Yang menjelaskan kebusukan itu.
610
00:52:30,668 --> 00:52:32,844
Itu datang dengan paketnya, aku khawatir.
611
00:52:33,845 --> 00:52:37,283
Dan mereka mengatakan bahwa itu membawa seseorang kembali ke kehidupan yang utuh.
612
00:52:38,197 --> 00:52:39,590
Anda bukanlah diri Anda yang sebenarnya.
613
00:52:39,590 --> 00:52:41,853
Ini adalah paket premium.
614
00:52:41,853 --> 00:52:43,463
Itukah yang dikatakan Bravo?
615
00:52:43,463 --> 00:52:45,291
Apakah kamu berjanji pada temanmu?
616
00:52:55,475 --> 00:52:56,433
Ayo pergi.
617
00:53:19,978 --> 00:53:21,371
Dengan baik.
618
00:53:22,676 --> 00:53:23,677
Dengan baik.
619
00:53:24,678 --> 00:53:25,636
BAGUS.
620
00:53:28,160 --> 00:53:31,250
Saya harus menyebut tempat ini sebagai "pos menjahit".
621
00:53:31,250 --> 00:53:34,601
Anda seorang Rembrandt dalam menjahit, nona.
622
00:53:35,559 --> 00:53:39,519
Eugene, Eugene, kamu terlihat baik, lihat dirimu
623
00:53:40,128 --> 00:53:42,174
Mengapa Anda tidak mencoba membuatnya terlihat lebih baik?
624
00:53:42,174 --> 00:53:44,002
Oh baiklah.
625
00:53:44,872 --> 00:53:46,396
Jika saya punya tangan
626
00:53:46,396 --> 00:53:48,006
Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda.
627
00:53:49,312 --> 00:53:52,663
Apakah menurut Anda kami benar-benar dapat mempercayai Bravo?
628
00:53:53,533 --> 00:53:54,534
Ya.
629
00:53:56,536 --> 00:53:58,973
Ya, tahukah Anda, kami bahkan belum pernah melihat penyihir ini.
630
00:53:58,973 --> 00:54:00,627
dan kacang ajaibnya.
631
00:54:02,238 --> 00:54:03,935
Maksudku bagaimana jika dia tidak ada?
632
00:54:04,892 --> 00:54:07,373
Bagaimana jika dia mempermainkan kita selama ini?
633
00:54:07,373 --> 00:54:08,722
Saya kira kita akan mencari tahu.
634
00:54:10,985 --> 00:54:12,378
Ya ampun.
635
00:54:13,510 --> 00:54:14,511
Sebenarnya?
636
00:54:16,077 --> 00:54:17,078
Sedikit bantuan?
637
00:54:19,820 --> 00:54:20,952
Ayo, selesaikan
638
00:54:33,051 --> 00:54:35,662
Tahu? Lucu sekali cara kami menghabiskan waktu.
639
00:54:36,620 --> 00:54:37,621
Sampai kita kehilangannya.
640
00:54:38,317 --> 00:54:39,753
Anda adalah seorang penyair.
641
00:54:41,364 --> 00:54:42,278
Masukkan ke dalam.
642
00:55:26,931 --> 00:55:28,411
Apa yang saya lakukan?
643
00:55:30,413 --> 00:55:32,415
Aku bahkan tidak ingin hidup.
644
00:55:43,208 --> 00:55:44,818
Semua orang sudah pada posisinya.
645
00:55:44,818 --> 00:55:46,690
Kita harus masuk.
646
00:55:47,517 --> 00:55:49,040
Bagaimana kamu melakukannya?
647
00:55:50,433 --> 00:55:52,217
Bagaimana cara Anda mengembalikannya?
648
00:55:58,354 --> 00:56:00,356
Apakah Anda pernah menikah, Tuan Bravo?
649
00:56:01,269 --> 00:56:03,968
Sekali, dahulu kala.
650
00:56:05,839 --> 00:56:07,188
Namanya Guadalupe.
651
00:56:10,409 --> 00:56:12,150
Dia meninggal karena dia mencintaiku.
652
00:56:15,501 --> 00:56:20,158
Tidakkah kamu akan membawanya kembali jika kamu bisa?
653
00:56:35,608 --> 00:56:36,827
Punggungnya.
654
00:56:39,351 --> 00:56:41,397
Wah, sebuah mobil.
655
00:56:42,485 --> 00:56:44,922
Kecuali mereka badut super atau semacamnya,
656
00:56:44,922 --> 00:56:46,489
Saya tidak terkesan.
657
00:56:47,228 --> 00:56:48,404
Sebuah mobil?
658
00:56:48,404 --> 00:56:50,101
- Ya. - Tunggu, coba kulihat.
659
00:56:51,581 --> 00:56:52,886
Aku akan terkutuk.
660
00:56:52,886 --> 00:56:54,888
Sebenarnya hanya satu mobil.
661
00:56:54,888 --> 00:56:56,107
Bukankah itu omong kosong?
662
00:56:57,325 --> 00:56:58,762
Dimana Miguel?
663
00:57:05,029 --> 00:57:06,509
Dapatkan milikmu
664
00:57:15,387 --> 00:57:16,997
Siapa itu?
665
00:57:16,997 --> 00:57:18,259
Penyihir.
666
00:57:19,870 --> 00:57:22,394
Ya, kita harus melakukan sesuatu.
667
00:57:23,526 --> 00:57:25,484
Tolong Bravo, jangan biarkan aku mati.
668
00:57:25,484 --> 00:57:26,485
Jangan biarkan aku mati
669
00:57:26,485 --> 00:57:27,704
Tolong
670
00:57:28,618 --> 00:57:30,141
Dia hanya menginginkanmu, Bravo.
671
00:57:30,141 --> 00:57:32,317
Mungkin Anda ingin melakukan apa yang wanita itu katakan.
672
00:57:38,149 --> 00:57:39,455
Pindahkan aku.
673
00:58:00,301 --> 00:58:01,346
saya takut.
674
00:58:07,308 --> 00:58:09,702
Dia mencintaimu, Bravo.
675
00:58:12,357 --> 00:58:16,013
Jangan biarkan aku mati.
676
00:58:16,013 --> 00:58:17,754
Semuanya akan baik-baik saja.
677
00:58:19,538 --> 00:58:21,235
Saya akan mengurus ini.
678
00:58:21,235 --> 00:58:22,585
aku bersumpah.
679
00:58:22,585 --> 00:58:24,369
Aku akan mengurus ini, aku bersumpah.
680
00:58:34,901 --> 00:58:36,773
Kamu terlihat baik-baik saja.
681
00:58:41,342 --> 00:58:42,648
Dia milikku, Bravo.
682
00:58:44,737 --> 00:58:46,609
Anda dari semua orang harus mengetahui hal ini.
683
00:58:47,566 --> 00:58:49,089
Dia membuat pilihannya.
684
00:58:50,308 --> 00:58:53,224
Sayangnya, ini bukan solusi yang tepat untuk semua orang yang terlibat.
685
00:58:58,882 --> 00:59:01,275
Bukankah menakjubkan betapa zaman telah berubah?
686
00:59:03,103 --> 00:59:05,236
Aku bahkan tidak memerlukan detonator.
687
00:59:05,236 --> 00:59:06,498
Saya hanya menandai tiga.
688
00:59:10,241 --> 00:59:12,373
Biarkan kau dan aku menyelesaikan ini.
689
00:59:12,373 --> 00:59:14,027
Kakek, hanya kamu dan aku.
690
00:59:15,028 --> 00:59:16,029
Tangan ke tangan?
691
00:59:17,291 --> 00:59:18,379
Oh
692
00:59:22,079 --> 00:59:22,993
Lihat aku.
693
00:59:23,950 --> 00:59:26,126
Hari-hari ini, saya berjuang untuk hidup saya.
694
00:59:26,126 --> 00:59:27,867
Baru saja menaiki tangga.
695
00:59:30,609 --> 00:59:31,567
Katakan ini padaku.
696
00:59:34,004 --> 00:59:37,094
Menurutmu bagaimana reaksi teman undeadmu?
697
00:59:37,094 --> 00:59:41,620
Ketika mereka mengetahui bahwa satu-satunya kesempatan hidup mereka adalah... boom
698
00:59:42,926 --> 00:59:44,971
Mereka pasti ingin kepalamu menjadi sasaran.
699
00:59:46,059 --> 00:59:47,495
Tepat di sebelahmu.
700
00:59:49,672 --> 00:59:52,544
Bayangkan, dua saudara laki-laki.
701
00:59:53,806 --> 00:59:57,070
Berdampingan, kepala di atas tongkat.
702
00:59:57,854 --> 00:59:59,290
Kami tidak pernah bersaudara.
703
01:00:00,900 --> 01:00:03,990
Ya, bukan dengan darah, tapi dengan darah.
704
01:00:06,340 --> 01:00:08,386
Dan itu adalah noda yang tidak akan hilang.
705
01:00:09,822 --> 01:00:11,607
Tidak masalah seberapa keras Anda menggosoknya.
706
01:00:24,707 --> 01:00:26,839
Ayo kita cari, ayo pergi
707
01:00:34,673 --> 01:00:35,631
Bagus?
708
01:00:39,983 --> 01:00:41,027
Kotoran
709
01:00:46,337 --> 01:00:47,991
Astaga, ini mengubah segalanya.
710
01:00:50,341 --> 01:00:51,951
Bru pergi.
711
01:01:09,360 --> 01:01:10,927
Tidak tidak tidak
712
01:01:33,950 --> 01:01:36,343
Anda punya nyali untuk kembali ke sini.
713
01:01:57,190 --> 01:01:58,801
Saya sangat dekat.
714
01:01:59,453 --> 01:02:00,716
Aku sedekat ini.
715
01:02:01,804 --> 01:02:03,196
Anda akan memiliki kesempatan lain.
716
01:02:04,545 --> 01:02:05,546
Anda akan melakukannya.
717
01:02:07,505 --> 01:02:08,506
kamu masih memilikiku
718
01:02:11,509 --> 01:02:14,164
dan seorang wanita tua kecil yang cukup mahir menggunakan senapan
719
01:02:15,513 --> 01:02:16,819
dan gengmu.
720
01:02:19,343 --> 01:02:20,997
Saya tidak punya apa pun untuk ditawarkan kepada Anda sekarang.
721
01:02:20,997 --> 01:02:22,433
Jujur saja dengan mereka.
722
01:02:43,236 --> 01:02:45,804
Saatnya melakukan pekerjaan Tuhan, saudara.
723
01:02:46,587 --> 01:02:48,024
Apapun artinya.
724
01:02:55,292 --> 01:02:56,249
Empat
725
01:02:57,381 --> 01:02:59,905
Apakah itu yang terbaik yang bisa mereka lakukan?
726
01:02:59,905 --> 01:03:00,950
Ayo pergi.
727
01:03:07,434 --> 01:03:08,435
Mata.
728
01:03:14,050 --> 01:03:15,529
Apa yang mereka lakukan sekarang?
729
01:03:16,226 --> 01:03:17,227
Tidak ada apa-apa.
730
01:03:22,406 --> 01:03:24,538
Bukan apa-apa.
731
01:03:27,454 --> 01:03:29,543
Minggir, Tommy Lasorda.
732
01:03:30,675 --> 01:03:31,719
Eh?
733
01:03:33,199 --> 01:03:35,636
Saya akan menaruh beberapa kue ke dalam keranjang.
734
01:03:35,636 --> 01:03:38,465
Oh, ambilkan itu, Piala Stanley.
735
01:03:39,640 --> 01:03:41,207
Dia punya rencana.
736
01:04:02,794 --> 01:04:05,144
Saatnya untuk memasang wajah tegas.
737
01:04:11,672 --> 01:04:13,196
Wah.
738
01:04:14,588 --> 01:04:15,633
Oh sial
739
01:04:16,852 --> 01:04:18,592
Sticky dieksploitasi
740
01:04:19,289 --> 01:04:20,551
Kotoran.
741
01:04:20,551 --> 01:04:22,379
Saya pikir itu adalah sebuah rudal.
742
01:04:22,379 --> 01:04:23,859
Berengsek.
743
01:04:23,859 --> 01:04:25,512
Kotoran.
744
01:04:25,512 --> 01:04:28,037
Mereka akan meledakkan kita semua.
745
01:04:32,215 --> 01:04:33,694
Brengsek, itu Sticky
746
01:04:33,694 --> 01:04:35,000
Itu lengket.
747
01:04:40,223 --> 01:04:41,877
Sialan.
748
01:04:42,921 --> 01:04:44,444
Itu tidak adil.
749
01:04:47,708 --> 01:04:49,885
Apa yang akan kita lakukan sekarang, Bravo?
750
01:05:08,381 --> 01:05:09,948
Jadi apa itu rencana B?
751
01:05:12,908 --> 01:05:14,692
Dimana benda ini meludah?
752
01:05:14,692 --> 01:05:16,868
Sebuah pabrik yang ditinggalkan di sisi Meksiko.
753
01:05:32,884 --> 01:05:35,191
Jangan biarkan dia pergi, bajingan.
754
01:05:40,674 --> 01:05:42,459
Terus bergerak, terus bergerak.
755
01:05:45,418 --> 01:05:46,419
Oh sial
756
01:05:48,073 --> 01:05:49,857
Tidak ada wanita, mundurlah
757
01:05:49,857 --> 01:05:50,902
Dapatkan mereka
758
01:05:58,301 --> 01:06:00,259
Saya tidak bisa menghubungi Bravo dan wanita itu
759
01:06:00,259 --> 01:06:01,521
Kotoran
760
01:06:08,093 --> 01:06:09,225
mengambil api
761
01:06:14,056 --> 01:06:15,971
Tommy
762
01:06:37,818 --> 01:06:40,125
Oke, Lasorda, ayo berangkat.
763
01:06:42,301 --> 01:06:43,563
Ah.
764
01:06:57,403 --> 01:06:59,101
Saya pikir akan ada lebih banyak lagi.
765
01:06:59,101 --> 01:07:00,232
Akan ada.
766
01:07:01,146 --> 01:07:02,495
Ayolah, kapan saja
767
01:07:02,495 --> 01:07:03,583
Jika kamu tinggal, aku akan tinggal.
768
01:07:03,583 --> 01:07:05,020
Kami akan berada tepat di belakang Anda.
769
01:07:05,020 --> 01:07:06,586
Tidak bagus.
770
01:07:06,586 --> 01:07:08,501
Percayalah, Mia.
771
01:07:08,501 --> 01:07:09,763
Ayo pergi.
772
01:07:19,991 --> 01:07:22,950
Oke, ayo kumpulkan semua granat ini.
773
01:07:22,950 --> 01:07:25,518
dan meledakkan tempat ini di mana-mana.
774
01:07:25,518 --> 01:07:26,824
Bukan kamu, teman lama.
775
01:07:27,999 --> 01:07:29,696
Semuanya sudah selesai di sini.
776
01:07:29,696 --> 01:07:32,351
Hei, ini bukan terserah kamu.
777
01:07:32,351 --> 01:07:33,483
Sebenarnya itu benar.
778
01:07:34,310 --> 01:07:35,833
Di situlah tempat kita berada.
779
01:07:35,833 --> 01:07:39,228
Anda masih memiliki kehidupan, manfaatkanlah.
780
01:07:39,228 --> 01:07:42,100
Ya, keluarlah dan lakukan sesuatu yang baik seperti,
781
01:07:42,100 --> 01:07:43,971
Selamatkan beberapa anak kucing atau semacamnya.
782
01:07:46,844 --> 01:07:48,889
Mari kita melakukannya lagi kapan-kapan.
783
01:07:48,889 --> 01:07:50,282
Apakah Anda ingat berlian merah itu?
784
01:07:50,282 --> 01:07:52,806
Apa yang hilang selama pekerjaan di San Antonio itu?
785
01:07:53,981 --> 01:07:55,200
Sial, kamu menjijikkan.
786
01:07:57,072 --> 01:07:58,595
Manfaatkan mereka dengan baik.
787
01:08:02,947 --> 01:08:04,209
Mari kita ledakkan tempat ini.
788
01:08:04,209 --> 01:08:05,558
Saat Anda membacanya.
789
01:08:06,516 --> 01:08:08,909
Itu sangat menyenangkan, Nak.
790
01:08:46,643 --> 01:08:48,035
Di manakah lokasi Bravo?
791
01:08:48,035 --> 01:08:51,691
Entahlah mija, kita harus pergi, kita harus pergi.
792
01:08:53,171 --> 01:08:54,390
Dolores.
793
01:09:50,141 --> 01:09:51,490
- Ahhh - Ibumu...
794
01:10:00,978 --> 01:10:02,022
Dan
795
01:10:02,414 --> 01:10:03,502
Bagus sekali
796
01:10:05,200 --> 01:10:06,853
Bagus sekali
797
01:10:10,074 --> 01:10:11,684
Carmela, tidak, tidak
798
01:10:16,689 --> 01:10:18,343
Karmela
799
01:10:23,870 --> 01:10:25,132
Lupe.
800
01:10:29,572 --> 01:10:32,836
Tidak, kamu tidak bisa mati demi aku, Bravo.
801
01:10:35,317 --> 01:10:36,753
terus menggali
802
01:10:42,759 --> 01:10:44,326
nih nih
803
01:10:57,600 --> 01:10:59,123
Bagus.
804
01:11:03,997 --> 01:11:05,956
- Bagus - Ayo berangkat
805
01:11:07,479 --> 01:11:08,915
- Dia tidak bernapas, - Aku tahu.
806
01:11:08,915 --> 01:11:10,003
Dia tidak bernapas.
807
01:11:17,097 --> 01:11:19,012
Bagus sekali, bagus sekali
808
01:11:22,189 --> 01:11:26,759
Saya tahu, [berbicara dalam bahasa asing].
809
01:11:28,544 --> 01:11:29,632
TIDAK
810
01:11:29,632 --> 01:11:32,112
Kita harus pergi, kita harus pergi, ya.
811
01:11:32,112 --> 01:11:33,810
Dia sudah mati, sayang.
812
01:11:33,810 --> 01:11:35,246
Kita harus pergi, ayo.
813
01:11:43,602 --> 01:11:44,734
TIDAK.
814
01:11:54,178 --> 01:11:55,571
Ambil ini.
815
01:12:29,039 --> 01:12:30,214
Ikutlah dengan ibu.
816
01:12:33,086 --> 01:12:34,261
Ikutlah dengan ibu.
817
01:12:40,659 --> 01:12:42,008
Ya
818
01:12:42,008 --> 01:12:43,270
Ah, bagus sekali.
819
01:12:48,798 --> 01:12:50,887
Saya pikir saya sedang mencium malaikat.
820
01:13:24,703 --> 01:13:26,096
Ayo pergi
821
01:13:26,096 --> 01:13:27,619
Halo teman teman.
822
01:13:41,764 --> 01:13:43,679
Apakah kamu ingat kita dulu sering bermain di sini ketika kita masih kecil?
823
01:13:43,679 --> 01:13:44,984
Sembunyikan dan cari.
824
01:13:44,984 --> 01:13:48,074
Tentu saja saat itu adalah kebun alpukat.
825
01:13:50,512 --> 01:13:51,469
Apakah kamu ingat saat kita terjatuh dari...?
826
01:14:04,700 --> 01:14:07,093
Bunuh aku, aku sudah mati dua kali hari ini.
827
01:14:09,400 --> 01:14:10,488
Tapi biarkan dia.
828
01:14:11,794 --> 01:14:17,626
Maaf, kami membuat kesepakatan, peternakan Anda atau hidup Anda.
829
01:14:19,454 --> 01:14:21,499
Dia memilih dengan tidak bijaksana.
830
01:14:21,499 --> 01:14:22,761
Saya suka Guadalupe Anda.
831
01:14:25,198 --> 01:14:28,245
Sungguh lucu bagaimana segala sesuatunya menjadi seperti lingkaran penuh, Anda tahu?
832
01:14:44,174 --> 01:14:45,741
Miguel.
833
01:14:50,223 --> 01:14:51,442
Untuk Lupe.
834
01:15:22,604 --> 01:15:24,519
Dan ini untuk Matteo.
835
01:15:35,094 --> 01:15:37,270
Ah, ah, ah, lihat aku bajingan.
836
01:15:37,270 --> 01:15:38,576
Lihat aku.
837
01:15:45,148 --> 01:15:48,325
Aku ingin wajahku menjadi yang terakhir kamu lihat.
838
01:16:10,652 --> 01:16:12,958
Berikan aku tempat duduk di dekat api unggun, kawan.
839
01:16:28,539 --> 01:16:30,149
Dan sekarang bagaimana?
840
01:16:30,149 --> 01:16:32,021
Bangun kembali, entah bagaimana.
841
01:16:32,021 --> 01:16:33,631
Ini tidak akan mudah.
842
01:16:33,631 --> 01:16:34,763
Saya akan mengaturnya.
843
01:16:42,248 --> 01:16:44,729
Di sini, ini mungkin membuatnya lebih mudah.
844
01:16:45,687 --> 01:16:50,648
Berlian merah dalam keadaan kasar, milik Tommy Lasorda.
845
01:16:50,648 --> 01:16:52,781
Dimana aku menyimpannya?
846
01:16:52,781 --> 01:16:53,999
Anda tidak ingin tahu
847
01:16:55,653 --> 01:16:56,698
Tomas.
848
01:16:57,568 --> 01:16:59,614
Anda bisa tinggal, Anda tahu?
849
01:17:01,920 --> 01:17:04,749
Tolong, saya bisa membayarmu dengan berlian.
850
01:17:07,143 --> 01:17:09,406
Tidak, mija, aku punya rencana lain.
851
01:17:12,322 --> 01:17:13,976
Aku harus pergi Carmelita.
852
01:17:20,983 --> 01:17:22,245
Aku akan melakukannya, aku akan melakukannya.
853
01:17:27,554 --> 01:17:28,555
Wanita
854
01:17:45,660 --> 01:17:49,751
Menurutku, tidak ada tempat lain di bumi
855
01:17:49,751 --> 01:17:51,491
Lebih indah dari ini.
856
01:17:53,580 --> 01:17:54,581
Menakjubkan.
857
01:17:55,844 --> 01:17:58,368
Tempat terindah, sisi surga ini.
858
01:17:59,456 --> 01:18:04,113
Akhir-akhir ini mija, aku berpikir, aku lelah.
859
01:18:05,201 --> 01:18:07,943
Saya telah melakukan apa yang harus saya lakukan di sini.
860
01:18:07,943 --> 01:18:09,292
Dan sekarang...
861
01:18:11,076 --> 01:18:12,469
...Meyakini...
862
01:18:13,557 --> 01:18:15,515
Saya siap untuk melanjutkan.
863
01:18:19,128 --> 01:18:20,956
Aku hanya ingin bersamamu, sayang.
864
01:18:23,654 --> 01:18:24,699
Belum, sayangku.
865
01:18:25,961 --> 01:18:29,486
Tubuh Anda akan sembuh dan begitu pula jiwa Anda.
866
01:18:30,617 --> 01:18:32,968
Masih banyak yang harus kamu lakukan, Santana.
867
01:18:49,201 --> 01:18:51,203
Hei, [berbicara dalam bahasa asing].
868
01:18:53,771 --> 01:18:55,294
Bravo dan tangan
869
01:18:59,342 --> 01:19:01,953
Hati-hati, tangan mati berjalan
870
01:19:05,565 --> 01:19:08,743
Menurutku ini adalah awal dari persahabatan yang indah.
56727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.