All language subtitles for Seaquest DSV S03E13 Weapons of War-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,960 Tim ... - What? 2 00:00:09,988 --> 00:00:11,664 Hey, Tim. - Yes... 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,159 Tim, do you want to go a little slower? - What is it, Tony? 4 00:00:14,185 --> 00:00:15,910 We're going to play poker. 5 00:00:15,936 --> 00:00:19,970 Someone has to keep an eye on Lucas. Ford, thinks he's counting the cards again. 6 00:00:20,006 --> 00:00:23,447 I can't, I'm going to chat. - Again. Come on, cards are better. 7 00:00:23,474 --> 00:00:26,330 With Kimura. - The girl from the agricultural colony. 8 00:00:26,356 --> 00:00:27,628 I have to go. 9 00:00:27,654 --> 00:00:30,553 Maybe you need a little more play poker with friends. 10 00:00:30,580 --> 00:00:33,038 And not much more for it sit on that computer. 11 00:00:33,064 --> 00:00:36,304 You say that when you have one like girl. 12 00:00:42,292 --> 00:00:48,323 I dreamed again last night. - Are you going to tell me which one? 13 00:00:48,350 --> 00:00:51,680 The dream that I finally see your face. 14 00:00:52,298 --> 00:00:58,582 In French weather ... why? - Do you still have to ask that? 15 00:00:59,313 --> 00:01:03,383 I thought you thought it was tonight. 16 00:01:04,492 --> 00:01:09,002 And Spanish? - I'm tired of Spanish. 17 00:01:09,028 --> 00:01:12,032 Have you not learned another language yet? 18 00:01:13,276 --> 00:01:17,635 If you are not careful, I only speak German with you. 19 00:01:18,041 --> 00:01:21,131 Only if you endanger my limits. 20 00:01:21,194 --> 00:01:27,343 Yes ... no ... not on the first date. - Don't say you have other plans. 21 00:01:27,911 --> 00:01:33,826 I hoped I would meet your parents. See the videos that you keep talking about. 22 00:01:33,852 --> 00:01:38,369 Are you crazy. It is as if a crash course wants from, captain blade game. 23 00:01:39,023 --> 00:01:42,181 I exchange your parents for Hudson, whenever you want. 24 00:01:42,207 --> 00:01:45,248 Are you going to tell about your dream or not? 25 00:01:46,772 --> 00:01:48,433 Well... 26 00:01:50,809 --> 00:01:51,904 What do you want to know? 27 00:01:51,930 --> 00:01:55,317 Whether or not you will be disappointed when you will finally see me. 28 00:01:55,505 --> 00:01:58,337 You can't disappoint me. 29 00:01:58,364 --> 00:02:01,408 Of course, you can now also show yourself. 30 00:02:01,434 --> 00:02:06,314 We agreed, Tim. When we see each other, it is eye to eye. 31 00:02:06,419 --> 00:02:10,796 I can not wait to meet you. - Do not worry. Just... 32 00:02:10,818 --> 00:02:14,987 Two more hours, eight minutes and 24 seconds. 33 00:02:15,053 --> 00:02:18,782 Attention, officers to their stations. This is not an exercise. 34 00:02:21,322 --> 00:02:23,898 Tim, what's happening? - I don't have time, I have to go. 35 00:02:23,925 --> 00:02:28,843 Tim, are you coming tonight? - I don't think I'll survive. 36 00:02:31,442 --> 00:02:34,040 Bye... 37 00:02:35,004 --> 00:02:39,490 Mr. O'Neill, we have an SOS signal. 38 00:02:39,516 --> 00:02:42,009 Put it on the screen. - Yes, sir. 39 00:02:44,196 --> 00:02:48,335 Login in, on the screen. - SOS ... 40 00:02:48,357 --> 00:02:51,478 We urgently need help. If anyone can hear me? 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,830 This is Captain Oliver Hudson's Seaquest. What is your problem? 42 00:02:54,896 --> 00:02:59,439 I'm commander Vargas, from the UEO base Nicobar. 43 00:02:59,665 --> 00:03:03,525 We have been attacked. The defense has been broken. 44 00:03:03,547 --> 00:03:06,087 The attacker is unknown. There are many victims. 45 00:03:06,113 --> 00:03:11,061 Mr. Ford, set sail for the Nicobar. Maximum speed. 46 00:03:11,087 --> 00:03:13,460 All stations. Prepare for maximum speed. 47 00:03:13,486 --> 00:03:18,074 All energy to the propeller. Open the rear propellers. 48 00:03:20,300 --> 00:03:24,191 We urgently need help. - Turbo drive switched on. 49 00:03:24,228 --> 00:03:27,334 Control system has been adjusted. - Continue. 50 00:03:29,481 --> 00:03:32,602 SeaQuest, can you help us? 51 00:03:34,403 --> 00:03:40,415 Contact them back, Mr. O'Neil. - I can't, I lost them. 52 00:04:55,209 --> 00:04:58,188 Scan for enemy ships. - No, sir. 53 00:04:58,210 --> 00:05:01,540 Whoever did this has long gone. - Mr. O'Neill. 54 00:05:01,562 --> 00:05:06,601 Nothing, just noise. - Report sensors, not survivors. 55 00:05:06,627 --> 00:05:09,471 Captain, they could even do the do not reach rescue capsules. 56 00:05:09,498 --> 00:05:10,816 That's weird... 57 00:05:12,974 --> 00:05:14,963 Commander? - O'Neill ... 58 00:05:14,989 --> 00:05:17,384 Give me the maximum magnification, of the probe images. 59 00:05:17,410 --> 00:05:19,005 Yes, sir. 60 00:05:22,811 --> 00:05:25,971 The defense system is still intact. 61 00:05:25,993 --> 00:05:29,533 Whoever did this knew the defense. 62 00:05:29,555 --> 00:05:33,723 The base has certainly been destroyed while it has sent the SOS. 63 00:05:34,659 --> 00:05:36,781 Thank you. 64 00:05:37,701 --> 00:05:42,790 Commander, Wolenczak. I want immediately full tactical analysis of the attack. 65 00:05:42,864 --> 00:05:44,557 Increase to alarm phase one. 66 00:05:44,583 --> 00:05:49,066 Submarine hunters on exploration. Prepare all stations for combat. 67 00:05:49,092 --> 00:05:54,422 Mr. O'Neill, shut down the entire communications network in this sector, scan for any sound or signal. 68 00:05:54,448 --> 00:05:57,302 We are not leaving until we know who is responsible. 69 00:05:57,328 --> 00:06:01,336 Yes, sir. - Lieutenant Henderson, the bridge is yours. 70 00:06:03,568 --> 00:06:05,754 I can't believe it, Tony. 71 00:06:06,342 --> 00:06:10,418 The first date in eleven years and I let her sit. 72 00:06:10,444 --> 00:06:14,298 Yes ... those guys from the base, share in your pain. 73 00:06:19,389 --> 00:06:24,232 Presence of an unusual laser plasma, in the collision of the particles. 74 00:06:24,258 --> 00:06:27,646 Let me believe that it was not an attack by Macronesia. 75 00:06:27,672 --> 00:06:29,571 I was afraid of that. 76 00:06:30,324 --> 00:06:34,031 We have reason to think that the attack since the Chada happened. 77 00:06:34,145 --> 00:06:36,483 The Chada has not seen anyone. 78 00:06:36,510 --> 00:06:40,454 Since being the de Montagnards federation destroyed the Andaman Sea. 79 00:06:40,906 --> 00:06:43,571 Even the Macronesia do not dare to do anything. 80 00:06:43,597 --> 00:06:48,184 What is the reason why the UEO became the basis attacked after 15 years of isolation? 81 00:06:48,352 --> 00:06:51,473 Maybe the attack was not without any reason. 82 00:06:51,495 --> 00:06:55,030 The Nicobar base was a secret base. 83 00:06:55,056 --> 00:06:58,491 We have overheard conversations along the Macronesia border. 84 00:06:58,517 --> 00:07:02,685 Six months ago, in the free zone, a 7 agent killed. 85 00:07:02,745 --> 00:07:07,685 But not after he had reported that the Chada one was testing new stealth technology. 86 00:07:07,712 --> 00:07:11,687 more advanced than that of the UEO or Macronesia. 87 00:07:11,713 --> 00:07:16,027 The type of submarine hunter that the automated defense of the base. 88 00:07:16,054 --> 00:07:19,433 Probably, scans the basics Nicobar the last six months. 89 00:07:19,459 --> 00:07:22,417 The activities of the Chada movement, at the Andaman base. 90 00:07:22,443 --> 00:07:27,059 Destroy a UEO base, full of officers. To say, do you interfere with your own business? 91 00:07:27,113 --> 00:07:30,758 I hope so, the only thing is they want to tell. 92 00:07:31,037 --> 00:07:33,065 What do we do? 93 00:07:33,092 --> 00:07:37,913 Captain. The city is rich, adjacent to UEO zone. And on the Tjaada, Macronesia areas. 94 00:07:38,009 --> 00:07:41,429 This is the only place in the Indian Ocean where trade takes place. 95 00:07:41,455 --> 00:07:43,808 without the danger of war. 96 00:07:43,834 --> 00:07:46,891 Until the UEO with an official answer come on this attack. 97 00:07:46,913 --> 00:07:52,234 I expect Seaquest to be our interests protects in the area. 98 00:08:00,804 --> 00:08:03,446 I can't wait to see you. 99 00:08:04,453 --> 00:08:06,856 We have internet ... _ That's not good enough. 100 00:08:08,528 --> 00:08:10,342 I don't deserve this luck. 101 00:08:10,364 --> 00:08:11,854 What do you mean? 102 00:08:12,589 --> 00:08:15,265 Nobody was ever so eager, to see me. 103 00:08:15,291 --> 00:08:18,334 Maybe nobody is ever so eager been to see me. 104 00:08:19,322 --> 00:08:22,896 We're made for each other, right? - I think so too. 105 00:08:22,922 --> 00:08:26,462 That's why I stole a shuttle. - What do you have? 106 00:08:26,488 --> 00:08:29,924 When you didn't come, I did stole a shuttle from the colony. 107 00:08:29,934 --> 00:08:34,312 Give me your location and I will come. - Are you crazy? 108 00:08:34,338 --> 00:08:37,229 This is a military vessel, you can't do that. 109 00:08:37,251 --> 00:08:40,924 Why not? I'm already very close ... 110 00:08:40,950 --> 00:08:42,963 Where are you exactly? 111 00:08:42,989 --> 00:08:46,408 Right at the Nicobar height. Why? 112 00:08:46,434 --> 00:08:48,069 Oh no ... 113 00:08:49,387 --> 00:08:51,893 Do you know how close you are to the Tjaada border? 114 00:08:51,920 --> 00:08:52,964 So what? 115 00:08:53,389 --> 00:08:57,872 You have to go back. - I don't have much fuel left. 116 00:08:58,451 --> 00:09:00,637 Tell me where you are. 117 00:09:05,012 --> 00:09:07,522 All right, Kimura. 118 00:09:08,832 --> 00:09:14,498 Send me your coordinates, go to a safe one and don't show up. Whatever happens. 119 00:09:20,700 --> 00:09:25,990 How many times do we have to go on reconnaissance mission? I can do the patrols in my sleep. 120 00:09:26,012 --> 00:09:28,625 You have to be thankful for all those extra training hours. 121 00:09:32,820 --> 00:09:35,328 You know, I'll see you soon. 122 00:09:41,625 --> 00:09:42,870 What are you doing? 123 00:09:42,896 --> 00:09:45,438 I have no service. I use my pass for the shuttle. 124 00:09:45,570 --> 00:09:49,110 Your pass is on shore for leave and it is still yellow alert. 125 00:09:51,656 --> 00:09:53,389 I know what you are doing. 126 00:09:54,406 --> 00:09:57,291 She is not worth it, the you ruin your career. 127 00:09:57,313 --> 00:10:00,669 Tony, I can't explain. She's in serious trouble, okay. 128 00:10:00,696 --> 00:10:03,678 If it's that serious, You gotta tell Captain Hudson. 129 00:10:03,705 --> 00:10:07,872 He won't help me. I have to do it myself. 130 00:10:11,101 --> 00:10:14,816 You are going to desert. - That is not entirely correct. 131 00:10:20,571 --> 00:10:24,317 You know what Captain Hudson, are you going to do? 132 00:10:26,001 --> 00:10:29,621 Are you going to risk your court martial? for a date? 133 00:10:33,544 --> 00:10:38,552 This is ridiculous. - You know what's ridiculous, Tony? 134 00:10:38,578 --> 00:10:41,009 I had no life before seaquest disappeared. 135 00:10:41,608 --> 00:10:44,836 And ten years later, I don't remember the people who knew. 136 00:10:45,854 --> 00:10:48,293 I don't even know why I signed have got. 137 00:10:48,528 --> 00:10:52,638 Kimura is the only thing can make me happy. 138 00:10:52,664 --> 00:10:57,213 She's the only thing that means anything to me. And if something would happen to her through me. 139 00:10:57,730 --> 00:10:59,694 I could never forgive that. 140 00:11:02,951 --> 00:11:05,303 I'm going to the docking clamp let loose, Tony. 141 00:11:06,786 --> 00:11:08,552 I have no intention of to leave. 142 00:11:23,527 --> 00:11:26,889 We register an automatic location signal. 143 00:11:26,957 --> 00:11:30,419 Someone took one of our shuttles. - Are you sure? 144 00:11:30,441 --> 00:11:34,191 Yes. Shuttle MR-7. Go towards the Tjaada border. 145 00:11:34,213 --> 00:11:35,896 Captain, come to the bridge. 146 00:11:35,922 --> 00:11:39,423 Shuttle MR-7, here is Commander Ford. Answer. 147 00:11:39,449 --> 00:11:43,989 I repeat. Here, Commander Ford. You must return to Seaquest immediately. 148 00:11:44,015 --> 00:11:47,522 I hope this is the most beautiful woman in the world. - Are you going to answer? 149 00:11:47,548 --> 00:11:51,599 Keep scanning for a shuttle. - What is that? 150 00:11:52,669 --> 00:11:55,393 Proximity alarm, something is coming closer. 151 00:11:55,419 --> 00:11:59,137 I see an undefined contact our launch lock, towards our shuttle. 152 00:11:59,180 --> 00:12:03,102 What is our shuttle doing there? - We don't know, sir. 153 00:12:03,128 --> 00:12:06,178 Send the submarines on course, to intercept. 154 00:12:06,204 --> 00:12:09,410 Is it she? - I don't know, I can't confirm it. 155 00:12:09,705 --> 00:12:13,633 See how fast that thing goes? - Signals everywhere. 156 00:12:13,766 --> 00:12:19,610 Unless your girlfriend with a super fast torpedo speed, we can better manage ourselves 157 00:12:22,830 --> 00:12:26,247 Fredricks is ready to leave, but Piccolo cannot be found. 158 00:12:26,269 --> 00:12:29,790 It is hanging on our tail. - The shuttle can't get any faster, Tony. 159 00:12:31,054 --> 00:12:35,898 That was a screw, they pass us by. - Oh my God. 160 00:12:35,924 --> 00:12:38,522 What? - It comes straight at us. 161 00:12:47,130 --> 00:12:49,776 I have a message on our call frequency, captain. 162 00:12:49,802 --> 00:12:52,086 On screen. - Now... 163 00:13:01,221 --> 00:13:06,328 This is Lieutenant Heiko Kimura of the Tjaada submarine fleet. 164 00:13:06,354 --> 00:13:09,685 I hereby request an escort to your submarine. 165 00:13:09,802 --> 00:13:14,254 And asylum of the United Earth Oceans Organization. 166 00:13:23,780 --> 00:13:28,716 Mr. Ford said you neglected your duty, to go on a date? 167 00:13:28,790 --> 00:13:31,597 There is no excuse for my behavior ... - You're right... 168 00:13:32,006 --> 00:13:34,871 Two hundred years ago, you were shot. For something like that. 169 00:13:34,897 --> 00:13:36,426 We have reason to believe ... 170 00:13:36,452 --> 00:13:41,312 I would shut up Mr. Piccolo. You almost accused your field commissioner. 171 00:13:41,338 --> 00:13:44,034 Until the UEO investigates this incident has. 172 00:13:44,060 --> 00:13:46,921 Until then you are suspended. And you stay in your cabin. 173 00:13:46,956 --> 00:13:48,233 Yes, sir. 174 00:14:07,390 --> 00:14:09,608 Down with them .... 175 00:14:30,514 --> 00:14:34,782 She has no mini nuclear weapons, tracer or radioactive isotopes. 176 00:14:34,804 --> 00:14:39,424 It does have a complex electronic network, Totally in her brain cortex. 177 00:14:39,450 --> 00:14:43,933 It is not an explosives or tracking device. 178 00:14:43,959 --> 00:14:47,724 If she has a bug, it's definitely one I can't find. 179 00:14:47,794 --> 00:14:51,334 Analyze the submarine, Wolenczak. - Yes, sir. 180 00:14:57,273 --> 00:15:00,484 Lieutenant commander, you have a lot to explain. 181 00:15:00,510 --> 00:15:05,202 You are certainly Captain Hudson. Tim often told you about you. 182 00:15:05,228 --> 00:15:08,616 Nice ... Mr. Ford, take her away. 183 00:15:11,891 --> 00:15:16,327 The last six months I have one online relationship with Lieutenant O'Neill. 184 00:15:16,464 --> 00:15:20,115 To collect information, I need. For my desertion. 185 00:15:20,351 --> 00:15:24,295 I knew nothing about my origin or my intentions. 186 00:15:24,349 --> 00:15:26,503 How could he not know that? 187 00:15:28,223 --> 00:15:32,897 I directed my connection through anonymous connections all over the world. 188 00:15:32,919 --> 00:15:35,538 He could not know it in any way. 189 00:15:37,110 --> 00:15:41,382 You have more important problems then Lieutenant O'Neill. 190 00:15:41,404 --> 00:15:45,991 I came here with one Saju class submarine. 191 00:15:46,013 --> 00:15:52,194 And data about military technology and future plans. 192 00:15:52,221 --> 00:15:54,272 In exchange for what? 193 00:15:54,299 --> 00:15:58,572 Free passage to the UEO territory. 194 00:15:59,571 --> 00:16:04,243 As long as the Chada think I am here, they will me and the submarine hunter trying to get back. 195 00:16:04,292 --> 00:16:08,042 They are going to wage war with the UEO, for a defector? 196 00:16:08,317 --> 00:16:12,072 Six months ago, I came in contact with an agent from section 7. 197 00:16:12,098 --> 00:16:15,027 Chada security discovered my conversations with him. 198 00:16:15,053 --> 00:16:17,795 And they killed him. - Totally correct. 199 00:16:19,776 --> 00:16:24,965 Eight hours ago, I escaped. I am sure of that attack on the Nicobar base. 200 00:16:24,991 --> 00:16:28,039 Was an attempt at theirs to recover ownership. 201 00:16:28,065 --> 00:16:33,654 I'm sure Captain Hudson can do your safety guarantee on board until you are transported. 202 00:16:33,680 --> 00:16:36,068 I didn't ask that. 203 00:16:40,265 --> 00:16:41,942 Mr.Ford ... 204 00:16:43,431 --> 00:16:47,563 Take Lieutenant Commander to her cabin. Always monitored. 205 00:16:48,178 --> 00:16:51,455 I must get out of this area immediately. 206 00:16:52,393 --> 00:16:54,185 Will be noted. Mr. Ford ... 207 00:17:02,485 --> 00:17:05,476 The only thing we know is that she forced two officers. 208 00:17:05,502 --> 00:17:08,492 And the Seaquest and the crew endangered. 209 00:17:08,747 --> 00:17:12,527 Even if her story is true. I feel myself uncomfortable, with her on board. 210 00:17:12,553 --> 00:17:17,494 Seaquest is on a mission in the trade zone. When we know that the zone is safe. 211 00:17:17,520 --> 00:17:20,015 Shall we transport her? 212 00:17:20,041 --> 00:17:22,241 Yes sir. 213 00:17:28,113 --> 00:17:32,107 The submarine hunter has no, part of Macronesia or UEO. 214 00:17:32,144 --> 00:17:35,146 As far as I can see, it is made entirely by Tjaada. 215 00:17:35,826 --> 00:17:38,936 Generator, weapons and sets possibility. 216 00:17:38,962 --> 00:17:42,718 Are much more advanced than our hunters. 217 00:17:42,819 --> 00:17:48,341 But we have one advantage, it is quite a lot lighter armored than our submarines. 218 00:17:48,367 --> 00:17:52,060 But hard to hit. - It depends on the pilot. 219 00:17:52,086 --> 00:17:56,988 The pilot's helmet is connected with her nervous system. 220 00:17:57,164 --> 00:18:00,601 Same as Fredrick's chip, but more advanced. I apologize. 221 00:18:00,623 --> 00:18:01,794 No problem. 222 00:18:01,820 --> 00:18:06,203 The controls and weapons are controlled through the pilot's mind. 223 00:18:07,230 --> 00:18:11,700 UEO has tested this technology for years, but they stopped the investigation. 224 00:18:11,722 --> 00:18:16,819 Because, implanting in the nervous system, violate human rights. 225 00:18:16,845 --> 00:18:18,849 Is there any good news? 226 00:18:20,360 --> 00:18:23,820 It has no rescue capsule. 227 00:18:23,846 --> 00:18:28,643 Apparently the Tjaada pilots, not expected back without their transportation. 228 00:18:30,458 --> 00:18:31,641 Yes? 229 00:18:31,667 --> 00:18:35,374 We register a lot of traffic, along the Macronesia border. 230 00:18:35,401 --> 00:18:38,417 Attach long distance scanners fights. 231 00:18:38,457 --> 00:18:41,808 I think the Chada is a Macronesia border post, has attacked. 232 00:18:41,830 --> 00:18:43,999 Are we within reach to help? 233 00:18:44,348 --> 00:18:48,425 No, sir. But Macronesia union sends troops across the border. 234 00:18:48,480 --> 00:18:51,139 Those bastards, drag everyone along in the war. 235 00:18:52,579 --> 00:18:54,567 Do you have an order, sir. 236 00:18:55,905 --> 00:18:58,731 Hold position, commander. - Yes, sir. 237 00:19:20,218 --> 00:19:23,871 What are your people planning? - This submarine has not yet moved. 238 00:19:23,945 --> 00:19:30,000 I said I don't provide information, as long as I am not sure about my safety. 239 00:19:30,509 --> 00:19:35,201 Your safety depends on how much information you share with us. 240 00:19:35,223 --> 00:19:39,182 Do you know Tjaada diplomacy? - What do you want to say? 241 00:19:39,204 --> 00:19:44,038 There is no diplomacy there. By the destroy the border post in the trade zone. 242 00:19:44,064 --> 00:19:47,689 Kindly ask me to to return. 243 00:19:47,715 --> 00:19:50,478 We have an order for the trade zone. 244 00:19:50,504 --> 00:19:53,638 Let me go before the Tjaada you destroyed. 245 00:19:53,664 --> 00:19:56,156 The largest submarine of the UEO. 246 00:19:56,182 --> 00:19:59,573 Is not as easy as one destroy helpless border post. 247 00:20:00,257 --> 00:20:06,470 They need six days to complete the interface to link to the brains of the pilots. 248 00:20:06,999 --> 00:20:09,293 The pilot is conscious. 249 00:20:09,320 --> 00:20:14,414 While the surgeon cuts from under the backbone up to the skull to place the hardware. 250 00:20:15,694 --> 00:20:21,241 Every touch of the surgeon his hand. Feels like an indescribable pain. 251 00:20:24,334 --> 00:20:29,019 Only three out of ten pilots, survive the operation. 252 00:20:29,342 --> 00:20:32,897 And yet, every pilot is a volunteer. 253 00:20:33,115 --> 00:20:36,455 It is the greatest honor for a soldier. 254 00:20:37,167 --> 00:20:40,646 Life... and death. 255 00:20:41,561 --> 00:20:44,451 Such as the Tjaada coins. 256 00:20:44,828 --> 00:20:50,496 I can't even say what price she paid, to get what they want. 257 00:21:25,712 --> 00:21:28,105 Is he there? - Like you asked, sir. 258 00:21:28,127 --> 00:21:29,993 Can we release her? 259 00:21:31,421 --> 00:21:33,028 Say it. 260 00:21:33,050 --> 00:21:37,419 I'm O'Neill senior officer, since being employed at Seaquest. 261 00:21:37,445 --> 00:21:40,773 Maybe Tim is not the best military officer, 262 00:21:40,800 --> 00:21:44,293 but I put my reputation and command post for it. 263 00:21:44,320 --> 00:21:50,583 He would never volunteer Seaquest or the Betrayed UEO. For no reason. 264 00:21:50,918 --> 00:21:52,612 Thank you commander. 265 00:21:58,080 --> 00:22:00,243 Place rest. 266 00:22:06,834 --> 00:22:09,093 What is that? - My resignation, sir. 267 00:22:09,119 --> 00:22:12,554 That's why I'm here, sir. - Get it off my table. 268 00:22:14,313 --> 00:22:15,426 Now... 269 00:22:18,068 --> 00:22:22,652 Long distance scan, reports an increased one activity along the border. 270 00:22:22,678 --> 00:22:26,138 The Tjaada can still be hunters hidden in the free zone. And 271 00:22:26,165 --> 00:22:29,577 i need twelve trade centers, protect in twelve different languages. 272 00:22:30,043 --> 00:22:33,300 I have your knowledge of languages ??and communication needed on the bridge. 273 00:22:33,814 --> 00:22:37,198 That is why you are back in now active service. 274 00:22:37,224 --> 00:22:39,683 I thought I was accused? 275 00:22:41,811 --> 00:22:48,095 You brought yourself and this submarine in danger. 276 00:22:48,121 --> 00:22:51,032 Corresponding disciplinary measures will follow. 277 00:22:51,087 --> 00:22:55,255 This does not mean that your knowledge is not vital are for this mission. 278 00:22:55,415 --> 00:23:00,968 I expect you to do your duty, as well as you can. Do we understand each other? 279 00:23:01,696 --> 00:23:05,911 Yes, sir. - You have your orders, you can go. 280 00:24:10,748 --> 00:24:14,700 I take it, open the door. 281 00:24:32,309 --> 00:24:36,601 Security, here the bridge. Shots on deck five. 282 00:24:37,385 --> 00:24:40,009 All decks checked. As if she disappeared. 283 00:24:40,035 --> 00:24:42,937 Launch Bay, this is the captain. What is the status? 284 00:24:42,963 --> 00:24:45,561 Submarine hunters secured, sir. 285 00:24:47,931 --> 00:24:51,890 Mr.Wolenczak? - Open the doors. 286 00:25:00,493 --> 00:25:04,191 He's alive. Doctor Perry, to launch bay. It is an emergency. 287 00:25:04,217 --> 00:25:06,638 Doors open, sir. - Bypass it. 288 00:25:06,664 --> 00:25:09,339 We're late, her submarine light is already in the water. 289 00:25:09,365 --> 00:25:13,348 Now you have the chance to test you against the Chada forces, bring her back. 290 00:25:19,417 --> 00:25:23,783 I can only see close by. It blocks my sensors. 291 00:25:23,805 --> 00:25:27,031 Send the location as soon as possible. We are ready to attack. 292 00:25:29,751 --> 00:25:33,154 Determines the possible course, through her last contact. 293 00:25:34,461 --> 00:25:37,659 Captain, she's on her way to the Macronesia border. - Mr.O'Neill ... 294 00:25:37,681 --> 00:25:41,326 Open a call frequency. - Open channel. 295 00:25:41,348 --> 00:25:46,563 Commander Kimura, here Captain Hudson, confirm. 296 00:25:52,364 --> 00:25:54,613 No reaction. 297 00:25:57,506 --> 00:26:00,526 Mr. O'Neil, I heard you have a relationship with this person. 298 00:26:00,548 --> 00:26:04,166 I advise her to talk, before we blow them out of the water. 299 00:26:04,934 --> 00:26:06,235 Yes, sir. 300 00:26:07,507 --> 00:26:10,218 Kimura, it's me. Tim. 301 00:26:10,659 --> 00:26:15,193 Tell me why you do this? 302 00:26:15,219 --> 00:26:16,487 Save your breath, Tim. 303 00:26:16,513 --> 00:26:19,367 Find the coordinates and send them to Fredericks. 304 00:26:19,393 --> 00:26:20,774 Yes, sir. 305 00:26:21,003 --> 00:26:25,700 If the captain wants to sign the death penalty, for the submarine. That is his choice. 306 00:26:25,733 --> 00:26:28,417 I'm going to someone who will protect me. 307 00:26:28,443 --> 00:26:33,868 You endanger the peace in the area. If you don't come back, I have to destroy you. 308 00:26:33,917 --> 00:26:38,492 I didn't risk my life for the Chada flee. To lose it on your submarine. 309 00:26:41,590 --> 00:26:44,070 She shielded us, sir. 310 00:26:45,624 --> 00:26:46,816 Fredricks ... 311 00:26:47,349 --> 00:26:50,241 To the position to intercept. 312 00:26:54,321 --> 00:26:56,507 I have a visual contact, Captain. 313 00:26:56,533 --> 00:26:59,759 First try to disable. And then capture. 314 00:26:59,785 --> 00:27:03,430 Got it, sir. Load the electromagnetic pulse. 315 00:27:20,305 --> 00:27:21,769 Damn. 316 00:27:21,795 --> 00:27:24,599 Hostile submarine hunter is no longer visible on the sensor. 317 00:27:24,626 --> 00:27:25,903 Follow that hunter. 318 00:27:25,930 --> 00:27:29,762 It won't be long that he in Macronesia water. 319 00:27:30,290 --> 00:27:34,664 Mr. Piccolo, to position to intercept. - Calculate the rate, sir. 320 00:27:34,690 --> 00:27:39,068 Fredricks ... She's going too fast for super fast torpedoes. 321 00:27:39,094 --> 00:27:43,053 Set plasma lasers at 70% and see if you can slow it down. 322 00:28:03,307 --> 00:28:05,570 I can't get into this continue to rise. 323 00:28:10,198 --> 00:28:12,990 Captain, I lost her. 324 00:28:20,153 --> 00:28:25,425 Retire or I will destroy you. - Astonishing. 325 00:28:26,336 --> 00:28:29,249 Captain I see a Macronesia, centaur class submarine. 326 00:28:29,275 --> 00:28:31,966 Must have been hiding on the seabed. - What? 327 00:28:33,962 --> 00:28:38,988 Six torpedo in the direction of submarine hunter. - Freddie, away there ... 328 00:28:44,308 --> 00:28:48,043 I knocked them down and I'm going firing a grab of torpedo. 329 00:29:04,611 --> 00:29:08,786 Macronesia submarine is calling us, Captain. - On screen. 330 00:29:11,633 --> 00:29:15,407 I'm Captain Oliver Hudson of the Seaquest. What are you looking for in the free trade zone? 331 00:29:15,456 --> 00:29:18,225 I'm Captain John Corey, of the Macaronesian alliance. 332 00:29:20,959 --> 00:29:26,091 Let me say that it is an honor to come face to face to stand with the heroes of nexus. 333 00:29:27,323 --> 00:29:30,390 I can't say that the feelings, be the same. 334 00:29:30,412 --> 00:29:32,679 They told us that you are not a diplomat. 335 00:29:32,705 --> 00:29:36,874 But even you know that unfold arms, in the free trade area. 336 00:29:36,907 --> 00:29:38,547 A violation of the agreement is. 337 00:29:38,574 --> 00:29:41,034 Don't you give lessons, breach agreements. 338 00:29:41,060 --> 00:29:43,600 Retire and let mine submarines. 339 00:29:43,626 --> 00:29:45,438 I count one UEO submarine hunter. 340 00:29:46,021 --> 00:29:50,659 Maybe the other person should be protected. Against your provocative burglary in the free trade zone. 341 00:29:50,685 --> 00:29:52,344 Excuse me, sir. 342 00:29:52,412 --> 00:29:56,280 Now its within range to fire. - Very good, commander. 343 00:29:56,306 --> 00:30:00,087 Fill all the tubes. Weapon all weapons. Target their bridge. 344 00:30:00,389 --> 00:30:01,649 Yes, sir. 345 00:30:02,885 --> 00:30:06,534 I'm sure we will have more important problems. 346 00:30:06,560 --> 00:30:11,014 Then bicker over two submarines. - Pipes are full. 347 00:30:11,040 --> 00:30:14,147 We are done. - Thank you, commander. 348 00:30:17,870 --> 00:30:24,154 I see what you mean. I believe we resolve these issues immediately. 349 00:30:24,181 --> 00:30:25,505 Thank you sir. 350 00:30:28,374 --> 00:30:30,943 Thank you, Mr. Ford. 351 00:30:38,150 --> 00:30:42,848 She turned up a submarine hunter the water surface. Nobody can do that. 352 00:30:42,874 --> 00:30:45,891 Nobody. - We were lucky today. 353 00:30:48,751 --> 00:30:51,788 And she beat you. - Only one round, sir. 354 00:30:51,810 --> 00:30:53,275 What's wrong with her? 355 00:30:53,301 --> 00:30:57,102 The EMB overloaded hair implants. She has to go to the infirmary. 356 00:30:58,183 --> 00:31:00,362 Go ahead. 357 00:31:19,442 --> 00:31:23,334 Kimura, it's me. Let me go... 358 00:31:26,002 --> 00:31:29,416 What is wrong with you? - You shouldn't have brought me back. 359 00:31:29,565 --> 00:31:32,340 The Tjaada will be the submarine and everyone in it, destroy. 360 00:31:32,366 --> 00:31:35,068 Then why did you come here? - I had no choice. 361 00:31:35,626 --> 00:31:39,253 You had no choice about everything and everyone endanger 362 00:31:42,466 --> 00:31:45,282 I trusted you and you used me. 363 00:31:45,309 --> 00:31:47,376 I did it to yourself. 364 00:31:47,402 --> 00:31:52,253 You were naive. Found a little peasant girl, who speaks eight languages ??and has an EQ genius. 365 00:31:52,593 --> 00:31:54,883 You wild someone, he laughed at your jokes. 366 00:31:54,905 --> 00:31:58,402 Someone who supported you as the Captain intimidated you. 367 00:31:58,480 --> 00:32:00,990 Yes, I gave you that. 368 00:32:02,523 --> 00:32:05,926 Be thankful that you had your imagination, as long as it lasted. 369 00:32:06,149 --> 00:32:09,585 Everything about you is a lie. 370 00:32:16,149 --> 00:32:19,846 My parents tried to escape from the Chada, when I was five years old. 371 00:32:20,470 --> 00:32:24,661 The Chada injected, Nano explosives in their blood. 372 00:32:24,687 --> 00:32:30,322 They exhibited and exploded them one by one. 373 00:32:31,417 --> 00:32:33,091 Most of all ... 374 00:32:34,829 --> 00:32:37,914 ... I remember the facial expression from my mother... 375 00:32:38,226 --> 00:32:41,452 ... when she finally admitted. 376 00:32:41,754 --> 00:32:46,295 Through lies I could survive the Tjaada. Long enough to escape. 377 00:32:46,321 --> 00:32:49,470 Don't expect me to be sorry from what I did. 378 00:32:49,652 --> 00:32:54,913 These people are the horror that you can't even understand. 379 00:32:55,022 --> 00:33:00,822 I understand you wanted to sacrifice my life, to save yourself. 380 00:33:02,868 --> 00:33:05,585 Alarm phase one, everyone to his post. 381 00:33:05,873 --> 00:33:07,817 They come for me. 382 00:33:14,641 --> 00:33:17,308 Stop it here. 383 00:33:26,173 --> 00:33:28,962 How are you, ensign? - Ready for battle, sir. 384 00:33:28,984 --> 00:33:32,000 Report. - Macronesia war submarine, towards us. 385 00:33:32,022 --> 00:33:35,352 This is a call for help. Our defense system has been destroyed. 386 00:33:35,374 --> 00:33:40,381 Scanners confirm the shooting, but we don't know how many attackers. 387 00:33:40,407 --> 00:33:42,928 Set course to intercept. Full steam ahead. 388 00:33:43,540 --> 00:33:47,444 Piccolo, Fredricks, to your submarines. - Yes, sir. 389 00:33:47,470 --> 00:33:50,486 There is still a chance of being alive get out, Captain. 390 00:33:52,131 --> 00:33:55,566 Don't start a fight with the Chada. 391 00:33:56,698 --> 00:34:00,384 This crew does not run away, of a fight. 392 00:34:04,235 --> 00:34:07,057 I have a visual contact. Three Saju class submarines. 393 00:34:07,083 --> 00:34:09,785 They disturb our sensors. Lock target, light out. 394 00:34:09,831 --> 00:34:13,895 Our hunters are in the water. - How many Saju class in the attack group? 395 00:34:16,303 --> 00:34:19,470 Macronesia submarine is almost disabled. We can still ... 396 00:34:19,496 --> 00:34:23,874 Answer me. - Celebrate with mine. 397 00:34:27,990 --> 00:34:32,158 Henderson, a rescue shuttle. Save the survivors. 398 00:34:34,764 --> 00:34:37,639 Our fusion core is damaged. 399 00:34:41,148 --> 00:34:44,817 Piccolo, are you okay? - Never felt so good. 400 00:34:45,043 --> 00:34:49,095 Charter that was great, now regroup. to cut them off. 401 00:34:52,174 --> 00:34:55,014 Go into attack formation. 402 00:35:04,014 --> 00:35:05,954 They are attacking, sir. 403 00:35:08,083 --> 00:35:11,583 Rear propeller, hit. - They are there. 404 00:35:11,609 --> 00:35:16,938 Fire the lasers, short distance. Manual .. - Fire with all lasers. 405 00:35:20,114 --> 00:35:22,693 Hull fracture on deck five. 406 00:35:28,010 --> 00:35:30,273 I see one. 407 00:35:31,811 --> 00:35:35,324 I shoot. I have one. 408 00:35:36,769 --> 00:35:38,572 I have one... 409 00:35:39,708 --> 00:35:42,807 I am hit. I have to go... 410 00:35:46,386 --> 00:35:50,347 Take him in, Mr. Ford. - Fire the grab torpedo. 411 00:35:50,373 --> 00:35:54,978 Chada submarines come straight for the bridge. - They want to destroy us. 412 00:35:55,406 --> 00:35:57,689 Fire everything. Right for us. 413 00:36:03,169 --> 00:36:05,621 I destroyed one Chada. 414 00:36:08,810 --> 00:36:11,369 Oh God. No... 415 00:36:19,458 --> 00:36:22,395 They come again for an attack. 416 00:36:23,539 --> 00:36:26,473 Try to avoid them. Maximum speed. 417 00:36:26,499 --> 00:36:29,952 We have no control over the drive. I'm trying to restore it. 418 00:36:35,626 --> 00:36:38,960 Hull is critical. - Fill all tubes. 419 00:36:38,982 --> 00:36:42,336 Aim the torpedoes, short distance. Maximum destructive power. 420 00:36:42,362 --> 00:36:46,201 That will take your submarine. - But we take them with us. 421 00:36:46,227 --> 00:36:49,243 Captain, Chada is calling us. 422 00:36:50,711 --> 00:36:55,424 Commander Ford, fire on my mark. - Yes, sir. 423 00:36:55,451 --> 00:36:56,826 Put them on the screen. 424 00:37:03,415 --> 00:37:07,356 Chad nation requires you to be their pilots and deliver ownership immediately. 425 00:37:07,382 --> 00:37:08,694 Answer... 426 00:37:10,674 --> 00:37:14,684 Lieutenant Commander Kimura requested official asylum at the UEO. 427 00:37:14,710 --> 00:37:18,223 This submarine will never be refugees deliver, at no price. 428 00:37:18,249 --> 00:37:19,526 No, Captain. 429 00:37:21,413 --> 00:37:23,328 I did what was needed. 430 00:37:23,355 --> 00:37:27,812 Now we know enough about the Tjaada, to be ready for the next attack. 431 00:37:27,838 --> 00:37:30,491 My life is not worthy of your sacrifice. 432 00:37:32,871 --> 00:37:35,496 They demand an answer. 433 00:37:35,522 --> 00:37:39,481 I can't let it happen. - Then let me choose. 434 00:37:41,416 --> 00:37:45,399 Time, open communication on the frequency T-6. 435 00:37:49,862 --> 00:37:55,189 Here Lieutenant Heiko Kimura, to the Chada attack fleet. 436 00:37:55,215 --> 00:37:58,336 I offer you my unconditional surrender. 437 00:38:02,350 --> 00:38:05,083 Tjaada accept her conditions. 438 00:38:09,190 --> 00:38:10,970 Go ... 439 00:38:24,717 --> 00:38:29,550 Permission to escort the lieutenant to her submarine hunter. 440 00:38:29,903 --> 00:38:31,739 Permission allowed. 441 00:38:40,831 --> 00:38:42,955 Kimura ... 442 00:38:45,448 --> 00:38:48,345 I hope you're not here for talk it out of my head. 443 00:38:48,579 --> 00:38:50,153 No, not that. 444 00:38:55,822 --> 00:38:59,472 Captain, Lieutenant Commander Kimura her submarine. Leave the mooring lock. 445 00:39:19,004 --> 00:39:21,890 Chada diplomacy. 446 00:39:22,645 --> 00:39:25,950 I have lost contact with the Saju probe. 447 00:39:25,976 --> 00:39:27,535 they're gone, sir. 448 00:39:30,341 --> 00:39:32,378 They got it for what they came. 449 00:39:34,260 --> 00:39:36,371 Lieutenant Henderson ... - Sir? 450 00:39:36,506 --> 00:39:39,731 I need a damage report. - Yes, sir. 451 00:39:39,852 --> 00:39:42,466 We do the repairs and are going home. 452 00:39:43,152 --> 00:39:44,568 Captain ... 453 00:39:46,130 --> 00:39:48,713 An urgent message from the launch lock. 454 00:39:50,008 --> 00:39:52,244 Lieutenant Kimura, was not in her submarine. 455 00:39:52,266 --> 00:39:56,308 Sir, I register strange movements in the hidro tubes ... 456 00:39:56,668 --> 00:39:59,294 coming from the launch lock to the C deck, sir. 457 00:39:59,762 --> 00:40:01,353 The bridge is for you, Mr. Ford. 458 00:40:01,380 --> 00:40:04,605 Mr.Wolenczak, come with me. - Yes, sir. 459 00:40:13,138 --> 00:40:14,974 Mr.O'Neil ... 460 00:40:15,000 --> 00:40:17,177 What the hell are you doing? 461 00:40:17,199 --> 00:40:19,692 Well, sir, I thought ... 462 00:40:20,855 --> 00:40:23,806 Autopilot is similar, control with a probe. 463 00:40:24,075 --> 00:40:28,543 Lieutenant, if you continue with this behavior ... 464 00:40:28,569 --> 00:40:31,562 Maybe you will, get promoted. 465 00:40:32,455 --> 00:40:35,253 That is one possibility. 466 00:40:38,722 --> 00:40:43,853 Macronesia have decided it as a tragic misunderstanding. 467 00:40:44,598 --> 00:40:49,405 And the Chadah. - Have still not responded to your conversation. 468 00:40:51,530 --> 00:40:55,569 It seems that you are free and become a citizen of the UEO. 469 00:40:55,596 --> 00:40:59,973 I am grateful for that. But I want something more, Mr. McGath. 470 00:41:01,892 --> 00:41:06,352 I'm a soldier. My overflows do not change who I am. 471 00:41:06,378 --> 00:41:08,096 Do you want to recruit? 472 00:41:08,442 --> 00:41:12,235 It appears that you need a combat pilot, Captain Hudson. 473 00:41:13,776 --> 00:41:17,611 The best pilots in the UEO have to wait years to serve. 474 00:41:18,357 --> 00:41:20,373 You will not find a better replacement. 475 00:41:21,386 --> 00:41:26,702 And my knowledge and expertise about the Tjaada. Is of invaluable. You need that expertise. 476 00:41:29,282 --> 00:41:32,391 I have to get the chance putting it into practice. 477 00:41:32,588 --> 00:41:35,623 The person you want to replace was my best student. 478 00:41:35,910 --> 00:41:40,268 Driving that submarine was her whole life, she devotes all her honor and duty to it. 479 00:41:40,459 --> 00:41:44,182 It would be too hard for you to do that. 480 00:41:44,229 --> 00:41:46,103 Lieutenant commander ... 481 00:41:47,401 --> 00:41:49,516 Would you excuse us. 482 00:42:16,814 --> 00:42:18,631 You're there ... 483 00:42:18,818 --> 00:42:22,018 Commander give them the correct papers. - Yes, sir. 484 00:42:52,864 --> 00:42:56,145 I haven't spent enough time playing poker with friends. 485 00:42:57,024 --> 00:43:01,611 I never learned to play. Maybe you can teach me that. 486 00:43:02,999 --> 00:43:05,386 Perhaps... 487 00:43:05,988 --> 00:43:11,308 I want to thank you for saving my life. - Does not have to. 488 00:43:11,989 --> 00:43:14,399 I had no choice. 489 00:43:18,270 --> 00:43:20,480 There is something I have to tell you. 490 00:43:25,356 --> 00:43:29,153 I couldn't really cheat on you, as long as i had to. 491 00:43:29,432 --> 00:43:34,831 I have those feelings deep within me. 492 00:43:36,587 --> 00:43:42,247 Nobody is such a good liar. - You do. 493 00:44:22,421 --> 00:44:25,070 Mr. Piccolo? 494 00:44:26,019 --> 00:44:29,502 About Fredricks ... 495 00:44:31,701 --> 00:44:34,755 I thought to help you ... 496 00:44:35,973 --> 00:44:37,933 Actually... 497 00:44:41,710 --> 00:44:44,519 I'm almost done ... 498 00:44:47,095 --> 00:44:48,642 Thank you. 499 00:44:50,000 --> 00:44:52,062 Yes, sir. 42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.