All language subtitles for Seaquest DSV S03E03 Smoke on the Water-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,725 Central Atlantic, Free Zone 2 00:00:28,585 --> 00:00:33,454 Half done, and I'm still alive. You're gonna have to pay me a bet, control. 3 00:00:34,309 --> 00:00:38,081 I'm counting on it, Cash. - The first driver freighter in the free zone that is 4 00:00:38,398 --> 00:00:41,855 arranged the randes with the mysterious by the Comptroller. All you need is 5 00:00:42,173 --> 00:00:47,795 to jump to Jakarta. -Ziher. - And you fell for him, 6 00:00:48,106 --> 00:00:54,376 as you will on me. What do you think? to go to the dance? -Gladly. 7 00:01:03,102 --> 00:01:07,782 Loader 974, scan the area where you are there and send me the results. 8 00:01:08,077 --> 00:01:11,818 I thought we were only in the game two. Do we really need a date? 9 00:01:12,036 --> 00:01:17,166 Data, Mr. Cash! - I've already researched everything. I'm here alone. -Let me, though. 10 00:01:19,620 --> 00:01:24,893 Like I said, me and the fish. -The rest are reported it before they disappeared. 11 00:01:25,111 --> 00:01:28,293 They didn't schedule randes with me though. - Can I get you both to dance? 12 00:01:28,511 --> 00:01:32,886 I'm the first truck driver to be broke from Perseid in the last 3 months. 13 00:01:35,702 --> 00:01:42,997 Cash? Can you hear me? Answer it! 14 00:01:44,917 --> 00:01:50,959 My God! - Cash, what's going on? There is nothing around it within 3 km. Can you hear me? 15 00:01:51,924 --> 00:01:54,825 Here the base, can you hear us? 16 00:02:00,913 --> 00:02:04,787 We lost him. 17 00:02:59,901 --> 00:03:03,927 This is the 13th van that has disappeared from the colony of Perseid in the last 3 months. 18 00:03:04,577 --> 00:03:11,083 And now they're just looking for help ?! - These guys don't like to ask for services. 19 00:03:11,355 --> 00:03:20,019 In fact, they didn't even officially ask for it. - Then why do we interfere? 20 00:03:21,158 --> 00:03:26,650 To avoid Larry Dion. -His company is the biggest consumer 21 00:03:26,947 --> 00:03:32,150 polymetallic ores from Perseid. They do supply the entire branch in Asia. 22 00:03:32,391 --> 00:03:36,465 It will hurt if they lose it. - Just as much as losing control. 23 00:03:36,729 --> 00:03:41,977 Dastin Tov, their spokesman, he offered their strength 24 00:03:42,352 --> 00:03:49,000 provide shipments. - How much cost, I'm sure. Colonists. 25 00:03:50,200 --> 00:03:54,042 We are neutral on the issue private business in the Free Zone. 26 00:03:54,381 --> 00:03:58,449 If Sequest resolves this, would that prevent Dion from interfering? 27 00:03:58,746 --> 00:04:03,295 Leave the policy to the professionals. It's yours to go to Perseid 28 00:04:03,638 --> 00:04:09,230 and solve the problem. - Are there any more disappearance information? 29 00:04:09,475 --> 00:04:13,748 You will receive a detailed report from theirs the head of insurance when you get there. 30 00:04:13,973 --> 00:04:16,227 Her name is Elaine Mors. 31 00:04:16,533 --> 00:04:21,209 You will surely like it. You are equally stubborn. 32 00:04:27,641 --> 00:04:30,298 Something wrong, sir? 33 00:04:31,850 --> 00:04:35,306 Take us to the colony, please. 34 00:04:42,368 --> 00:04:46,518 Perseid Mining Colony 35 00:04:53,947 --> 00:05:00,084 Mr. Forde, report please. -We're scanning With BSPP, hunters patrol the environment. 36 00:05:00,360 --> 00:05:05,391 Morsova arrives on the submarine at 10pm. - At 22? -That's right? - Nice of her 37 00:05:05,730 --> 00:05:09,733 which pushed us into her schedule. As we wait for us to be honored, 38 00:05:09,994 --> 00:05:13,725 let the crew take some well-deserved of rest. Standard shifts, Mr. Ford. 39 00:05:14,029 --> 00:05:20,649 O'Neill, it's your first shift. The others, you heard the captain. What are you waiting for? 40 00:05:21,412 --> 00:05:25,910 They are said to be used ultrasonically refining. Check it out when you're done. 41 00:05:26,224 --> 00:05:30,737 Now that we have spare time, i want a thorough sensor check. 42 00:05:32,104 --> 00:05:38,993 Are you denying me a vacation? - No, I order you to check the sensors. Solve this. 43 00:05:45,822 --> 00:05:50,589 Finally civilization! I'm barely welcomed. - He would just call you that 44 00:05:50,842 --> 00:05:56,647 a mining colony to the god behind the trege. -We experience this notion differently. 45 00:05:56,896 --> 00:06:00,134 To him, this is every place at which women did not hear his 46 00:06:00,352 --> 00:06:02,918 courtship stunts. 47 00:06:04,197 --> 00:06:09,908 You're going in the wrong direction, Lucas. The vacation is there. - You're not coming, Tony. 48 00:06:10,150 --> 00:06:13,847 But the captain said ... - I know. Review the sensors in detail. 49 00:06:15,579 --> 00:06:22,424 Isn't that your job? - He was 2 years old. Now I'm an officer and I'm ordering you. 50 00:06:28,626 --> 00:06:33,868 Look at this positive. The women here they probably know all your stunts. 51 00:07:00,251 --> 00:07:07,038 How is it going? We need a table for three. - You two are welcome, but he is not. 52 00:07:07,635 --> 00:07:09,835 Why? 53 00:07:11,256 --> 00:07:15,560 DAGERS A PROHIBITED ACCESS -Are apartheid not abolished 50 years ago? 54 00:07:15,875 --> 00:07:22,384 Thanks, we lost our appetite. -No. Eat it. - We're not going without you. 55 00:07:22,678 --> 00:07:26,824 Why would I go where I am unwanted? -Why would we? 56 00:07:27,042 --> 00:07:33,611 I'm not hungry anyway. I'd rather crawl around. Eat free. 57 00:07:35,050 --> 00:07:37,773 Degwood ... 58 00:07:41,801 --> 00:07:44,657 We'll find him later. 59 00:07:57,980 --> 00:08:01,050 DAGERSKI BRLOG 60 00:09:49,432 --> 00:09:54,732 I'm glad you take this seriously. Did you give the whole crew leave? 61 00:09:54,978 --> 00:09:59,130 Only to those whose presence is not necessarily. -And if you want to play bridge, 62 00:09:59,753 --> 00:10:02,843 where will you find the fourth player? 63 00:10:05,564 --> 00:10:08,730 Welcome to the submarine! 64 00:10:17,212 --> 00:10:22,548 Maybe you could give us the details about the disappearances of the freighters? - None. 65 00:10:23,053 --> 00:10:28,624 They simply disappeared from the sensor. -We'll send hunters to discreetly 66 00:10:29,178 --> 00:10:33,035 they follow the freighters, so we'll see what will happen. Work on the details 67 00:10:33,850 --> 00:10:36,949 and direct Fredriks and Brody. - We're not done! 68 00:10:37,211 --> 00:10:41,805 Sorry, I have an obligation. Second time check when it's best to come. 69 00:10:42,023 --> 00:10:45,271 I gave you time to explore the environment and come up with a plan. 70 00:10:45,566 --> 00:10:49,718 If I knew you couldn't do better, I would have come much sooner. 71 00:10:49,991 --> 00:10:54,572 I am eager to hear your suggestion. - Sequins to lead a freight convoy 72 00:10:54,790 --> 00:10:59,860 to Asia and thus enable fulfillment of our contracts. - Improvisation. 73 00:11:00,078 --> 00:11:03,761 You are avoiding the real problem. -I can to evaluate for yourself what the real problem is. 74 00:11:03,979 --> 00:11:08,945 If so, the Sequest would not even be here. - Here you are, and this is my colony. 75 00:11:09,163 --> 00:11:12,985 And this is my submarine! - In a moment it seemed to you to be part of your body! 76 00:11:13,203 --> 00:11:16,212 Hell, Elaine! 77 00:11:17,142 --> 00:11:23,471 We will assess the situation and cope with her as I see fit. 78 00:11:23,747 --> 00:11:28,981 Attention! Main power does not work. Aid redirected to sustaining life. 79 00:11:29,249 --> 00:11:34,275 Mr. Forde? -O'Nile, what's going on? -I do not know. Piccolo worked on the sensors 80 00:11:34,755 --> 00:11:38,723 and the computer suddenly creaked. -Pikolo? 81 00:11:41,426 --> 00:11:45,216 Don't bother to accompany me, I'll go out alone. 82 00:11:54,062 --> 00:12:00,181 I was doing sensor diagnostics and all of a sudden it went to hell. 83 00:12:00,480 --> 00:12:03,576 You didn't turn them off. -What? -If something's wrong in the car, 84 00:12:03,838 --> 00:12:08,148 the system cannot compensate and crash. -I did not know that! -How that? 85 00:12:08,368 --> 00:12:13,849 I've never worked independently before diagnostics. - Power on. 86 00:12:14,261 --> 00:12:21,757 The system works normally. - Can I take a vacation? -G. Pikolo, 87 00:12:22,044 --> 00:12:27,435 you have the task of self-improvement. I suggest you a library. -I understand. 88 00:12:37,132 --> 00:12:41,102 I thought I should to become familiar with the sensors. 89 00:12:41,320 --> 00:12:46,589 I've done diagnostics for hundreds times, so I thought he would start too. 90 00:12:46,962 --> 00:12:52,455 You think an officer needs his tasks to give to subordinates? -Yes. - You're wrong. 91 00:12:52,673 --> 00:12:59,842 Don't ask the other to do what you don't want it yourself. So, are they rotten? 92 00:13:00,718 --> 00:13:06,027 I suspect a cross connection in the power supply. I'll check with the sensors off. 93 00:13:06,245 --> 00:13:12,381 It won't take more than 30 min. - And if it had to be manual? -Manually? 94 00:13:13,249 --> 00:13:17,396 The whole crew would work a full two days. - Then you better start now, 95 00:13:17,614 --> 00:13:21,584 because you will do everything yourself. 96 00:13:24,219 --> 00:13:26,938 You received the order, pledgee. 97 00:13:29,133 --> 00:13:31,944 Yes, sir. 98 00:13:34,993 --> 00:13:40,624 O'Neill? -Yes? - Let Brody and Fredriks reported to the hangar at midnight. 99 00:13:55,342 --> 00:13:57,938 What happened? 100 00:14:04,676 --> 00:14:12,307 Say it. -You were pretty strict, both to Mors and to Lukas. 101 00:14:12,813 --> 00:14:17,925 Is something else bothering you, besides this task? 102 00:14:19,959 --> 00:14:23,883 Let's say I'm in a bad mood. 103 00:14:27,551 --> 00:14:33,623 Elaine Mors and I know each other before. He hoped I myself will never meet again. 104 00:14:34,326 --> 00:14:37,463 may i ask where did you meet? 105 00:14:39,102 --> 00:14:45,107 Behind the altar. I am there and left, twice. 106 00:14:47,686 --> 00:14:52,329 Perseid Colony, 3 weeks later, normal condition 107 00:14:58,208 --> 00:15:03,038 You've been checking for three weeks now, a haven't found that broken relay yet? 108 00:15:03,256 --> 00:15:08,465 That's right. - I'd like to help you, but I'm still on leave ... Sir. 109 00:15:10,934 --> 00:15:14,347 You want me to help you? -I will. 110 00:15:17,334 --> 00:15:20,892 Actually, no. He's my captain ordered me to do this on my own. 111 00:15:21,110 --> 00:15:24,095 Still, thank you. 112 00:15:30,924 --> 00:15:35,841 Congratulations to you both. No freighter it didn't go away, the Sixtus went there. 113 00:15:36,059 --> 00:15:40,674 We are very pleased. In fact, Dastin Tov would like to thank you personally. 114 00:15:40,964 --> 00:15:46,397 It won't be necessary. - No thanks only on behalf of your company, 115 00:15:46,976 --> 00:15:49,998 but also on behalf of all the Perseid miners, for fixing the situation there. 116 00:15:53,927 --> 00:15:56,879 We can do this mission declare successful. 117 00:15:57,244 --> 00:16:01,640 Or by improvisation, which escapes bigger problem. -Please? 118 00:16:01,904 --> 00:16:05,958 We haven't found a trace of the missing yet freighter. - The ocean is huge. 119 00:16:06,498 --> 00:16:09,725 The pirates probably escaped, thanks to you. 120 00:16:09,943 --> 00:16:13,763 Let's hope this is them scary enough, 121 00:16:13,981 --> 00:16:18,431 and that there will be none in the future the need for this. 122 00:16:22,796 --> 00:16:27,589 That's what your mother said after our second wedding. 123 00:16:29,732 --> 00:16:33,965 Cheer up, this is the first one private comment in three weeks. 124 00:16:34,195 --> 00:16:40,367 We would have liked to have talked more. Why should it be different now 125 00:16:40,586 --> 00:16:43,922 than when we lived together? - If you wanted to talk, 126 00:16:44,140 --> 00:16:49,445 all you had to do was call me. -I would if I wanted to. 127 00:17:10,755 --> 00:17:15,695 Have all the crew come back. We leave in 30 min. -I understand. 128 00:17:17,015 --> 00:17:23,718 Ask freely. -Please? -That's what you have been asking me for three weeks now. 129 00:17:26,949 --> 00:17:30,315 What happened between you two? 130 00:17:32,057 --> 00:17:35,259 We could have all our lives spend together. 131 00:17:35,721 --> 00:17:39,733 But it's always her the first morality in the shower. 132 00:18:05,354 --> 00:18:10,549 I love watching you eat. -I like it. 133 00:18:12,009 --> 00:18:15,389 Good luck I don't have to go. -Do not go! 134 00:18:16,226 --> 00:18:21,796 Sequest is leaving, and I'm part of the crew. -What's your job on the submarine? 135 00:18:23,546 --> 00:18:29,585 I clean, and I carry heavy things. 136 00:18:30,426 --> 00:18:34,376 They don't let you gloss over boots to the captain? 137 00:18:38,167 --> 00:18:43,827 I love working on Sequest. And I like the crew too. 138 00:18:44,058 --> 00:18:50,774 They like to have Dager. You work hard, and you're not complaining. And you're not tired. 139 00:18:51,080 --> 00:18:57,253 But ... they are my friends. - We are your people. 140 00:19:14,056 --> 00:19:20,192 You joined the Navy as a volunteer. - Now I want to step down. 141 00:19:20,601 --> 00:19:27,007 Have every sailor go when he gets caught nostalgia, we would be in trouble. 142 00:19:39,735 --> 00:19:42,178 Four years. 143 00:19:47,166 --> 00:19:53,270 She won't remember me when I get back. - We all live with that concern. 144 00:19:54,354 --> 00:19:56,947 Even you? 145 00:20:06,792 --> 00:20:12,917 and then I send the shuttle to get you. - Let me handle it. Thank you, sir. 146 00:20:13,871 --> 00:20:23,200 But if you don't get in that shuttle, you will become deserter. Do you know what that means? 147 00:20:27,369 --> 00:20:33,001 I'll never be able to come back on Sequest? -It means that, 148 00:20:33,277 --> 00:20:39,097 if you ever enter OUO territory, they will arrest you, judge you and imprison you 149 00:20:39,315 --> 00:20:43,977 for much longer than four years. 150 00:21:43,935 --> 00:21:47,754 Cargo 261-B leaves for Hong Kong, on schedule. 151 00:21:47,972 --> 00:21:51,647 Good luck to you. Thank you. Sign out. 152 00:21:53,910 --> 00:21:57,934 Are you sure this is smart? -There has been no activity for three weeks. 153 00:22:15,242 --> 00:22:20,999 Not the same without Degwood. - Get used to it I don't believe he'll be back. 154 00:22:21,217 --> 00:22:26,952 It will. - You haven't seen him. Found it made its place on Perseid. 155 00:22:27,170 --> 00:22:33,359 No, he found Dager, that is everything. The Sequest is his home. 156 00:22:34,344 --> 00:22:38,645 He is finally with his own. - And we have to support him, whatever he decides. 157 00:22:46,190 --> 00:22:50,746 It has nothing to do with me. -You both came as outsiders. 158 00:22:50,964 --> 00:22:57,273 You had to prove yourself. I think you do was therefore closer than all of us. 159 00:22:57,494 --> 00:23:01,682 His departure would hurt you. -Maybe i just wanna see a friend again. 160 00:23:10,509 --> 00:23:15,890 It's hard to make friends here. -What do you mean? 161 00:23:16,832 --> 00:23:20,669 See for yourself. 162 00:23:26,722 --> 00:23:30,747 Mr. Pikolo? -Yes sir? - Just calm. 163 00:23:30,971 --> 00:23:35,312 What's happening? -Public call for help, on all channels. Distance:7 km. 164 00:23:35,530 --> 00:23:43,588 Put it on the screen. - We're attacked. If anyone hear, let him answer. We need help! 165 00:23:43,852 --> 00:23:49,789 O'Neill? -BSPP reads the bill of lading pursued by two submarines. 166 00:23:50,431 --> 00:23:53,892 I don't know who they are, but they seem to know what they are doing. 167 00:24:03,918 --> 00:24:08,825 Announce our presence, Mr. Ford. Loud. -I understand. I fire torpedoes. 168 00:24:16,734 --> 00:24:20,892 They fired 12 torpedoes at us. - Ford, give me 10s. 169 00:24:21,157 --> 00:24:25,099 I fire plasma interceptors and blinding warheads. 170 00:24:29,129 --> 00:24:32,193 On my mark, turn sharply right. 171 00:24:33,702 --> 00:24:36,250 Now! 172 00:24:42,749 --> 00:24:45,783 It worked! - We just dragged them attention. They want that truck. 173 00:24:46,000 --> 00:24:49,864 Position us above that ridge. -Clear. 174 00:25:03,720 --> 00:25:07,562 Stay away from me and the target of attack. -Okay. 175 00:25:20,820 --> 00:25:25,422 The water seeped into the truck. A ton. - Get the people out of here! 176 00:25:26,082 --> 00:25:29,526 Hunters emerge from the submarine. 177 00:25:39,460 --> 00:25:43,353 Fredriks, I'm reading the attacker. Help me we. - I'll get it! You pull his torpedo off. 178 00:25:43,571 --> 00:25:45,665 Okay. 179 00:26:09,141 --> 00:26:12,222 I activate it. 180 00:26:16,052 --> 00:26:19,595 Get ready to land. 181 00:26:29,763 --> 00:26:34,133 Get him. - I'm firing the grip. 182 00:26:49,110 --> 00:26:52,826 Cargo crew safe crosses the attacker's submarine. 183 00:26:55,238 --> 00:26:59,844 Bravo, gentlemen. You hit hard pirate in the Free Zone. 184 00:27:00,156 --> 00:27:03,944 Mr. Forde, enter the course for Perseid and take the helm. 185 00:27:13,646 --> 00:27:17,219 Ocean Lodge Sierra Leone 186 00:27:36,498 --> 00:27:40,845 I would love to celebrate but they caught on are pirates. I have to make a living. 187 00:27:41,062 --> 00:27:45,983 It looks like it will be calm to Hong Kong. -Stay on the channel, just in case. 188 00:27:47,131 --> 00:27:51,464 You're not one of those party makers. - There's more work to do. 189 00:27:52,153 --> 00:27:58,795 You know that old 'let's make it up' thing? -Thank you, but I won't have peace 190 00:27:59,013 --> 00:28:02,897 until that freighter lands in Hong Kong. The robbers are in jail. 191 00:28:03,115 --> 00:28:08,252 Maybe. - It's so hard for you you admit I did something right? 192 00:28:08,470 --> 00:28:13,158 As hard as it is for you to admit you were wrong. 193 00:28:14,240 --> 00:28:18,323 They attacked the freighter. Look sensor data, if you don't believe me. 194 00:28:29,720 --> 00:28:34,488 Maybe they need to be improved. 195 00:28:38,531 --> 00:28:44,321 Trucker, report! -Nothing, boring as in the good old days. 196 00:28:55,869 --> 00:28:58,609 What's happening? 197 00:29:01,112 --> 00:29:04,024 Answer it! 198 00:29:04,702 --> 00:29:07,888 It is not up to me to decide and I don't like it we do nothing more than you. 199 00:29:08,145 --> 00:29:11,815 Cargoes are unprotected to us. The Sequest must lead the convoys. 200 00:29:12,033 --> 00:29:16,252 Forever ?! The sequestration is in this one the situation is just a bandage, not a cure. 201 00:29:16,470 --> 00:29:20,304 Are you just going to shrug and leave? 202 00:29:22,469 --> 00:29:26,323 That's what it looks like to you. 203 00:29:31,117 --> 00:29:33,873 Do you have something to say, Ensign? 204 00:29:35,239 --> 00:29:41,039 If the pirates want easy prey, let's go im him. We will put monitoring devices in place 205 00:29:41,257 --> 00:29:44,435 to the freighter and its cargo. The pirates abduct him, and we follow them 206 00:29:44,653 --> 00:29:49,821 to their base. -I like. -Me too. 207 00:30:00,429 --> 00:30:05,116 Have Fredriks come to the hangar, under full equipment. 208 00:30:07,987 --> 00:30:11,305 I can help you somehow, Ensign? 209 00:30:16,159 --> 00:30:21,724 I think I should go. -You think so that the liens are sufficiently qualified 210 00:30:22,022 --> 00:30:26,138 to lead such a dangerous mission? - No, sir. - So what is it? 211 00:30:26,519 --> 00:30:32,536 I must not ask the crew to do something I wouldn't do myself. 212 00:30:42,825 --> 00:30:49,290 The captain says I have to settle. What? this means? -You can play a man 213 00:30:49,605 --> 00:30:55,061 for another couple of hours and then come back to be a slave. - They're not like that. 214 00:30:55,279 --> 00:30:59,513 They are all monochrome. Degwood ... 215 00:31:01,237 --> 00:31:07,262 I care so much about you. You're free-spirited, sweet, 216 00:31:08,272 --> 00:31:15,538 and goodness. You don't understand what they are for all capable, what they have done to us. 217 00:31:15,756 --> 00:31:22,310 You didn't even meet them. -They might I did not, but I am their fathers and brothers. 218 00:31:22,571 --> 00:31:26,568 They made us work jobs too low even for servants. 219 00:31:26,786 --> 00:31:34,333 We die in their wars, we starve when we remind them what all the frames are for. 220 00:31:34,595 --> 00:31:39,796 My friends are not like that. - I'm talking about their species, you know? 221 00:31:49,398 --> 00:31:58,867 Not like me, and not like you, Degwood. We do we are Daggers and our place is with ours. 222 00:31:59,307 --> 00:32:02,858 We should be together. 223 00:32:08,234 --> 00:32:13,193 A payload ready to go. - Short-stroke engine with two tanks. 224 00:32:13,411 --> 00:32:18,618 You know how to manage? -I learned more in Dad's lap, but I'm not worried about that. 225 00:32:18,836 --> 00:32:23,426 I'm going to fight in an unarmed truck! - We'll be around. They are involved in the ore 226 00:32:23,644 --> 00:32:27,631 isotopes. We will be able to track radioactive a trace from the Sequest. - You better! 227 00:32:27,849 --> 00:32:31,896 If we're gone, everything I've got goes to my cat. - The captain approved this? 228 00:32:32,114 --> 00:32:39,624 I'm. - Good, 'cause I'm going too. -It is my truck, come with me only. 229 00:32:41,102 --> 00:32:47,593 Captain ... I thought I'd go. - Thank you for your goodwill, pledgee. 230 00:32:48,954 --> 00:32:52,942 And thanks for reminding me not to I must ask the crew to do something 231 00:32:53,160 --> 00:32:59,185 which I wouldn't. -I understand. - Watch us, Volenc! 232 00:33:00,514 --> 00:33:03,106 Good luck! 233 00:33:12,319 --> 00:33:17,361 This is not a hunter, Oliver. Easy with by diving, you go too steep. 234 00:33:17,579 --> 00:33:21,554 Not that. We ran into a thermocline, the current changes direction. 235 00:33:22,273 --> 00:33:25,897 Sit back and enjoy the ride. 236 00:33:26,604 --> 00:33:31,387 As you mentioned, I heard it was this screwed up place, because of the thermocline. 237 00:33:32,265 --> 00:33:36,810 I did go a little steep. I have not managed this for a long time. 238 00:33:42,930 --> 00:33:46,071 He drove the autopilot most of that time. 239 00:33:47,857 --> 00:33:52,595 That you were concentrating on driving, instead of me, 240 00:33:52,817 --> 00:33:56,140 you wouldn't ask me. - You didn't have to agree. - And you didn't have to leave. 241 00:33:56,357 --> 00:33:59,667 If I didn't leave you, you would have me. 242 00:34:00,539 --> 00:34:04,770 You're going too steep! 243 00:34:21,344 --> 00:34:24,579 You okay? -Yes. 244 00:34:25,167 --> 00:34:30,433 They go at 80 knots, and the sensors they do not read anything unusual in the surroundings. 245 00:34:35,158 --> 00:34:41,313 I was thinking about you. You look worried. - I'm terrified. 246 00:34:41,974 --> 00:34:47,645 You think you're responsible for the two of them. -Yes. They risk lives because of 247 00:35:00,775 --> 00:35:05,666 Still want to be an officer? - Are you scared? 248 00:35:09,915 --> 00:35:13,443 Every time I give my order. 249 00:35:14,470 --> 00:35:16,709 Hold on. 250 00:35:27,427 --> 00:35:30,853 That's your ride? - We stopped. 251 00:35:31,138 --> 00:35:34,856 Engines at full power. - They already are! - They stopped. 252 00:35:36,368 --> 00:35:41,980 Something's wrong. -Give me. - It has to we got into some mag. tensile field. 253 00:35:42,197 --> 00:35:45,893 Where did it come from? - I don't know, the sensors don't work. 254 00:35:48,130 --> 00:35:52,612 What are you doing? -I put it off before than we fall apart. 255 00:36:05,346 --> 00:36:07,971 Oliver! 256 00:36:22,476 --> 00:36:28,419 Open channel. - I can't, lost we are contact. -Does anyone attack them? 257 00:36:33,600 --> 00:36:37,539 They are gone. 258 00:36:43,873 --> 00:36:48,039 The sensors do not read anything. - Not even isotope? - Like they weren't even there. 259 00:36:48,256 --> 00:36:52,287 Unless our sensors are down, someone has to give us through BSPP 260 00:36:52,505 --> 00:36:57,871 false information. -Sensors we may be lying, but Darwin won't. 261 00:36:59,856 --> 00:37:03,924 I doubt something can it can fool the sensors and the dolphins. 262 00:37:04,155 --> 00:37:10,891 Darwin, you'll have to swim. - Darwin swims. Darwin helped Ford. 263 00:37:49,597 --> 00:37:54,629 Captain Hadson, what a unpleasant surprise! 264 00:38:06,445 --> 00:38:09,727 Why are you stealing your own loads? -The mining colonies go bankrupt, 265 00:38:09,945 --> 00:38:14,479 he takes their rights and retains the ore. -We didn't have to pay it, 266 00:38:14,697 --> 00:38:19,166 and insurance will pay us more than the operation would cost. 267 00:38:19,749 --> 00:38:23,283 We definitely get it. 268 00:38:25,283 --> 00:38:29,120 Dion knows about this? He sure knows. -Unimportant, 269 00:38:29,776 --> 00:38:32,157 Captain! 270 00:38:36,866 --> 00:38:39,822 Water warm. 271 00:38:52,785 --> 00:38:57,755 What are you doing? - I'm adjusting the sensors yes look for variations in water temperature. 272 00:39:00,053 --> 00:39:04,320 I found a trail of hot water! It's going north. 273 00:39:04,695 --> 00:39:09,615 Submarine. I found the microparticles in the wake of fuel. - How did you know? 274 00:39:09,832 --> 00:39:14,213 I can get away from our sensors, but no and from the fact that the movement of the submarine 275 00:39:14,822 --> 00:39:19,501 heats the water in the surrounding area. -G. Pikolo, full force ahead. 276 00:39:19,718 --> 00:39:24,255 Let the water in the pipe. Everyone to combat positions! 277 00:39:26,651 --> 00:39:30,328 Sensors read Sequest. In the direction of 3-4-9, speed is 160 knots, 278 00:39:30,650 --> 00:39:34,497 a distance of 5,600 m and approaching us. - Save the torpedoes. 279 00:39:34,715 --> 00:39:38,582 Bring us behind them. - Step aside and it won't blow you away. 280 00:39:38,858 --> 00:39:43,905 We disturb their sensors. They will understand that we are only here when we submerge them. 281 00:39:50,216 --> 00:39:53,520 Goodbye, Captain. 282 00:40:20,201 --> 00:40:22,559 Elaine? 283 00:40:25,682 --> 00:40:29,797 Until death breaks us apart. -Never we didn't go that far before. 284 00:40:30,014 --> 00:40:34,326 It seems like every trouble it also has a positive side. 285 00:40:46,555 --> 00:40:51,945 Stop that. Hello, let's go! 286 00:41:02,267 --> 00:41:05,586 You always went your own way, and my own. 287 00:41:12,316 --> 00:41:15,981 Good luck being at least one of us had a plan. - This was not my plan. 288 00:41:16,198 --> 00:41:18,816 Don't flatter yourself. 289 00:41:20,299 --> 00:41:23,906 The heat goes to the end of that ridge. The BSPP sees no further. 290 00:41:24,124 --> 00:41:28,343 Send BSPP behind the ridge, on the right side. -I understand. 291 00:41:41,140 --> 00:41:47,375 Condition? -3 km and approaching. - Fire the torpedoes when I tell you. 292 00:42:01,077 --> 00:42:04,693 And we can do it the easy way. 293 00:42:21,524 --> 00:42:26,936 Drop it! - I'd change my mind. 294 00:42:33,453 --> 00:42:37,327 The heat trail is on the other side. - They're behind us. Fire the rear torpedoes, 295 00:42:37,554 --> 00:42:41,416 set them to have bursting fact. Steering, sharp left! 296 00:42:48,255 --> 00:42:52,882 Torpedoes fired at us. -Open the channel now! 297 00:42:54,522 --> 00:42:57,782 A drop came. Hudson. - Are you sure? -Use protected channel. 298 00:42:58,000 --> 00:43:03,320 Put on the speakers. - Speak drop. Hudson, personal code A-1-9-2. Don't shoot! 299 00:43:03,538 --> 00:43:08,042 He is! Destroy torpedoes. -I activate self-destruction. 300 00:43:23,631 --> 00:43:30,374 Bravo! Send people in, make them arrest crew, so we go back to Perseid. 301 00:43:30,591 --> 00:43:32,922 I understand. 302 00:43:38,710 --> 00:43:44,570 You're still going too steep. - I'm fine, thank you very much 303 00:43:51,409 --> 00:43:55,147 I'm glad this turned out well. -Me too. 304 00:43:55,365 --> 00:43:59,877 I meant robbers. - I know what you meant. 305 00:44:01,196 --> 00:44:06,101 You always knew what I meant. Not always. 306 00:44:08,034 --> 00:44:11,773 For me? Thank you. 307 00:44:14,597 --> 00:44:17,702 This is my book. 308 00:44:18,259 --> 00:44:23,223 And so is this violin. You left them when you last left. 309 00:44:23,440 --> 00:44:26,709 I didn't go, you threw me out. 310 00:44:31,269 --> 00:44:33,612 It was nice see you again, Oliver. 311 00:44:33,830 --> 00:44:37,171 Shuttle no. 3, dock in hangar no. 4. 312 00:45:02,417 --> 00:45:06,511 I'm back, sir. - I thought you were happier with yours? 313 00:45:06,729 --> 00:45:10,108 Well, I'm with mine. 314 00:45:13,012 --> 00:45:18,627 Ensign, is the diagnosis complete sensors? - Yes, sir. 315 00:45:21,907 --> 00:45:25,223 Pikolo! -Yes sir? 316 00:45:27,488 --> 00:45:31,168 "A red sign of courage." Read it. 317 00:45:34,000 --> 00:45:37,861 Yes, sir. 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.