All language subtitles for Seaquest DSV S03E01 Brave New World-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:07,266 If you can hear this transmission, 2 00:00:07,685 --> 00:00:09,775 if any part of this message is getting through, 3 00:00:10,026 --> 00:00:12,158 meet me at the Christmas tree as fast as you can. 4 00:00:13,539 --> 00:00:14,333 Damn! 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,378 What's that? 6 00:00:18,263 --> 00:00:19,684 I don't believe it. 7 00:00:26,124 --> 00:00:27,420 What is it? 8 00:00:27,504 --> 00:00:31,267 I don't know how or why, Dagwood, but that's another planet. O.K., just hang on. 9 00:00:35,324 --> 00:00:36,411 Everybody fall back! 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,498 Get through here. 11 00:00:39,547 --> 00:00:40,802 Oh, my god. 12 00:00:45,484 --> 00:00:47,700 Just don't let them take away what you believe. 13 00:01:03,213 --> 00:01:05,847 They can't all be dead, Dagwood. All right, they can't be dead. 14 00:01:06,601 --> 00:01:08,984 We'll find them. I swear to god, we'll find them. 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,659 And if we don't? 16 00:01:11,702 --> 00:01:14,502 Someday we'll carry their story back to earth. 17 00:01:30,141 --> 00:01:34,991 Melanesian Basin, The Pacific Ten Years Later 18 00:01:36,163 --> 00:01:39,089 They say obsession is the cancer of mental illness. 19 00:01:39,465 --> 00:01:40,636 But if you ask me, 20 00:01:40,762 --> 00:01:44,106 anyone who can ignore his gut was never sane in the first place. 21 00:01:48,414 --> 00:01:53,515 10 years ago, Captain Nathan Bridger and the crew of seaQuest disappeared off the face of the earth, 22 00:01:53,766 --> 00:01:56,401 and for 10 years, I've been trying to find her. 23 00:01:59,411 --> 00:02:02,547 Sir, we're in range of nexus. 5,000 Meters. 24 00:02:02,547 --> 00:02:04,762 Hold position, Mr. Shepps. Request permission to dock. 25 00:02:04,763 --> 00:02:05,432 Aye, sir. 26 00:02:05,432 --> 00:02:08,484 Following the economic summit of 2026, 27 00:02:08,485 --> 00:02:11,536 the U.E.O. lifted the ban on colonial deregulation, 28 00:02:11,705 --> 00:02:16,764 putting more than 100,000 square miles of undeveloped basins back on the market. 29 00:02:17,307 --> 00:02:20,400 Overnight, hundreds of new colonies sprang from the sea. 30 00:02:20,820 --> 00:02:22,199 But without seaQuest, 31 00:02:22,409 --> 00:02:25,502 the U.E.O. was unable to control the explosion of commerce 32 00:02:25,628 --> 00:02:28,136 or the fallout of wealth, power, and greed. 33 00:02:29,726 --> 00:02:31,983 They found themselves outgunned and outmanned. 34 00:02:32,569 --> 00:02:33,782 I could have retired, 35 00:02:34,158 --> 00:02:37,210 but they offered me triple the pay and any boat I wanted. 36 00:02:37,586 --> 00:02:38,673 The problem was 37 00:02:38,842 --> 00:02:41,309 the only one I wanted was missing. 38 00:02:41,309 --> 00:02:42,980 Is there a problem, Mr. Shepps? 39 00:02:43,273 --> 00:02:47,036 McGath hit the roof when I took command of his U.E.O. supply hauler, 40 00:02:47,036 --> 00:02:48,291 but I had my reasons. 41 00:02:48,500 --> 00:02:53,685 If seaQuest was out there, a slow-moving, long-distance hauler was my best chance of finding her. 42 00:02:54,270 --> 00:02:58,451 Besides, the way things were going, I knew they'd get their money's worth out of me. 43 00:02:59,706 --> 00:03:03,218 The Alliance of Macronesia, formerly New Australia� 44 00:03:03,219 --> 00:03:05,895 they engineered this ridge and a dozen more like it. 45 00:03:05,895 --> 00:03:08,571 They got rich fast, and it went to their heads. 46 00:03:10,034 --> 00:03:13,964 The U.E.O. calls this a trade embargo against a nonaligned nation. 47 00:03:14,299 --> 00:03:15,595 I call it war. 48 00:03:36,461 --> 00:03:40,516 Whitmore, Estes, Fredricks, let's go! Come on! Let's go! 49 00:03:40,516 --> 00:03:43,777 Sir, they've subducted the colony's fresh water stations. 50 00:03:47,290 --> 00:03:48,753 Engaged of battles. 51 00:03:49,047 --> 00:03:49,380 Yes, sir. 52 00:03:51,262 --> 00:03:56,739 For 10 years now, the U.E.O. has sought a diplomatic solution to the rising conflicts beneath the sea. 53 00:03:57,326 --> 00:04:00,880 But with hundreds of U.E.O. peacekeepers stationed in the pacific, 54 00:04:01,131 --> 00:04:02,677 they have only two choices� 55 00:04:03,095 --> 00:04:05,688 pull out and let the colonists fight for themselves 56 00:04:05,981 --> 00:04:07,987 or commit the world to war. 57 00:04:08,198 --> 00:04:09,827 Specter one to base, sir. 58 00:04:09,827 --> 00:04:11,708 My bandit got through the net. I need an order. 59 00:04:11,709 --> 00:04:13,172 You have your orders, Lieutenant. 60 00:04:13,173 --> 00:04:13,842 Negative, sir. 61 00:04:13,842 --> 00:04:15,430 I'm outside colony perimeters. 62 00:04:15,682 --> 00:04:17,814 Engagement is active, Lieutenant. 63 00:04:17,814 --> 00:04:18,901 You have your orders. 64 00:04:18,902 --> 00:04:21,410 Somebody's got to break this blockade. 65 00:04:21,494 --> 00:04:24,253 If the colony of Nexus falls to the Alliance, 66 00:04:24,254 --> 00:04:26,009 Macronesia will own the Pacific, 67 00:04:26,009 --> 00:04:28,726 as well as the lives and freedom of millions of people. 68 00:04:29,146 --> 00:04:31,068 I'm not going to let that happen. 69 00:04:33,327 --> 00:04:34,037 Got it, sir. 70 00:04:34,037 --> 00:04:35,709 The Alliance bandit is down. 71 00:04:37,676 --> 00:04:40,393 I'll hear you one at a time! 72 00:04:40,812 --> 00:04:43,195 Yelling at each other will not do it. 73 00:04:43,279 --> 00:04:47,794 - Please settle down. - McGath and the U.E.O. can hold all the emergency sessions they want to try and block the Alliance, 74 00:04:47,794 --> 00:04:51,474 but without seaQuest, it will take a miracle to stop Alexander Bourne. 75 00:04:51,475 --> 00:04:52,603 Gentleman of the Session. 76 00:04:52,603 --> 00:04:55,864 The floor recognizes President Bourne of Macronesia. 77 00:04:56,199 --> 00:04:57,370 Mr. Secretary. 78 00:04:58,248 --> 00:05:08,283 I have just been informed of a malicious, unspeakable act perpetrated against this council and against all for which we stand. 79 00:05:11,085 --> 00:05:13,049 It is absolutely im� 80 00:05:13,050 --> 00:05:15,266 Lucas Wolenczak. 81 00:05:15,266 --> 00:05:16,437 That's Lucas Wolenczak. 82 00:05:16,437 --> 00:05:17,482 Lucas Wolenczak. 83 00:05:43,281 --> 00:05:45,539 I think we just got that miracle. 84 00:05:54,153 --> 00:05:57,162 SeaQuest 2032 Sous-titrage: Team UEO Command 85 00:05:57,163 --> 00:06:01,344 Script vo by: unknown names 86 00:06:01,345 --> 00:06:05,525 Synchro by: Schwarzy26240 87 00:06:39,646 --> 00:06:42,489 U.E.O. Central Command San Diego Island - 1605 hours 88 00:06:42,490 --> 00:06:43,451 Has he talked to anyone yet? 89 00:06:43,451 --> 00:06:45,374 Tried to, sir. Says he doesn't remember. 90 00:06:45,960 --> 00:06:46,963 Doesn't remember what? 91 00:06:46,963 --> 00:06:47,757 Anything. 92 00:06:47,758 --> 00:06:48,050 Episode 3x01: Brave New World 93 00:06:48,259 --> 00:06:49,638 McGath's pretty hot, sir. 94 00:06:49,639 --> 00:06:51,730 Says you deliberately shot down that fighter sub. 95 00:06:51,898 --> 00:06:53,779 Might want to have your story straight when you see him. 96 00:06:53,779 --> 00:06:56,371 Tell stories to children, Lieutenant, not grown men. 97 00:06:56,539 --> 00:06:57,917 Captain Hudson, 98 00:06:58,630 --> 00:07:00,678 are you trying to start a war? 99 00:07:00,888 --> 00:07:02,643 No, sir, I was trying to prevent one. 100 00:07:02,644 --> 00:07:04,399 Oh, well, you're doing a hell of a job of it. 101 00:07:04,692 --> 00:07:08,121 That sub fighter took out the colony's entire supply of fresh water. 102 00:07:08,122 --> 00:07:10,044 The Alliance crossed the line, sir, not me. 103 00:07:11,634 --> 00:07:15,814 This young man's our ticket to seaQuest and a way out of this mess that you and the U.E. O. have created. 104 00:07:18,156 --> 00:07:19,118 Lieutenant, your sidearm. 105 00:07:19,369 --> 00:07:20,037 Sir? 106 00:07:20,206 --> 00:07:21,083 Your sidearm. 107 00:07:23,384 --> 00:07:26,352 Mr. Secretary, you pay me a lot of money to do what I do. 108 00:07:26,436 --> 00:07:27,230 Go home. 109 00:07:27,482 --> 00:07:28,820 Let me earn it. 110 00:07:40,109 --> 00:07:41,529 Mr. Wolenczak, 111 00:07:42,450 --> 00:07:44,791 my name is Captain Oliver Hudson, 112 00:07:45,628 --> 00:07:47,300 and I need answers. 113 00:07:49,475 --> 00:07:51,649 What am I doing here? Why am I being held? 114 00:07:51,650 --> 00:07:54,743 You tried to attack Secretary General McGath. 115 00:07:57,503 --> 00:08:00,220 We figure you must have had something pretty important on your mind. 116 00:08:00,974 --> 00:08:03,817 Or are you going to try and tell me you can't remember that either? 117 00:08:06,995 --> 00:08:07,705 O.K... 118 00:08:09,463 --> 00:08:11,218 Where is seaQuest? 119 00:08:12,097 --> 00:08:12,933 I don't know. 120 00:08:13,978 --> 00:08:15,650 Where have you been the past 10 years? 121 00:08:15,651 --> 00:08:16,486 I don't know. 122 00:08:18,159 --> 00:08:20,918 Where's Bridger, Commander Ford, the others? 123 00:08:20,919 --> 00:08:21,964 I said I don't know, O.K.? 124 00:08:23,010 --> 00:08:25,894 I can't remember. I can't remember anything. 125 00:08:27,484 --> 00:08:30,493 All right, let's try something just a little bit easier. 126 00:08:31,247 --> 00:08:33,713 Do you know where you are right now? 127 00:08:36,349 --> 00:08:38,062 This is the Ballard Institute. 128 00:08:40,195 --> 00:08:42,788 The last time I checked, it was in San Diego. 129 00:08:42,788 --> 00:08:46,634 And it still is. Only now it's a command post, and San Diego's an island. 130 00:08:49,143 --> 00:08:50,272 Map, please. 131 00:08:56,670 --> 00:08:58,593 I'm sorry. No, this map is wrong. 132 00:09:01,394 --> 00:09:02,314 Time, please. 133 00:09:05,116 --> 00:09:07,916 There's nothing wrong with this map. It's updated every hour on the hour. 134 00:09:09,213 --> 00:09:10,634 Let's take a look at the past. 135 00:09:10,635 --> 00:09:13,060 14 of May, 2022, please. 136 00:09:15,570 --> 00:09:20,336 seaQuest makes an unscheduled change of course to this area. 137 00:09:22,176 --> 00:09:23,431 What were you doing there? 138 00:09:23,682 --> 00:09:26,943 That's the Tonga Trench. We've been there at least a hundred times. 139 00:09:30,748 --> 00:09:32,045 Who told you to go there? 140 00:09:42,707 --> 00:09:46,386 Dossier, NA-23. Bourne, Alexander. 141 00:09:48,979 --> 00:09:52,198 This is President Alexander Bourne of Macronesia, 142 00:09:52,199 --> 00:09:53,537 and this is his Alliance, 143 00:09:53,537 --> 00:09:57,593 his confederation as of 1430 hours zulu. 144 00:09:58,972 --> 00:10:00,310 When's your birthday, son? 145 00:10:01,982 --> 00:10:03,027 December... 146 00:10:03,279 --> 00:10:04,700 Uh, 23rd. 147 00:10:04,700 --> 00:10:05,662 Projection. 148 00:10:05,663 --> 00:10:07,502 23rd of December. This year. 149 00:10:13,733 --> 00:10:14,359 Hmm. 150 00:10:16,199 --> 00:10:19,209 Hell, I'd go ahead and celebrate that birthday just as soon as I could, son. 151 00:10:19,210 --> 00:10:20,297 Why are you doing this? 152 00:10:21,049 --> 00:10:24,227 Why do you want seaQuest? So you can destroy what's left of the world? Is that it? 153 00:10:24,688 --> 00:10:26,653 I'm trying to save what's left of the world. 154 00:10:26,653 --> 00:10:28,366 Oh, of course. By starting another war. 155 00:10:29,580 --> 00:10:31,963 The official U.E.O. line is it's not a war. 156 00:10:32,130 --> 00:10:33,301 It's a conflict, 157 00:10:33,468 --> 00:10:36,771 and we didn't start anything. It started when seaQuest disappeared. 158 00:10:36,772 --> 00:10:37,650 Where the hell is seaQuest? 159 00:10:37,650 --> 00:10:38,946 Where's Captain Bridger? 160 00:10:39,113 --> 00:10:40,451 What have you done with him? 161 00:10:40,619 --> 00:10:41,580 Let go of me. 162 00:10:41,664 --> 00:10:42,709 Take him back. 163 00:10:42,918 --> 00:10:44,214 You've got to find Captain Bridger. 164 00:10:44,214 --> 00:10:45,301 You've got to find him! 165 00:11:01,568 --> 00:11:06,920 Bankkok, Kungpong Sound - 2320 hours 166 00:11:41,206 --> 00:11:42,878 Where the hell am I? 167 00:11:53,542 --> 00:11:59,227 Today at U.E.O. Central Command, Captain Oliver Hudson was requested by U.E.O. Secretary� 168 00:11:59,228 --> 00:12:03,660 - Hey, give me some volume. - �Lucas Wolenczak of nuclear submarine seaQuest. 169 00:12:05,333 --> 00:12:05,876 Hey! 170 00:12:05,877 --> 00:12:06,629 Huh? 171 00:12:07,173 --> 00:12:15,325 Hmm� Jim! Am I hallucinating? 172 00:12:18,839 --> 00:12:19,592 I don't know. 173 00:12:42,254 --> 00:12:43,258 What's this? 174 00:13:02,033 --> 00:13:03,162 Hey, mister, 175 00:13:04,793 --> 00:13:05,880 park's closed. 176 00:13:08,807 --> 00:13:10,227 I know him. 177 00:13:51,414 --> 00:13:51,999 Hello? 178 00:13:53,422 --> 00:13:54,467 Henderson? 179 00:13:56,850 --> 00:13:57,979 Commander. 180 00:13:59,986 --> 00:14:01,365 What are you doing here? 181 00:14:02,704 --> 00:14:03,917 What are you doing here? 182 00:14:05,673 --> 00:14:09,937 Commander Ford, I am authorized to take you into custody by any means necessary. 183 00:15:39,419 --> 00:15:41,844 Well, they're all in good physical health. 184 00:15:41,845 --> 00:15:44,562 No mysterious virus, trauma, or disease. 185 00:15:44,563 --> 00:15:47,698 Nothing to suggest a medical reason for their memory loss. 186 00:15:47,698 --> 00:15:51,628 Doctor, at this point I'd settle for a non-medical explanation. 187 00:15:52,131 --> 00:15:56,939 Well, Lieutenant O'Neill had a cyst removed three days before they disappeared. 188 00:15:57,399 --> 00:15:58,528 Turned out to be nothing, 189 00:15:58,653 --> 00:16:03,378 but the tissue surrounding the biopsy scar has only regenerated a few days� 190 00:16:03,588 --> 00:16:04,842 a week at best. 191 00:16:06,055 --> 00:16:06,723 Wait a second. 192 00:16:06,723 --> 00:16:08,646 Are you trying to tell me they've only been gone a week? 193 00:16:08,647 --> 00:16:09,357 I'm saying 194 00:16:09,357 --> 00:16:13,956 that possibly the reason these people don't remember the last 10 years, Captain, 195 00:16:13,957 --> 00:16:16,508 is because it hasn't been 10 years for them. 196 00:16:17,427 --> 00:16:19,308 Non-medically speaking, of course. 197 00:16:23,616 --> 00:16:26,543 We're just as anxious to get to the bottom of this thing as you are, sir. 198 00:16:27,045 --> 00:16:29,428 I appreciate your willingness to cooperate, Commander. 199 00:16:29,429 --> 00:16:31,519 Sir, any word on Captain Bridger? 200 00:16:31,519 --> 00:16:31,936 Nothing. 201 00:16:32,815 --> 00:16:35,240 They checked that spit of land he sometimes calls home. 202 00:16:35,240 --> 00:16:38,878 The Alliance had already run through it. All they found were a couple of starving locals. 203 00:16:40,008 --> 00:16:41,428 Beautiful, isn't she? 204 00:16:44,774 --> 00:16:46,153 How long to shake her down? 205 00:16:47,032 --> 00:16:48,453 Shake her down for what? 206 00:16:48,955 --> 00:16:50,878 She's not doing us any good sitting here. 207 00:16:52,635 --> 00:16:54,264 Well...that depends. 208 00:16:54,265 --> 00:16:55,604 Depends on what? 209 00:16:55,896 --> 00:16:58,154 Well, for one thing, she's in a cornfield. 210 00:16:58,154 --> 00:16:59,826 That's not an answer, Commander. 211 00:17:02,503 --> 00:17:04,509 Ah, 4 to 6 months. 212 00:17:05,974 --> 00:17:08,190 You've got two hours. I want her wet by sunrise. 213 00:17:08,692 --> 00:17:09,737 Two hours? 214 00:17:10,615 --> 00:17:13,834 Two hours isn't enough time to see if all her doors open and close. 215 00:17:14,420 --> 00:17:19,938 Diagnostics won't even run when she's out of the water, and we're at least 3,000 miles away from a body of water big enough. 216 00:17:19,939 --> 00:17:23,535 Lake Michigan is 170 miles that way. The Mississippi's only 40. 217 00:17:23,536 --> 00:17:25,207 Well, hell, why not the Sea of Japan, 218 00:17:25,542 --> 00:17:28,929 since you've already figured out how we're going to get seaQuest out of this cornfield. 219 00:17:34,867 --> 00:17:37,208 Just who do you think you're talking to? 220 00:17:37,668 --> 00:17:41,222 Are you suggesting I don't have a solid understanding of the situation? 221 00:17:46,825 --> 00:17:48,455 You have two hours, Commander. 222 00:17:48,540 --> 00:17:50,588 Expediency is paramount. 223 00:17:51,007 --> 00:17:53,807 As XO of the seaQuest, I shouldn't have to explain that to you. 224 00:17:54,352 --> 00:17:55,940 With all due respect, sir� 225 00:17:59,411 --> 00:18:02,756 who are you to judge what kind of officer I am on my boat? 226 00:18:02,757 --> 00:18:05,182 Me? I'm Captain of that boat. 227 00:18:06,520 --> 00:18:08,108 The U.E.O. gave you seaQuest? 228 00:18:08,109 --> 00:18:08,777 Uh-huh. 229 00:18:08,987 --> 00:18:11,077 She was missing at the time, but it's in writing. 230 00:18:11,956 --> 00:18:14,381 So unless or until Bridger turns up, 231 00:18:14,464 --> 00:18:15,802 she belongs to me. 232 00:18:17,015 --> 00:18:17,767 Now� 233 00:18:17,935 --> 00:18:21,364 if anyone else has something they'd like to share with me, I suggest you do it now. 234 00:18:22,116 --> 00:18:22,450 Um� 235 00:18:23,496 --> 00:18:24,290 Captain, 236 00:18:24,834 --> 00:18:25,586 sir. 237 00:18:26,255 --> 00:18:28,220 This would go a lot faster if we had Lucas. 238 00:18:31,399 --> 00:18:32,654 Bring me Wolenczak. 239 00:18:32,654 --> 00:18:33,531 Aye, captain. 240 00:19:18,063 --> 00:19:21,324 Wolenczak has escaped, and he stole a sub. 241 00:19:21,325 --> 00:19:25,046 Which is headed south, sir. GPS is up and running. Like me to track him? 242 00:19:25,046 --> 00:19:25,798 Absolutely not. 243 00:19:25,798 --> 00:19:27,136 Sir, he's probably afraid. 244 00:19:27,513 --> 00:19:28,265 He should be. 245 00:19:28,432 --> 00:19:30,564 Stealing a nuclear sub's a serious offense. 246 00:19:30,565 --> 00:19:32,907 Captain Hudson, weapons bay checks out, sir. 247 00:19:32,907 --> 00:19:34,830 Plasma racks and laser welds are all up to code. 248 00:19:34,831 --> 00:19:37,297 All she needs is a couple tons of warheads, and she's good to go. 249 00:19:37,507 --> 00:19:38,677 Thank you, Lieutenant. 250 00:19:39,304 --> 00:19:40,642 Engineering, too, sir. 251 00:19:40,642 --> 00:19:43,610 Reactor and propulsions are both condition one and critical ready. 252 00:19:43,611 --> 00:19:45,869 If anything, seaQuest has never been in better condition. 253 00:19:46,203 --> 00:19:48,545 Except for the fact that the memory banks have been erased, 254 00:19:48,546 --> 00:19:49,340 which I can't explain. 255 00:19:49,716 --> 00:19:52,183 All sensors and communication systems are fully operational. 256 00:19:52,183 --> 00:19:53,396 All right, then I'll brief you now. 257 00:19:53,396 --> 00:19:54,734 Brief us on what, sir? 258 00:19:54,734 --> 00:19:55,779 Not what, Commander. 259 00:19:56,030 --> 00:19:56,656 Who. 260 00:19:57,242 --> 00:19:59,959 Alexander Bourne and the Alliance of Macronesia. 261 00:20:00,211 --> 00:20:01,757 While you people were gone, 262 00:20:02,093 --> 00:20:04,225 this man did terrible things to our planet. 263 00:20:05,229 --> 00:20:06,106 My god. 264 00:20:06,107 --> 00:20:07,069 How did this happen? 265 00:20:07,069 --> 00:20:09,410 Subduction, particle liquification. 266 00:20:09,745 --> 00:20:11,835 Turns land mass to soup. 267 00:20:11,919 --> 00:20:15,682 You shoot it from the nose of a Lysander-Class, it makes a weapon of terrible destruction. 268 00:20:15,683 --> 00:20:16,853 Lysander-Class, sir? 269 00:20:17,021 --> 00:20:21,954 Subfighter, high speed submersible, capable of engagements underwater at speeds up to 300 knots. 270 00:20:22,415 --> 00:20:26,846 And because Macronesia's in bed with Deon International, the largest supplier of the Lysander-Class, 271 00:20:26,846 --> 00:20:31,612 the Alliance outnumbers the U.E.O. 4 to 1 in subfighters. 272 00:20:31,948 --> 00:20:34,707 Looks like the Alliance already has half the Pacific. 273 00:20:34,708 --> 00:20:36,004 And if they get Nexus, 274 00:20:36,004 --> 00:20:37,217 they could have the other half. 275 00:20:51,265 --> 00:20:56,283 Point is that Captain Hudson must be an extremely unhappy man to have done what he did. 276 00:20:56,827 --> 00:21:02,179 Why the U.E.O. put up with such a dangerous individual I shall never understand. 277 00:21:03,225 --> 00:21:06,486 He is going to get a lot of people killed. 278 00:21:06,904 --> 00:21:09,580 He's a tanker pilot, sir. I wouldn't worry about Hudson. 279 00:21:10,249 --> 00:21:18,778 Captain Hudson is a 22-year veteran of the Navy who has the guts to act on his own initiative and is not hidebound by the dictates of committees. 280 00:21:20,494 --> 00:21:27,308 Oh, look, General, we've had our way with the U.E.O. in the past, and we'd be stupid to let this man stand in our way now. 281 00:21:29,190 --> 00:21:33,371 Well, if I have to, I'll sink the whole damn colony and start over� 282 00:21:35,756 --> 00:21:37,804 but I want Nexus� 283 00:21:38,432 --> 00:21:45,456 and I don't see the point of waiting till we've really angered our Mr. Hudson and we have to go to war against these people. 284 00:21:49,262 --> 00:21:50,682 Anyway� 285 00:21:51,017 --> 00:21:53,860 there must be something else we can talk about, hmm? 286 00:21:59,589 --> 00:22:01,010 Yes? What is it? 287 00:22:01,847 --> 00:22:02,515 Sir� 288 00:22:04,189 --> 00:22:05,987 they have found seaQuest. 289 00:22:09,500 --> 00:22:10,461 Where? 290 00:22:12,092 --> 00:22:13,430 In a cornfield. 291 00:22:16,858 --> 00:22:20,579 Oh! Well, maybe they should build a wall around it and sell t-shirts. 292 00:22:22,964 --> 00:22:24,635 They've already moved her, sir. 293 00:22:25,765 --> 00:22:27,103 seaQuest� 294 00:22:27,271 --> 00:22:28,649 is in the Pacific. 295 00:22:33,082 --> 00:22:34,085 Uh, would you� 296 00:22:34,169 --> 00:22:35,966 would you excuse us, please? 297 00:22:42,574 --> 00:22:43,702 What about Bridger? 298 00:22:44,497 --> 00:22:47,382 Intelligence tells me that Bridger is still unaccounted for. 299 00:22:47,758 --> 00:22:53,402 And my intelligence tells me we should take Nexus now before they do find Bridger. 300 00:22:58,045 --> 00:23:02,309 Yucatan, Peninsula 13:51 25/01/2005Bridger's Island 301 00:23:14,478 --> 00:23:15,188 Captain! 302 00:23:19,621 --> 00:23:20,792 Captain Bridger? 303 00:23:43,162 --> 00:23:43,747 Oh� 304 00:23:44,249 --> 00:23:47,552 oh, whoa. Hey, hey, hey. It's all right. 305 00:23:47,552 --> 00:23:48,388 Lucas! 306 00:23:49,977 --> 00:23:51,398 Captain! 307 00:23:59,469 --> 00:24:00,305 This is Michael. 308 00:24:02,312 --> 00:24:03,900 Michael is my grandson. 309 00:24:19,122 --> 00:24:23,178 His mother left him at an embassy when he was 3 days old. 310 00:24:25,185 --> 00:24:28,362 They said the poor woman was too sick to take care of him. 311 00:24:29,617 --> 00:24:31,539 Oh, Lucas, it was bizarre. 312 00:24:32,711 --> 00:24:33,547 One minute, 313 00:24:33,547 --> 00:24:35,554 I wake up at the embassy in Brussels� 314 00:24:35,973 --> 00:24:37,938 soaking wet, exhausted� 315 00:24:38,314 --> 00:24:39,234 and the next minute, 316 00:24:39,945 --> 00:24:42,035 they're introducing me to my grandson. 317 00:24:44,335 --> 00:24:46,007 Are you going to try to look for your son? 318 00:24:46,008 --> 00:24:46,425 Yeah� 319 00:24:47,388 --> 00:24:48,558 if he's alive� 320 00:24:48,893 --> 00:24:49,729 and his wife. 321 00:24:50,064 --> 00:24:51,402 You think they might be dead? 322 00:24:51,736 --> 00:24:52,572 I don't know. 323 00:24:53,493 --> 00:24:56,461 There has to be a reason why he didn't come back for the boy and his wife. 324 00:24:57,507 --> 00:25:02,524 And I don't understand what happened between Robert and I that he would let me go on thinking he's dead. 325 00:25:03,026 --> 00:25:05,911 Maybe they don't know you're alive, Captain. A lot of people don't. 326 00:25:07,041 --> 00:25:09,925 That doesn't account for all the years before seaQuest disappeared. 327 00:25:14,985 --> 00:25:17,619 Well, I certainly have enough responsibility now, don't ? 328 00:25:19,041 --> 00:25:20,503 Maybe this is enough. 329 00:25:23,222 --> 00:25:24,309 O.K. 330 00:25:24,519 --> 00:25:25,480 It's working. 331 00:25:29,996 --> 00:25:31,209 I don't believe it. 332 00:25:31,793 --> 00:25:33,423 seaQuest is in the water. 333 00:25:34,219 --> 00:25:35,223 Get a coordinate. 334 00:25:37,271 --> 00:25:38,065 Got it. 335 00:25:38,066 --> 00:25:39,529 Shut it down, quick. 336 00:25:41,578 --> 00:25:44,212 I don't want anyone to know that this island is inhabited. 337 00:25:45,508 --> 00:25:47,933 There's got to be someplace this boy is free of fear. 338 00:25:51,279 --> 00:25:53,788 Are you sure you want to leave him here to do this? 339 00:25:54,374 --> 00:25:55,000 Yes. 340 00:25:56,045 --> 00:25:57,174 There's a war now. 341 00:25:57,551 --> 00:26:01,188 I owe it to his parents to see that he grows up away from all this. 342 00:26:17,036 --> 00:26:17,705 Dagwood� 343 00:26:19,168 --> 00:26:21,384 I wouldn't be doing that in here. 344 00:26:21,427 --> 00:26:22,472 Commander Ford, 345 00:26:22,472 --> 00:26:23,308 sir, 346 00:26:23,308 --> 00:26:24,896 I have to. 347 00:26:25,483 --> 00:26:27,113 Hudson is on "C" deck. 348 00:26:27,322 --> 00:26:30,499 I don't think Hudson likes having Darwin on board� 349 00:26:30,835 --> 00:26:31,922 or me. 350 00:26:33,804 --> 00:26:34,891 Make it quick. 351 00:26:37,525 --> 00:26:39,113 This Hudson's a tough guy, 352 00:26:39,114 --> 00:26:40,786 but tough's not the same as smart, 353 00:26:40,786 --> 00:26:43,002 Commander. That's where you got it all over him. 354 00:26:43,003 --> 00:26:44,549 Thanks, Tony, but this isn't a contest. 355 00:26:44,550 --> 00:26:46,222 Everything's a contest, sir. 356 00:26:46,557 --> 00:26:47,518 Uh, sir� 357 00:26:49,191 --> 00:26:51,699 I got a bogie, 4,000 Meters and closing fast. 358 00:26:57,930 --> 00:27:00,564 This is Commander Ford of seaQuest. Identify yourself. 359 00:27:03,115 --> 00:27:06,836 If you do not identify yourself, I will have to declare you hostile. 360 00:27:10,182 --> 00:27:13,275 Mr. O'Neill, sound general quarters, condition one. Captain to the bridge. 361 00:27:13,275 --> 00:27:14,069 Aye, sir. 362 00:27:20,760 --> 00:27:21,471 Bridge? 363 00:27:21,471 --> 00:27:25,527 3,000 Meters, bearing 0-1-0. 11 Minutes west at 200 knots. 364 00:27:25,778 --> 00:27:26,823 There's two of them, sir, 365 00:27:26,823 --> 00:27:29,916 and whatever they are, I haven't got a profile, but they're carrying a lot of firepower. 366 00:27:29,917 --> 00:27:32,384 Mr. Piccolo, bring us about, hard starboard, ahead two-thirds. 367 00:27:32,384 --> 00:27:33,011 Aye, sir! 368 00:27:33,472 --> 00:27:35,269 1,000 Meters, sir, and bearing down on us. 369 00:27:35,521 --> 00:27:36,356 Flood the tubes. 370 00:27:36,691 --> 00:27:37,611 Aye, sir! 371 00:27:38,991 --> 00:27:39,994 500 Meters. 372 00:27:39,995 --> 00:27:41,291 Fire on my order. 373 00:27:41,291 --> 00:27:42,085 Commander Ford, 374 00:27:42,504 --> 00:27:45,012 stand down from general quarters! Stow that alarm! 375 00:27:45,012 --> 00:27:47,479 Sir, I have an unidentified bogie that will not answer my call. 376 00:27:47,479 --> 00:27:49,276 That's not a bogie, that's my lieutenant. 377 00:27:52,539 --> 00:27:53,459 Showboat. 378 00:27:55,800 --> 00:27:56,887 Captain Hudson, sir, 379 00:27:57,264 --> 00:27:59,396 the Alliance has moved into the outer Nexus basin. 380 00:27:59,856 --> 00:28:02,323 I intercepted a message, got some chatter about seaQuest. 381 00:28:02,323 --> 00:28:04,078 I think this is the big one. 382 00:28:04,079 --> 00:28:06,086 They're going to try and take Nexus before we get there. 383 00:28:06,087 --> 00:28:06,881 That's an affirmative, Commander. 384 00:28:06,923 --> 00:28:08,052 Are we up to speed? 385 00:28:08,428 --> 00:28:09,222 Let's find out. 386 00:28:09,641 --> 00:28:11,187 Come on, people, let's move it! 387 00:28:11,188 --> 00:28:12,400 Welcome aboard, Lieutenant. 388 00:28:12,526 --> 00:28:13,738 Thank you, sir. 389 00:28:23,607 --> 00:28:25,781 Bourne's got too many boats in this area. 390 00:28:25,906 --> 00:28:29,334 We'll use seaQuest to draw their dragna strike units away from the base. 391 00:28:29,334 --> 00:28:29,961 Brody, 392 00:28:31,551 --> 00:28:32,847 assemble a strike force. 393 00:28:32,847 --> 00:28:34,979 I want them in full assault gear in 5 minutes. 394 00:28:36,652 --> 00:28:38,784 You and I will take the ground forces and hold the colony. 395 00:28:38,784 --> 00:28:40,540 Fredricks, you cover the Commander's forces. 396 00:28:40,876 --> 00:28:41,502 Yes, sir. 397 00:28:41,628 --> 00:28:42,464 Good luck. 398 00:28:47,649 --> 00:28:48,946 There a problem, Lieutenant? 399 00:28:49,322 --> 00:28:52,750 Uh, sir, I was just noticing that Lieutenant Fredricks has a psych implant. 400 00:28:52,960 --> 00:28:54,590 Is she under some kind of psychological care? 401 00:28:54,716 --> 00:28:55,636 Is that a problem? 402 00:28:56,096 --> 00:28:57,642 Well, I don't know, sir. Is it? 403 00:28:58,144 --> 00:28:59,565 You better hope not, sailor. 404 00:28:59,901 --> 00:29:01,405 Your life's in her hands. Now, move out. 405 00:29:06,842 --> 00:29:09,559 Macronesian parade ship, we have the President on board. 406 00:29:10,521 --> 00:29:11,608 Full support aft. 407 00:29:40,125 --> 00:29:42,467 I'm on point, sir. I've got you in my sight. 408 00:29:42,467 --> 00:29:43,929 Roger that, Lieutenant. O'Neill� 409 00:29:44,307 --> 00:29:45,101 we're in position. 410 00:29:45,687 --> 00:29:46,732 How are we doing? 411 00:29:46,774 --> 00:29:47,819 Launch is ready, sir. 412 00:29:47,819 --> 00:29:48,655 Thank you, Lieutenant. 413 00:29:48,656 --> 00:29:49,575 Mr. Piccolo, 414 00:29:49,743 --> 00:29:54,258 lood tubes able 1 through 5, bravo 1 through 5, and, 415 00:29:54,259 --> 00:29:55,763 Mr. Piccolo, make a lot of noise. 416 00:29:56,014 --> 00:29:57,560 Noise I can do, sir. 417 00:30:02,955 --> 00:30:04,252 seaQuest. 418 00:30:05,380 --> 00:30:06,593 Go after it. 419 00:30:07,137 --> 00:30:08,307 But, sir, you're jeopardiz� 420 00:30:08,307 --> 00:30:09,185 Now, General! 421 00:30:09,646 --> 00:30:11,652 Before they block our path to the colony. 422 00:30:15,918 --> 00:30:16,754 Dragna, base. 423 00:30:17,131 --> 00:30:20,936 Move 33 degrees south at 1-8-0 meters. 424 00:30:21,646 --> 00:30:23,694 Hold seaQuest in position. 425 00:30:27,960 --> 00:30:29,047 They went for it, sir. 426 00:30:29,633 --> 00:30:31,012 Look lively, Commander. 427 00:30:31,179 --> 00:30:31,932 Aye, aye, sir. 428 00:30:31,933 --> 00:30:32,601 We're going in! 429 00:30:32,601 --> 00:30:33,980 Eyes open! Stay sharp! 430 00:30:42,177 --> 00:30:46,191 Mayday! Mayday! seaQuest, this is Lucas. I'm being fired on. 431 00:30:46,232 --> 00:30:50,371 That's an unfortunate situation, Mr. Wolenczak, but we are presently engaged. 432 00:30:50,623 --> 00:30:52,672 But I have Captain Bridger with me. 433 00:31:02,206 --> 00:31:05,927 This is Lieutenant Fredricks in Specter One. Sir, I need your call. 434 00:31:09,272 --> 00:31:10,734 Bring the Captain in, Lieutenant. 435 00:31:10,735 --> 00:31:12,282 But, sir, we'll lose Nexus. 436 00:31:12,366 --> 00:31:15,292 I said bring Captain Bridger to his boat, Lieutenant. 437 00:31:20,394 --> 00:31:23,823 seaQuest has abandoned her pursuit. Take Nexus now. 438 00:31:33,440 --> 00:31:35,028 Lieutenant, do we still have a chance? 439 00:31:35,406 --> 00:31:36,283 Negative, sir. 440 00:31:36,367 --> 00:31:38,374 Nexus has fallen to the Alliance. 441 00:31:38,542 --> 00:31:39,336 Damn! 442 00:32:12,362 --> 00:32:13,239 Come in. 443 00:32:15,205 --> 00:32:16,710 Ah, Commander Hudson. 444 00:32:18,342 --> 00:32:19,888 It's Captain now, Nathan. 445 00:32:19,889 --> 00:32:21,602 Oh, I don't doubt it. 446 00:32:23,359 --> 00:32:24,863 Thanks for finding my boat. 447 00:32:25,325 --> 00:32:26,871 I know you didn't do it for me. 448 00:32:27,331 --> 00:32:29,338 Why didn't you just go ahead and build another one? 449 00:32:29,339 --> 00:32:32,641 We can't. Men like Bourne control those technologies now. 450 00:32:33,436 --> 00:32:36,071 Men like Bourne don't give a damn for a boat like this. 451 00:32:36,071 --> 00:32:41,840 That's right, but treating seaQuest like some scientific holy grail was not only arrogant, Nathan, it was dangerous. 452 00:32:42,384 --> 00:32:45,980 Because when it disappeared, every aggressor on the planet came out of hiding. 453 00:32:45,980 --> 00:32:46,774 Uh, sir? 454 00:32:47,360 --> 00:32:47,861 Yes? 455 00:32:47,862 --> 00:32:48,363 Yes? 456 00:32:49,158 --> 00:32:53,924 Uh, no, sir. I meant Captain Bridger. Sir, 457 00:32:53,925 --> 00:32:55,263 it's President Bourne. 458 00:32:55,263 --> 00:32:56,267 Put him on. 459 00:32:59,194 --> 00:33:01,200 I need your answer, Captain. 460 00:33:02,706 --> 00:33:03,416 Uh, President Bourne� 461 00:33:03,751 --> 00:33:04,461 um, 462 00:33:04,797 --> 00:33:08,225 seaQuest is not going anywhere until you release those colonists. 463 00:33:09,019 --> 00:33:12,364 I'll release them when I consider it safe to do so. 464 00:33:13,201 --> 00:33:18,469 With seaQuest inside colony borders, trying to move them is, frankly, dangerous. 465 00:33:18,469 --> 00:33:19,263 Dangerous? 466 00:33:19,933 --> 00:33:22,649 You've taken an independent colony by force. 467 00:33:22,860 --> 00:33:24,198 That's an act of war. 468 00:33:24,198 --> 00:33:26,162 You see, the operative word there, Captain, 469 00:33:26,623 --> 00:33:30,344 is "independent," so accusations of war do not apply. 470 00:33:31,223 --> 00:33:34,944 However, if it's a war you want� 471 00:33:36,658 --> 00:33:39,877 I'll give you exactly one hour to evacuate seaQuest. 472 00:33:43,097 --> 00:33:45,146 How did this clown come to power? 473 00:33:46,108 --> 00:33:49,118 What you're really asking is why haven't I taken a shot at him before now? 474 00:33:49,496 --> 00:33:52,130 My style's matured a little since the last time you saw me, Nathan. 475 00:33:52,130 --> 00:33:53,300 That's not what the crew says. 476 00:33:53,468 --> 00:33:55,935 I wanted them to focus their anger on me. 477 00:33:55,935 --> 00:33:57,774 I needed their undivided attention. 478 00:33:58,192 --> 00:34:00,868 We've got enemies out there now, Nathan, lots of them. 479 00:34:05,636 --> 00:34:06,890 You know your enemy? 480 00:34:06,890 --> 00:34:07,517 Bourne? 481 00:34:07,768 --> 00:34:12,869 I know that he likes classical music, a good Bordeaux, and he'll plunder any colony he can get his hands on. 482 00:34:13,747 --> 00:34:16,005 What I haven't known until now is how to stop him. 483 00:34:17,008 --> 00:34:18,931 But with seaQuest, you think you can. 484 00:34:19,267 --> 00:34:22,068 It levels the playing field. That's good enough for me. 485 00:34:22,069 --> 00:34:23,447 But is it good enough to win? 486 00:34:24,326 --> 00:34:25,371 Against this man? 487 00:34:27,880 --> 00:34:31,601 My job's to resolve conflicts, Nathan, not to start them. 488 00:34:32,020 --> 00:34:35,783 I think you lead by the courage of your convictions. I like to think that I do, too, 489 00:34:36,327 --> 00:34:39,587 but that means that sooner or later one of us is bound to be terribly wrong. 490 00:34:40,173 --> 00:34:41,386 Now, even with seaQuest, 491 00:34:42,473 --> 00:34:44,228 can we afford to be that wrong? 492 00:34:46,320 --> 00:34:48,620 You have built a hell of a boat here, Nathan. 493 00:34:50,209 --> 00:34:50,919 Yeah. 494 00:34:54,766 --> 00:34:56,062 And I have to tell you, 495 00:34:57,693 --> 00:34:59,951 skippering her has been a thrill of a lifetime� 496 00:35:00,746 --> 00:35:03,881 even if the whole thing was designed around this animal of yours. 497 00:35:04,425 --> 00:35:05,679 Just a minute. 498 00:35:06,642 --> 00:35:08,565 Darwin lets us live in his world. 499 00:35:09,234 --> 00:35:11,324 Why shouldn't we allow him to live in ours? 500 00:35:11,701 --> 00:35:15,673 I only hope the U.E.O. lets you keep the patent on this hydropressure system of yours. 501 00:35:15,966 --> 00:35:16,886 The swim tubes? 502 00:35:17,472 --> 00:35:19,897 Every colony in the Pacific uses hydropressure. 503 00:35:19,938 --> 00:35:23,199 You've probably made a fortune in the past 10 years and don't even know it. 504 00:35:31,437 --> 00:35:32,398 We're going in here� 505 00:35:32,691 --> 00:35:34,029 the hydropressure system. 506 00:35:34,406 --> 00:35:35,868 It controls the docking collars. 507 00:35:36,120 --> 00:35:37,792 Any perimeter sensor system? 508 00:35:37,793 --> 00:35:38,420 No, sir. 509 00:35:38,420 --> 00:35:39,632 Visual contact only. 510 00:35:39,632 --> 00:35:40,552 Monitors, though 511 00:35:40,553 --> 00:35:41,849 Here, here, and here. 512 00:35:41,849 --> 00:35:43,855 I've tapped into their environmental systems. 513 00:35:43,855 --> 00:35:47,911 We can monitor changes in temperature and sound that will help us determine where the colonists are being held. 514 00:35:48,455 --> 00:35:49,040 Got it. 515 00:36:08,107 --> 00:36:08,692 We're in. 516 00:36:09,070 --> 00:36:10,240 How's O'Neill doing? 517 00:36:10,366 --> 00:36:13,166 I'm getting a lot of cross talk coming from the upper civic decks. 518 00:36:13,168 --> 00:36:13,920 I'd start there. 519 00:36:14,338 --> 00:36:15,509 Jonathan, be careful. 520 00:36:15,844 --> 00:36:17,808 They must outnumber you 1,000 to 1. 521 00:36:17,808 --> 00:36:19,940 Yeah, but if we get to the right one, all bets are off. 522 00:36:48,249 --> 00:36:49,378 You hear something? 523 00:36:50,800 --> 00:36:51,552 Yes, sir. 524 00:36:54,856 --> 00:36:55,650 Bach. 525 00:36:57,113 --> 00:36:57,865 Bach? 526 00:36:58,367 --> 00:37:00,081 Johann Sebastian's Emperor� 527 00:37:00,333 --> 00:37:02,172 Concerto number 5 for piano. 528 00:37:02,172 --> 00:37:02,924 Huh. 529 00:37:13,591 --> 00:37:14,385 Sir. 530 00:37:14,594 --> 00:37:15,556 We're leaving. 531 00:37:16,560 --> 00:37:18,316 Leaving? Sir, I don't understand. 532 00:37:18,317 --> 00:37:22,080 I want you to assemble your forces and vacate Nexus immediately. 533 00:37:22,790 --> 00:37:23,542 Do it. 534 00:37:26,721 --> 00:37:28,979 Now...May I go? 535 00:37:29,522 --> 00:37:30,860 When I know they're gone. 536 00:37:31,571 --> 00:37:38,595 Gentlemen, you may get me to leave Nexus, but I can bankrupt the U.E.O. when you try to defend this colony. 537 00:37:40,227 --> 00:37:42,652 This is far from over. 538 00:37:48,088 --> 00:37:49,384 That's the last one, sir. 539 00:37:49,426 --> 00:37:50,847 The colony's been liberated. 540 00:37:50,973 --> 00:37:52,269 Thank you, Mr. O'Neill. 541 00:37:57,329 --> 00:37:57,997 Ford here. 542 00:37:58,290 --> 00:37:58,958 Commander� 543 00:38:00,298 --> 00:38:01,092 let him go. 544 00:38:01,552 --> 00:38:02,220 Yes, sir. 545 00:38:47,338 --> 00:38:48,550 In all the universe, 546 00:38:48,927 --> 00:38:49,972 all the worlds, 547 00:38:50,683 --> 00:38:53,484 the one common fear is war. 548 00:38:55,910 --> 00:38:59,212 What I'm about to tell you now cannot leave this boat. 549 00:39:01,220 --> 00:39:05,192 I'm afraid I'm the one who erased seaQuest's memory banks. 550 00:39:05,819 --> 00:39:06,780 Captain, why? 551 00:39:07,115 --> 00:39:09,666 Because, Lucas, I didn't think we'd make it back alive� 552 00:39:10,712 --> 00:39:13,805 and secrecy was very important to the freedom movement on Hyperion. 553 00:39:15,019 --> 00:39:18,573 I made a promise to Tobias, and he made a promise to me. 554 00:39:18,573 --> 00:39:20,705 I think that's why we're all here. 555 00:39:21,959 --> 00:39:26,893 After becoming unwitting, but desperately needed allies to the Hyperion civil war, 556 00:39:27,061 --> 00:39:32,496 we fell to destruction, and into a deep, meditative coma in the icy Hyperion sea. 557 00:39:32,790 --> 00:39:33,709 Some of us� 558 00:39:34,294 --> 00:39:35,172 didn't make it. 559 00:39:35,758 --> 00:39:37,387 We lost some very good friends. 560 00:39:38,350 --> 00:39:39,980 That's what war does. 561 00:39:40,902 --> 00:39:46,671 Tobias and some of his rebel friends were able to liberate some rescue pods and bring us back to earth, 562 00:39:47,508 --> 00:39:51,187 but that was 5 days and 10 earth years later. 563 00:39:52,107 --> 00:39:58,253 What seems to have happened is they erased our memories and transported us from the time we heard Scott's call, 564 00:39:58,671 --> 00:40:00,887 transported us, wet and unconscious, 565 00:40:01,933 --> 00:40:07,368 to the last peaceful thought we had in our minds before we were about to die. 566 00:40:08,833 --> 00:40:10,714 But I'm going to be leaving this boat. 567 00:40:11,802 --> 00:40:13,599 I think Captain Hudson is right. 568 00:40:14,227 --> 00:40:18,825 If world peace is going to be maintained, then the seaQuest has to be ready to ship out at a moment's notice� 569 00:40:19,913 --> 00:40:21,251 and that's his job, 570 00:40:22,129 --> 00:40:22,923 not mine. 571 00:40:24,512 --> 00:40:26,812 I'm leaving the boat to raise my grandson, 572 00:40:27,691 --> 00:40:30,449 and to find my son and his wife if they're still alive. 573 00:40:32,207 --> 00:40:38,395 I don't intend to drop off the face of the earth. I intend to continue my relationship with the scientific communities of the U.E.O.� 574 00:40:39,064 --> 00:40:40,026 and seaQuest� 575 00:40:41,029 --> 00:40:42,116 Emeritus. 576 00:40:43,287 --> 00:40:44,122 Captain� 577 00:40:44,123 --> 00:40:45,294 No, Lucas. 578 00:40:49,057 --> 00:40:50,102 It's time. 579 00:40:52,612 --> 00:40:54,326 You know how much I love this boat, 580 00:40:55,538 --> 00:40:57,796 but my life is filled with so much more now. 581 00:41:01,434 --> 00:41:02,605 We'll keep in touch. 582 00:41:10,465 --> 00:41:12,598 This man has been my right hand. 583 00:41:13,267 --> 00:41:14,228 And my left. 584 00:41:15,818 --> 00:41:17,322 You won't get any better. 585 00:41:20,459 --> 00:41:26,187 In fact, the level of confidence and integrity on this crew� 586 00:41:27,526 --> 00:41:28,739 will astound you. 587 00:41:40,362 --> 00:41:41,115 Captain� 588 00:41:42,621 --> 00:41:43,750 she's all yours. 589 00:41:49,102 --> 00:41:51,234 Ship's company, attention! 590 00:42:39,321 --> 00:42:40,115 It's open. 591 00:42:46,387 --> 00:42:48,686 Well, it didn't take you long to make yourself at home. 592 00:42:49,607 --> 00:42:53,119 I'm sure you didn't come here to insult my taste in decorating. 593 00:42:54,416 --> 00:42:55,545 Hold my ankles. 594 00:42:55,921 --> 00:42:56,422 Sir? 595 00:42:56,632 --> 00:42:58,889 Come on, hold my ankles. Let me finish up this set. 596 00:43:02,611 --> 00:43:03,363 Hold them. 597 00:43:04,827 --> 00:43:05,956 Yeah. Look, I, um� 598 00:43:06,667 --> 00:43:09,718 wanted to apologize for running out on you the other day. 599 00:43:10,764 --> 00:43:11,977 You didn't run out on me. 600 00:43:13,190 --> 00:43:14,904 Yeah, I know. I ran out on myself. 601 00:43:15,239 --> 00:43:16,368 That's not what I mean. 602 00:43:17,079 --> 00:43:18,333 What I mean is� 603 00:43:19,253 --> 00:43:21,887 you broke from U.E.O. protective custody. 604 00:43:22,264 --> 00:43:23,183 And what's worse� 605 00:43:23,685 --> 00:43:25,023 you stole a naval vessel. 606 00:43:26,445 --> 00:43:28,786 Well, there were extenuating circumstances, sir. 607 00:43:28,786 --> 00:43:29,748 Yes, I know. 608 00:43:30,710 --> 00:43:32,466 You were emotionally motivated� 609 00:43:32,759 --> 00:43:33,971 to find your Captain. 610 00:43:38,697 --> 00:43:40,159 I can understand that. 611 00:43:40,829 --> 00:43:42,125 I can even respect it. 612 00:43:47,269 --> 00:43:50,237 You would've made a fine member of the seaQuest team. 613 00:43:51,658 --> 00:43:52,201 Um, 614 00:43:52,370 --> 00:43:54,753 sir, I am a member of the seaQuest team. 615 00:43:55,297 --> 00:43:56,593 I'm chief computer analyst. 616 00:43:57,513 --> 00:43:58,641 Sorry, Wolenczak. 617 00:43:59,018 --> 00:44:01,359 No civilians on my boat, and no exceptions. 618 00:44:02,029 --> 00:44:04,286 Have Commander Ford order you up a shuttle. 619 00:44:05,415 --> 00:44:05,916 O.K. 620 00:44:07,756 --> 00:44:09,470 O.K., then what if I were to, uh� 621 00:44:09,890 --> 00:44:10,433 sign up? 622 00:44:11,395 --> 00:44:12,607 Sign up for what? 623 00:44:12,942 --> 00:44:13,569 For duty. 624 00:44:14,530 --> 00:44:15,575 You know, like, 625 00:44:15,994 --> 00:44:17,164 as a lieutenant or something. 626 00:44:18,252 --> 00:44:20,217 Hell, why don't you try for captain? 627 00:44:20,217 --> 00:44:22,014 O.K., well, then you tell me. 628 00:44:23,353 --> 00:44:26,405 Well, first commission in this man's navy is usually an ensign. 629 00:44:28,203 --> 00:44:28,705 Uh� 630 00:44:28,789 --> 00:44:31,047 uh, Darwin is an ensign, sir. 631 00:44:31,507 --> 00:44:33,012 No. Absolutely not. 632 00:44:33,347 --> 00:44:38,532 You want to keep that animal around, knock yourself out, but I've enough paperwork without adding a porpoise to my detail. 633 00:44:39,619 --> 00:44:40,957 Do I have to wear a uniform? 634 00:44:42,002 --> 00:44:43,632 Yes, when you're on duty. 635 00:44:44,260 --> 00:44:45,347 What about my hair? 636 00:44:46,686 --> 00:44:48,483 You make it neat, presentable, 637 00:44:48,734 --> 00:44:50,992 or the next haircut you get will come from me. 638 00:44:51,787 --> 00:44:53,125 Can I still come and go? 639 00:44:53,376 --> 00:44:54,588 You can go right now� 640 00:44:55,089 --> 00:44:56,468 but you can't come back. 641 00:45:02,365 --> 00:45:03,494 Ensign Wolenczak. 642 00:45:05,669 --> 00:45:07,257 I'll have the papers drawn up, 643 00:45:07,634 --> 00:45:08,553 make it official. 644 00:45:08,637 --> 00:45:09,306 Yes, sir. 645 00:45:11,397 --> 00:45:12,442 Oh, um� 646 00:45:16,750 --> 00:45:18,798 Not till it's official, Mr. Wolenczak. 49090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.