All language subtitles for Seaquest DSV S02E20 Blindsided-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,264 UEO OFFICIAL: Security changeover for Sector Two 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,704 has been changed to 2300 hours. 3 00:00:20,787 --> 00:00:22,618 (MOANING) 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,626 Hey. 5 00:00:35,101 --> 00:00:37,865 Close that deal up there before I hop up and close it for you. 6 00:00:38,004 --> 00:00:39,869 (MOANING CONTINUES) 7 00:00:41,841 --> 00:00:43,103 You hear what I said? 8 00:00:53,787 --> 00:00:55,254 I need a doctor. 9 00:01:01,895 --> 00:01:04,762 Relax. The UEO just wants to make sure you guys are all right. 10 00:01:04,831 --> 00:01:06,196 I'm fine, I've never felt better. 11 00:01:06,266 --> 00:01:08,461 Just cause one guy had a little backwash. 12 00:01:08,535 --> 00:01:10,765 Nobody said having gills was gonna be a walk in the park. 13 00:01:10,837 --> 00:01:12,031 Hey, what's the worst that can happen? 14 00:01:12,105 --> 00:01:13,094 You get a clean bill of health, 15 00:01:13,173 --> 00:01:14,834 then you lay back for a day and hit Rio. 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,432 Rio's been known to hit back. 17 00:01:17,010 --> 00:01:18,500 It's kind of small, ain't it? 18 00:01:18,578 --> 00:01:19,977 I hate being cooped up. 19 00:01:20,046 --> 00:01:22,844 You're trapped in a submarine for months at a time. 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,077 In a boat that can't sink cause it's already sunk. 21 00:01:25,151 --> 00:01:27,312 What happens if we gotta fly over inclement weather 22 00:01:27,387 --> 00:01:29,480 and that cup thing pops out? 23 00:01:29,556 --> 00:01:32,684 What do I do, place it over my kidney and breathe normal? 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,819 Tony, you'd rather take the chance of dying from complications? 25 00:01:35,895 --> 00:01:39,160 Come on, Tony, you're not afraid to fly. What's the problem here? 26 00:01:49,175 --> 00:01:50,699 What? You two know each other? 27 00:01:51,544 --> 00:01:54,809 You could say that. He was my cellmate. 28 00:01:58,518 --> 00:01:59,678 Tony. 29 00:02:00,286 --> 00:02:01,514 Eddie. 30 00:02:02,589 --> 00:02:04,921 Good to see your ugly face, man. 31 00:02:05,325 --> 00:02:07,885 Sorry it's just not under better circumstances. 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,656 What, are you kidding? Eddie Gaines in chains, 33 00:02:09,729 --> 00:02:13,130 60,000 feet in the air. What could be better? 34 00:02:13,933 --> 00:02:16,060 Good to see you, too, Tony. 35 00:02:20,940 --> 00:02:22,134 Come on, let's go. 36 00:02:26,346 --> 00:02:28,837 Tony. What happened between you two? 37 00:02:29,449 --> 00:02:31,508 What's up with this guy? Did he threaten your life? 38 00:02:32,619 --> 00:02:35,713 Worse than that, sir. He saved it. 39 00:02:44,931 --> 00:02:46,694 (VIDEO GAME BEEPING) 40 00:02:47,133 --> 00:02:49,192 Hey, it's a seven-hour flight, Tony. 41 00:02:49,669 --> 00:02:51,569 Do we really need all this? 42 00:02:51,638 --> 00:02:53,401 It passes the time. 43 00:02:53,473 --> 00:02:55,270 Pass it another way. 44 00:03:09,889 --> 00:03:12,289 Hey, don't you have to lock him up to something? 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,952 We're 63,000 feet in the air, Tony. 46 00:03:15,028 --> 00:03:16,689 Where am I going? 47 00:03:20,099 --> 00:03:23,728 All right, Eddie, what's going on in that twisted head of yours? 48 00:03:23,803 --> 00:03:25,168 I don't know what you're talking about. 49 00:03:25,238 --> 00:03:28,571 I've never had these symptoms, how'd you lash this up? 50 00:03:28,641 --> 00:03:29,903 Shampoo. 51 00:03:30,476 --> 00:03:34,412 Irritates the lining, constricts the gills, smarts like hell, 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,708 but very effective. 53 00:03:35,782 --> 00:03:38,250 And now you think you're gonna cash in. 54 00:03:38,318 --> 00:03:40,513 How am I gonna spend money in prison, genius? 55 00:03:40,587 --> 00:03:43,647 You're not, genius, you're just gonna get more time. 56 00:03:43,723 --> 00:03:45,714 It's gonna take these guys about two seconds 57 00:03:45,792 --> 00:03:47,987 to figure out that other than that fresh herbal scent, 58 00:03:48,061 --> 00:03:49,892 your gills are as good as mine. 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,430 What's worse, 60 00:03:51,497 --> 00:03:54,227 you had to drag me into your stupid plan. 61 00:03:56,302 --> 00:03:58,463 Don't flatter yourself, Piccolo. 62 00:03:58,538 --> 00:04:00,062 You're just in it for the ride. 63 00:04:00,139 --> 00:04:02,130 WOMAN ON P. A: Passive assistance in forward cabin. 64 00:04:02,208 --> 00:04:03,766 Please identify. 65 00:04:07,046 --> 00:04:08,240 Eddie! 66 00:04:08,514 --> 00:04:10,038 Shut up, Tony. 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,187 I'm making an adjustment to our flight plans. 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,483 Come on, let's go! 69 00:04:16,556 --> 00:04:19,491 Look, this is gonna take us right into Confederation airspace. 70 00:04:19,559 --> 00:04:20,651 Why don't you let me swing east a little 71 00:04:20,727 --> 00:04:22,217 so we don't end up getting our tail shot off? 72 00:04:22,295 --> 00:04:23,990 And draw the attention of UEO tracker planes? 73 00:04:24,063 --> 00:04:25,052 I don't think so. 74 00:04:25,131 --> 00:04:26,564 Eddie, listen to the man, would you? 75 00:04:26,633 --> 00:04:29,261 That's a no-fly zone down there, we could get shot at. 76 00:04:29,335 --> 00:04:33,135 There's nothing down there but swamps and freedom, my friend. 77 00:04:33,573 --> 00:04:35,268 Come on, let's go! 78 00:05:46,245 --> 00:05:47,735 TONY: I'm not picking sides for you. 79 00:05:47,814 --> 00:05:49,714 Nobody's asking you to. 80 00:05:50,216 --> 00:05:53,708 You help me out in prison, you figure I owe you my life, is that it? 81 00:05:53,786 --> 00:05:55,515 No, I ain't going back to prison, Tony. 82 00:05:55,588 --> 00:05:57,021 Verdome Is a very bad place, 83 00:05:57,090 --> 00:06:00,116 and there's a lot of desperate characters with nothing to live for. 84 00:06:00,193 --> 00:06:02,252 We had to get out of there no matter what. 85 00:06:02,328 --> 00:06:05,559 So as long as everybody stays cool and sticks to the game plan, 86 00:06:05,631 --> 00:06:06,655 nobody gets hurt. 87 00:06:06,766 --> 00:06:09,064 I hope that includes the disappearing act of all times, 88 00:06:09,135 --> 00:06:11,695 'cause the UEO ain't never gonna stop looking for you. 89 00:06:11,771 --> 00:06:13,033 Your life is over. 90 00:06:13,106 --> 00:06:15,438 Tell me something I don't know. 91 00:06:34,193 --> 00:06:37,890 Mayday, mayday, this is flight... Whatever we are. 92 00:06:37,964 --> 00:06:41,559 We're at an altitude of 26,000 feet and descending fast. 93 00:06:44,036 --> 00:06:47,062 We're crashing! I knew this was gonna happen. 94 00:06:50,343 --> 00:06:52,811 MCGATH: The plane went down in some pretty dense swampland. 95 00:06:53,346 --> 00:06:57,077 Vice-Minister Colon and the Confederation of South American Nations 96 00:06:57,150 --> 00:06:59,311 is controling the flow of information, 97 00:06:59,385 --> 00:07:01,683 and they are not letting much out. 98 00:07:01,754 --> 00:07:03,915 Colon? He's the head of their defense. 99 00:07:03,990 --> 00:07:05,821 Why aren't we talking with their embassy? 100 00:07:05,892 --> 00:07:08,383 Colon has them locked behind closed doors. 101 00:07:08,461 --> 00:07:10,952 Undoubtedly to punch up another one of their 102 00:07:11,030 --> 00:07:14,193 inflammatory statements to feed to the press. 103 00:07:14,267 --> 00:07:18,363 "Escaped convicts commanding UEO plane over illegal airspace. " 104 00:07:18,438 --> 00:07:20,668 They're gonna have a field day. 105 00:07:20,740 --> 00:07:22,731 Mr. Secretary, Tony's not a convict. 106 00:07:22,809 --> 00:07:25,835 He was on a medical leave of absence, under UEO orders. 107 00:07:25,912 --> 00:07:28,472 Any escape that Eddie and his friend had planned, 108 00:07:28,548 --> 00:07:31,278 I can assure you Tony had nothing to do with it. 109 00:07:31,350 --> 00:07:34,285 Well, he did say he owed this guy for saving his life. 110 00:07:34,353 --> 00:07:35,911 He could have been coerced into it. 111 00:07:35,988 --> 00:07:38,422 This couldn't have happened at a worse time, Nathan. 112 00:07:38,524 --> 00:07:42,984 For years Colon has been engaging in a secret military build-up 113 00:07:43,062 --> 00:07:46,190 and he will use any excuse to keep the UEO out. 114 00:07:46,899 --> 00:07:50,699 Commander, set a course for the southern Mejillones shelf. 115 00:07:50,770 --> 00:07:54,069 Nathan, I don't think that sending the most powerful boat in our fleet 116 00:07:54,140 --> 00:07:56,404 is the message we want to communicate. 117 00:07:56,476 --> 00:07:58,967 I still haven't given up on a diplomatic solution. 118 00:07:59,412 --> 00:08:01,209 Well, neither have I, 119 00:08:01,280 --> 00:08:03,339 but if there's any indication that Piccolo is alive, 120 00:08:03,416 --> 00:08:05,213 I wanna be nearby. 121 00:08:05,284 --> 00:08:07,809 We'll assume a neutral position until you arrive. 122 00:08:07,887 --> 00:08:09,184 I'm on my way. 123 00:08:10,189 --> 00:08:13,090 Captain, there's no way Piccolo is responsible for this. 124 00:08:13,159 --> 00:08:15,650 We'll worry about placing blame later. 125 00:08:15,728 --> 00:08:19,391 If there are any survivors, hope that Piccolo was of them. 126 00:08:33,179 --> 00:08:34,510 (COUGHING) 127 00:08:42,421 --> 00:08:43,479 Hey. 128 00:08:43,956 --> 00:08:45,082 Hey. 129 00:09:15,988 --> 00:09:17,182 Eddie! 130 00:09:21,027 --> 00:09:22,517 (GROANING) 131 00:09:24,297 --> 00:09:25,855 (HISSING) 132 00:09:31,237 --> 00:09:32,499 (GASPS) 133 00:09:36,008 --> 00:09:38,272 You scared the hell out of me. 134 00:09:38,611 --> 00:09:41,045 I thought I was the only one that made it. 135 00:09:41,113 --> 00:09:43,843 I guess irony wasn't on your side this time, huh? 136 00:09:46,218 --> 00:09:47,685 You all right? 137 00:09:48,054 --> 00:09:50,682 Yeah, I'm fine. 138 00:09:52,158 --> 00:09:53,455 Are you sure? 139 00:09:54,927 --> 00:09:57,259 Yeah, I'm okay. 140 00:09:57,997 --> 00:10:00,056 That's good. Thanks. 141 00:10:02,802 --> 00:10:07,296 You've done some really stupid things, Eddie, but this one takes the prize! 142 00:10:07,440 --> 00:10:08,566 Okay. 143 00:10:10,276 --> 00:10:11,504 I guess I had that coming. 144 00:10:11,577 --> 00:10:15,843 Nah, what you got coming I can't give you, 'cause I only got two hands. 145 00:10:18,384 --> 00:10:20,113 Maybe we ought to bunk out here tonight. 146 00:10:20,186 --> 00:10:21,710 Bad idea. We're in the zone, 147 00:10:21,787 --> 00:10:24,722 where they shoot first and ask questions later. 148 00:10:24,790 --> 00:10:28,191 That's what the guy with the pilot's license was trying to warn you about, 149 00:10:28,260 --> 00:10:30,728 only you were hijacking his plane! 150 00:10:32,131 --> 00:10:33,189 Well, none of this would've happened 151 00:10:33,265 --> 00:10:35,096 if you hadn't tried to stop me. 152 00:10:35,167 --> 00:10:38,933 I had to. Remember? I owe you for saving my life. 153 00:10:43,542 --> 00:10:45,669 My life wasn't worth saving. 154 00:10:46,212 --> 00:10:47,839 Now he tells me. 155 00:10:48,047 --> 00:10:49,036 (COUGHS) 156 00:10:49,115 --> 00:10:50,309 Come on. 157 00:10:50,383 --> 00:10:52,908 If we get found by Colon and his death squad, 158 00:10:52,985 --> 00:10:55,977 prison is gonna seem like a walk in the park. 159 00:10:57,323 --> 00:10:58,312 (TWIG SNAPPING) 160 00:10:58,891 --> 00:11:00,358 You hear that? 161 00:11:00,426 --> 00:11:02,155 I didn't hear anything. 162 00:11:02,228 --> 00:11:03,752 (SHUSHING) No. 163 00:11:04,296 --> 00:11:05,490 Listen. 164 00:11:09,502 --> 00:11:11,367 You're hearing things. 165 00:11:16,275 --> 00:11:17,572 I'll hang on to this. 166 00:11:18,577 --> 00:11:20,511 Let's get out of here. 167 00:11:20,579 --> 00:11:22,911 Come on. It's gonna be dark soon. 168 00:12:30,850 --> 00:12:31,908 Weird, huh? 169 00:12:32,685 --> 00:12:36,314 It's like a bug out, only they got to take their stuff. 170 00:12:36,622 --> 00:12:39,648 Fortunately, they forgot to take their dinner. 171 00:12:41,594 --> 00:12:43,255 What do you think? 172 00:12:43,629 --> 00:12:46,996 I think they eat some weird stuff in this part of the world. 173 00:12:47,066 --> 00:12:48,431 How weird? 174 00:12:49,101 --> 00:12:50,864 How hungry are you? 175 00:12:56,842 --> 00:13:00,334 I'll tell you one thing. It doesn't taste like chicken. 176 00:13:13,425 --> 00:13:16,917 You never asked me what I did to end up back in Verdome. 177 00:13:17,463 --> 00:13:19,431 What did you think, I fell into a hole? 178 00:13:19,498 --> 00:13:22,126 Some genius was trying to make a little extra cash 179 00:13:22,201 --> 00:13:25,932 moving cloned GPS software from point A to point B. 180 00:13:26,005 --> 00:13:29,941 Only this genius didn't count on the MP who thought differently. 181 00:13:30,176 --> 00:13:31,734 That wasn't my fault, Tony. 182 00:13:31,811 --> 00:13:34,109 'Course not. When is it ever? 183 00:13:36,315 --> 00:13:38,715 I only said I could find a buyer. 184 00:13:39,385 --> 00:13:41,319 They were in your car, Eddie. 185 00:13:41,387 --> 00:13:44,652 Whether you were there or not, that MP lost his life 186 00:13:44,723 --> 00:13:47,658 and you should've given up this pal of yours. 187 00:13:48,828 --> 00:13:50,227 Yeah, well, maybe it's not that easy 188 00:13:50,296 --> 00:13:53,094 giving up Admiral Overbeck's son, Tony. 189 00:13:54,733 --> 00:13:56,223 You heard me. 190 00:13:57,503 --> 00:14:00,131 Then you're a bigger dummy than I thought, Eddie. 191 00:14:00,206 --> 00:14:01,764 A natural born victim. 192 00:14:01,841 --> 00:14:04,036 EDDIE: Yeah, that's easy for you to say. 193 00:14:04,476 --> 00:14:06,376 Look where you landed. 194 00:14:06,445 --> 00:14:09,209 I'd give my right arm to be on seaQuest. 195 00:14:09,281 --> 00:14:11,442 Under Ford and Captain Bridger. 196 00:14:11,517 --> 00:14:13,144 You know how lucky you are? 197 00:14:13,219 --> 00:14:15,619 I can't feel sorry for that, Eddie. 198 00:14:15,888 --> 00:14:18,288 I got a break, maybe I deserved it, maybe I didn't, 199 00:14:18,357 --> 00:14:20,882 but the truth is, I still screw up sometimes. 200 00:14:20,960 --> 00:14:23,087 Only now, I take responsibility for 'em 201 00:14:23,162 --> 00:14:25,460 and it's better in the long run. 202 00:14:25,764 --> 00:14:28,494 Yeah, well, I can handle my screw-ups. 203 00:14:28,567 --> 00:14:31,536 What I can't handle is how deep I got buried. 204 00:14:34,373 --> 00:14:36,807 I got hammered into a plea, Tony. 205 00:14:36,876 --> 00:14:39,777 They shuttled me between rooms for two days. 206 00:14:40,112 --> 00:14:42,580 One guy was saying he'd make sure my mom would be a very old lady 207 00:14:42,648 --> 00:14:45,742 before she ever saw a dime of my Navy pension. 208 00:14:46,418 --> 00:14:48,943 The other guys promised me the moon. 209 00:14:51,523 --> 00:14:54,048 Just do the admiral this one favor, 210 00:14:54,593 --> 00:14:57,994 refuse to give up the shooter and I could plea out, 211 00:14:58,063 --> 00:14:59,792 do 18 months, max. 212 00:15:03,335 --> 00:15:05,633 I was gonna do some time, Tony. 213 00:15:06,338 --> 00:15:09,796 I figured better the Navy owe me, than me owe the Navy. 214 00:15:11,744 --> 00:15:14,975 I never thought they'd hang the whole thing on me. 215 00:15:19,818 --> 00:15:22,582 I just need a break like you got, Tony. 216 00:15:25,224 --> 00:15:27,249 Just one. One good thing, 217 00:15:28,594 --> 00:15:32,428 and I swear I could turn my whole life around just like you did. 218 00:15:35,501 --> 00:15:38,231 I didn't mean to screw you up like this. 219 00:15:39,939 --> 00:15:43,375 You dropped a marker on me once upon a time, Eddie, 220 00:15:43,575 --> 00:15:46,100 saved me from getting cut to pieces. 221 00:15:49,782 --> 00:15:51,773 Let's just call it even. 222 00:15:58,557 --> 00:15:59,854 (SCREAMING) 223 00:16:00,826 --> 00:16:01,918 Eddie! 224 00:16:01,994 --> 00:16:05,191 Help me! Tony! 225 00:16:05,764 --> 00:16:07,925 Get this thing off me! 226 00:16:18,477 --> 00:16:21,105 Tony! Shoot it! 227 00:16:23,315 --> 00:16:25,909 Tony, come on, shoot it! 228 00:16:41,333 --> 00:16:43,062 (SCREAMING) 229 00:16:57,850 --> 00:16:58,839 (GUNS COCKING) 230 00:16:59,485 --> 00:17:01,578 (SOLDIERS CHATTERING) 231 00:17:15,701 --> 00:17:17,362 Give us your name. 232 00:17:18,037 --> 00:17:22,337 Seaman Anthony Piccolo, 4419, seaQuest DSV 233 00:17:23,242 --> 00:17:27,201 under the command of Captain Nathan Bridger, out of Fort Gore. 234 00:17:27,279 --> 00:17:28,507 Tell us what happened. 235 00:17:28,580 --> 00:17:30,104 Under orders from Captain Bridger, 236 00:17:30,182 --> 00:17:34,118 me and my crew were sent into South America's no-fly zone. 237 00:17:34,186 --> 00:17:36,450 Our mission was to collect evidence for the UEO, 238 00:17:36,522 --> 00:17:40,788 proving that the Confederation was engaged in an illegal military build-up. 239 00:17:40,859 --> 00:17:44,022 We were forced to abort out mission after an emergency landing 240 00:17:44,096 --> 00:17:46,758 caused the deaths of my fellow crew members. 241 00:17:46,832 --> 00:17:49,357 As we were under orders from Captain Bridger, 242 00:17:49,468 --> 00:17:51,163 he should be charged with their murders 243 00:17:51,236 --> 00:17:53,932 under the UEO Wrongful Death Act. 244 00:17:55,774 --> 00:17:57,298 NATHAN: Lucas? 245 00:17:59,978 --> 00:18:02,947 Captain, this hasn't been digitally altered. 246 00:18:03,982 --> 00:18:05,882 It's the real thing. 247 00:18:05,951 --> 00:18:09,318 Captain, Piccolo's obviously been forced into making this confession. 248 00:18:09,388 --> 00:18:10,787 Beaten is more like it. 249 00:18:10,923 --> 00:18:13,255 Why don't we leak the original flight plans to the press? 250 00:18:13,325 --> 00:18:15,589 Fight a little fire with fire. 251 00:18:15,994 --> 00:18:18,485 Documents can say whatever we want them to. 252 00:18:18,564 --> 00:18:21,260 The fact remains that we violated their no-fly zone, 253 00:18:21,333 --> 00:18:23,358 and they've got a prisoner to prove it. 254 00:18:23,435 --> 00:18:25,528 Mr. Secretary, what does Colon hope to gain 255 00:18:25,604 --> 00:18:27,902 by bashing Bridger and the UEO? 256 00:18:29,041 --> 00:18:30,167 Time. 257 00:18:30,976 --> 00:18:32,500 Time for what? 258 00:18:33,011 --> 00:18:35,741 To finish whatever they don't want us to know about. 259 00:18:35,848 --> 00:18:39,045 Or to fix some experiment gone awry. Don't forget, 260 00:18:39,118 --> 00:18:42,849 these are the people that gave us 10 feet of snow in August, 261 00:18:44,223 --> 00:18:47,989 and UEO reconnaissance has just uncovered a new wrinkle. 262 00:18:49,161 --> 00:18:53,791 These satellite photos are of Colon's conventional weaponry installations. 263 00:18:53,866 --> 00:18:58,701 Supposedly, they had been refitted to productive mainstream technologies, 264 00:18:58,770 --> 00:19:03,537 but you would never know it by the conditions under which half the confederation lives. 265 00:19:03,609 --> 00:19:05,236 Colon's war machine marches on 266 00:19:05,310 --> 00:19:08,802 while the people of his country live in virtual poverty. 267 00:19:08,881 --> 00:19:11,907 But it's this complex here that bothers me. 268 00:19:12,484 --> 00:19:15,214 The roof and walls have been painted with lead. 269 00:19:15,287 --> 00:19:17,346 They're hiding something. 270 00:19:17,689 --> 00:19:20,487 What do you think those white flares are? 271 00:19:21,226 --> 00:19:23,217 Well, white flares on satellite photos 272 00:19:23,295 --> 00:19:25,729 usually indicate electromagnetism. 273 00:19:25,964 --> 00:19:27,659 That's harmless enough, isn't it? 274 00:19:27,733 --> 00:19:30,201 Well, by itself, yeah. 275 00:19:31,370 --> 00:19:33,338 But a lot of it, enough to cause these flares, 276 00:19:33,405 --> 00:19:35,839 would seem to indicate experimentation. 277 00:19:35,908 --> 00:19:37,603 Experiments in what? 278 00:19:37,676 --> 00:19:40,907 Everything from cold fusion to quantum mechanics. 279 00:19:41,847 --> 00:19:42,939 Even gravity. 280 00:19:43,015 --> 00:19:44,004 That's great. 281 00:19:44,082 --> 00:19:46,050 That's all we need is for these people to invent a new bomb 282 00:19:46,118 --> 00:19:47,710 that'll suck us all into space. 283 00:19:47,786 --> 00:19:49,447 Yeah. Well, whatever they're up to, 284 00:19:49,521 --> 00:19:50,920 as long as they've got a hostage 285 00:19:50,989 --> 00:19:52,718 they hold all the cards. 286 00:19:52,791 --> 00:19:55,919 Captain, you don't think that they'd try to 287 00:19:56,628 --> 00:19:58,459 experiment on Tony, do you? 288 00:19:59,698 --> 00:20:01,757 I mean, I never thought I'd hear myself say this, 289 00:20:01,833 --> 00:20:05,132 but his gills do make a pretty fascinating case study. 290 00:20:05,204 --> 00:20:08,571 (SIGHS) Well, with Colon's history of illegal testing 291 00:20:08,640 --> 00:20:10,665 I wouldn't be surprised. 292 00:20:12,311 --> 00:20:14,074 Do you think you can get Piccolo out of there? 293 00:20:14,146 --> 00:20:17,673 Give us four hours. They'll never know what hit 'em. 294 00:20:19,017 --> 00:20:20,746 What do you think? 295 00:20:21,186 --> 00:20:23,620 It goes against my better judgment. 296 00:20:25,791 --> 00:20:28,453 But I don't see that we have a choice. 297 00:20:31,129 --> 00:20:32,562 (SIGHS) 298 00:20:39,605 --> 00:20:41,038 Do you know who I am? 299 00:20:41,106 --> 00:20:43,301 Yeah. You're the minister of death. 300 00:20:43,375 --> 00:20:46,708 You work for that pudgy-faced guy who runs this swamp. 301 00:20:46,778 --> 00:20:48,109 Where is your friend? 302 00:20:48,180 --> 00:20:51,081 I told you, something grabbed him. 303 00:20:51,850 --> 00:20:54,910 Something invisible, right? The boogeyman. 304 00:20:56,622 --> 00:20:59,750 You're lying to protect your friend, aren't you? 305 00:21:00,359 --> 00:21:03,692 You're just buying him time so that he can make it back to the others. 306 00:21:03,762 --> 00:21:04,888 There are no others. 307 00:21:04,997 --> 00:21:08,228 It isn't safe for your friend to be in our swamps. 308 00:21:09,868 --> 00:21:11,529 If you really like him, 309 00:21:11,603 --> 00:21:14,538 why don't you tell the minister where he is? 310 00:21:19,444 --> 00:21:20,672 ESTEROS: Stand up. 311 00:21:20,746 --> 00:21:21,838 Why? 312 00:21:32,157 --> 00:21:33,488 COLON: How long have you had these? 313 00:21:33,558 --> 00:21:34,786 TONY: About two years. 314 00:21:34,893 --> 00:21:36,087 How do they work? 315 00:21:36,161 --> 00:21:38,152 Same as regular gills. 316 00:21:38,230 --> 00:21:39,891 Why do you have them? 317 00:21:39,965 --> 00:21:41,523 Believe me, I wish I didn't. 318 00:21:41,600 --> 00:21:43,431 Why do you have them? 319 00:21:46,138 --> 00:21:48,038 It was part of an experiment. 320 00:21:48,106 --> 00:21:50,370 Strictly voluntary. I'm an experimental. 321 00:21:50,442 --> 00:21:53,309 The Navy was messing with the idea 322 00:21:53,378 --> 00:21:55,005 of seeing if humans 323 00:21:55,080 --> 00:21:57,344 could adapt to underseas life. 324 00:21:57,416 --> 00:21:58,747 For combat? 325 00:21:58,817 --> 00:22:00,250 Yeah, right. 326 00:22:00,619 --> 00:22:03,952 Just in case a school of pompano declares war on us. 327 00:22:05,590 --> 00:22:07,114 Do they hurt? 328 00:22:07,259 --> 00:22:10,490 Only when someone has their mitts shoved up there. 329 00:22:13,332 --> 00:22:16,267 I'm forced to hold you over for questioning. 330 00:22:18,370 --> 00:22:20,429 Take him back to his room. 331 00:22:21,173 --> 00:22:25,132 Under the UEO Prisoner Act, I'm entitled to three hots and a cot. 332 00:22:25,210 --> 00:22:26,837 Hey, there's something out there, right? 333 00:22:26,912 --> 00:22:29,847 You guys have seen it. Tell me I'm not crazy. 334 00:22:30,048 --> 00:22:32,516 I'm telling you, there's something out there! 335 00:22:32,584 --> 00:22:34,017 (GUARDS CHATTERING) 336 00:22:59,177 --> 00:23:01,611 Hey, I found this in the clearing. 337 00:23:03,315 --> 00:23:05,374 That's standard UEO issue. 338 00:23:06,318 --> 00:23:07,876 Where's the owner? 339 00:23:07,953 --> 00:23:09,443 MIGUEL: Where's anyone? 340 00:23:09,521 --> 00:23:11,318 It looks like the entire village disappeared. 341 00:23:11,957 --> 00:23:14,949 There must be a military outpost in this area. 342 00:23:15,026 --> 00:23:16,425 (CLATTERING) 343 00:23:27,939 --> 00:23:30,464 Don't hurt me! Don't hurt me! 344 00:23:32,210 --> 00:23:33,234 Don't hurt me. 345 00:23:33,311 --> 00:23:34,778 It's okay, no one's gonna hurt you. 346 00:23:34,846 --> 00:23:37,246 What happened here? Where did everybody go? 347 00:23:37,315 --> 00:23:40,443 Everybody go. Don't want to die. 348 00:23:41,686 --> 00:23:43,017 Die from what? 349 00:23:43,155 --> 00:23:45,248 (SPEAKING IN SPANISH) 350 00:23:45,323 --> 00:23:48,019 The phantasma, it grab you fast, like that. 351 00:23:48,860 --> 00:23:50,521 Took your friends. Two of them? 352 00:23:50,595 --> 00:23:53,860 No, it grab one. The soldier grab the other. 353 00:23:53,932 --> 00:23:56,196 Which direction did the soldiers go? 354 00:23:56,268 --> 00:23:58,065 There. I'll take you. 355 00:23:58,136 --> 00:23:59,933 No, no. You better let us go it alone. 356 00:24:00,005 --> 00:24:03,031 No, no. You safer with me. I'm safer with you. 357 00:24:05,110 --> 00:24:06,805 Come on, come on. 358 00:24:13,051 --> 00:24:14,814 (BIRDS CALLING) 359 00:24:59,464 --> 00:25:00,488 Looks like some heavy equipment 360 00:25:00,565 --> 00:25:02,430 has been through here recently. 361 00:25:02,501 --> 00:25:03,832 Excuse me. 362 00:25:06,371 --> 00:25:08,396 Military outpost this way? 363 00:25:09,241 --> 00:25:10,503 That direction. 364 00:25:10,575 --> 00:25:13,066 Port, many boats, this direction. 365 00:25:13,144 --> 00:25:15,840 Look, we don't want the port, we're looking for our friend. 366 00:25:15,914 --> 00:25:18,678 No, no, don't go that direction. Come. 367 00:25:18,750 --> 00:25:21,014 Listen pal, we're a little busy to be pulling escort duty. 368 00:25:21,086 --> 00:25:22,553 Now where the hell are you taking us? 369 00:25:22,621 --> 00:25:24,213 Don't want to go that direction! 370 00:25:24,289 --> 00:25:27,588 Hey, hey, hey, calm down. Calm down, it's okay. 371 00:25:27,659 --> 00:25:29,627 Don't go that direction. 372 00:25:29,694 --> 00:25:32,254 Safer. Much safer with me. Come. 373 00:25:38,770 --> 00:25:40,533 We have a purpose here, guys. 374 00:25:40,605 --> 00:25:41,629 We can't leave him here. 375 00:25:41,706 --> 00:25:43,003 He lives here, Miguel. 376 00:25:43,074 --> 00:25:44,974 Look how scared he is. 377 00:25:46,478 --> 00:25:47,968 He knows what he's doing. 378 00:25:52,717 --> 00:25:54,309 (MAN SCREAMING) 379 00:26:05,263 --> 00:26:06,924 What is that thing? 380 00:26:07,132 --> 00:26:08,690 Hell if I know. 381 00:26:27,485 --> 00:26:28,713 Fire! 382 00:27:01,753 --> 00:27:02,777 Invisible? 383 00:27:02,854 --> 00:27:04,116 FORD: I don't know what else to call it, Captain. 384 00:27:04,189 --> 00:27:07,022 We pumped it full of pulse charges and it just radiated, 385 00:27:07,092 --> 00:27:08,855 like it was feeding off the energy. 386 00:27:08,927 --> 00:27:10,656 Each hit just made it stronger. 387 00:27:10,729 --> 00:27:11,787 And deadlier. 388 00:27:11,863 --> 00:27:14,457 If there's any consolation, I doubt that poor old guy ever knew what hit him. 389 00:27:15,734 --> 00:27:17,634 You think this has anything to do with those light flares 390 00:27:17,702 --> 00:27:19,067 we saw on the satellite photos? 391 00:27:19,137 --> 00:27:20,399 Yeah, maybe. 392 00:27:20,472 --> 00:27:23,669 The pulse rifles discharge electromagnetic waves. 393 00:27:23,742 --> 00:27:26,108 Firing it into a negative energy field would in theory 394 00:27:26,177 --> 00:27:29,806 make that energy field greater without increasing its mass. 395 00:27:30,415 --> 00:27:32,474 Now the question is, why would anybody need all this secrecy 396 00:27:32,550 --> 00:27:36,247 to prove a theory that any first year physicist could prove? 397 00:27:37,589 --> 00:27:38,988 What do we hear about Piccolo? 398 00:27:39,057 --> 00:27:40,081 Well, from the satellite photos 399 00:27:40,158 --> 00:27:43,025 we think we have a fix on the position of the building he's being held in. 400 00:27:43,094 --> 00:27:44,755 NATHAN: The time to think is over, Commander. 401 00:27:44,829 --> 00:27:45,955 Let's get in and get out. 402 00:27:46,031 --> 00:27:47,055 Aye, sir. 403 00:27:47,132 --> 00:27:48,497 Let's move. 404 00:28:12,257 --> 00:28:13,849 (RATTLING) 405 00:28:14,759 --> 00:28:16,192 (CELL DOOR OPENING) 406 00:28:18,963 --> 00:28:20,260 Thanks. 407 00:29:10,415 --> 00:29:12,110 All right, there's a service elevator 408 00:29:12,183 --> 00:29:14,014 that runs all the way through to the basement. 409 00:29:14,085 --> 00:29:15,552 Is it operational? 410 00:29:15,620 --> 00:29:16,609 Not anymore. 411 00:29:16,688 --> 00:29:17,916 You're the man. 412 00:29:17,989 --> 00:29:20,423 Okay, you and Henderson hold flank. 413 00:29:20,492 --> 00:29:22,517 When we find Tony, we'll signal you guys in. 414 00:29:22,594 --> 00:29:23,788 Got it. 415 00:29:24,462 --> 00:29:25,827 LONNIE: Good luck. 416 00:30:20,518 --> 00:30:22,486 FORD: Miguel, we're in. 417 00:30:32,497 --> 00:30:33,521 (SOLDIERS CHATTERING) 418 00:30:33,598 --> 00:30:35,589 I'll take the first one. 419 00:31:03,261 --> 00:31:04,523 Go, go. 420 00:31:09,734 --> 00:31:11,167 LONNIE: Tony? 421 00:31:11,236 --> 00:31:13,864 Tony? Tony, come on, we gotta fly. 422 00:31:13,938 --> 00:31:15,132 Tony? 423 00:31:16,040 --> 00:31:17,735 (GUARDS CHATTERING IN SPANISH) 424 00:31:25,683 --> 00:31:26,877 I think we got company. 425 00:31:26,951 --> 00:31:28,179 Miguel! 426 00:31:32,290 --> 00:31:33,655 We gotta book. Tony's gone. 427 00:31:33,725 --> 00:31:34,749 What? 428 00:31:34,826 --> 00:31:36,157 Look, he escaped. 429 00:31:36,227 --> 00:31:37,785 Damn. Come on. 430 00:31:38,997 --> 00:31:40,862 (GUARDS CLAMORING) 431 00:31:49,507 --> 00:31:51,805 COLON: He was not a hostage, he was a prisoner. 432 00:31:51,876 --> 00:31:54,174 You had no right to send in guerillas. 433 00:31:54,245 --> 00:31:57,180 They will be released pending the outcome of our Investigation. 434 00:31:57,248 --> 00:32:00,046 This is not an investigation, it's a travesty! 435 00:32:00,118 --> 00:32:01,642 I want my men and I want them now. 436 00:32:01,719 --> 00:32:03,983 Nathan. No! Now, listen. 437 00:32:04,055 --> 00:32:06,285 No one obeys the laws of the UEO more than I do. 438 00:32:06,357 --> 00:32:08,416 No one bleeds for them more than my crew does. 439 00:32:08,493 --> 00:32:11,758 That's why we're here, that's why seaQuest exists. 440 00:32:12,563 --> 00:32:15,760 We have significant cause to question your loyalties 441 00:32:15,833 --> 00:32:18,461 and adherence to the UEO peace accords. 442 00:32:18,536 --> 00:32:21,369 If you're not in violation, you have nothing to hide. 443 00:32:21,439 --> 00:32:23,964 Mr. Secretary, are you taking sides? 444 00:32:24,042 --> 00:32:27,773 I would respectfully ask you to try and separate the two issues. 445 00:32:27,845 --> 00:32:30,075 Now, look, this is nonsense. 446 00:32:30,148 --> 00:32:32,241 I want my men, and I want them now. 447 00:32:32,317 --> 00:32:35,445 And if I don't get them, I'm going to recommend that the UEO 448 00:32:35,520 --> 00:32:37,750 re-evaluate its need for on-site inspections 449 00:32:37,822 --> 00:32:41,223 of every one of your facilities every day of the week! 450 00:32:42,593 --> 00:32:44,083 In that case, Captain, 451 00:32:44,162 --> 00:32:47,962 I'm forced to re-evaluate my membership with your UEO 452 00:32:51,135 --> 00:32:52,193 Estero. 453 00:32:52,270 --> 00:32:53,259 (SPEAKING IN SPANISH) 454 00:32:54,372 --> 00:32:55,964 I want every available unit out there 455 00:32:56,040 --> 00:32:57,837 looking for the escaped prisoner. 456 00:32:58,176 --> 00:32:59,234 Sir, 457 00:33:00,044 --> 00:33:02,672 ever since we lost control of the Scarab, 458 00:33:02,747 --> 00:33:06,945 it has become very difficult to get volunteers to go into our swamps. 459 00:33:07,452 --> 00:33:08,441 The men are afraid. 460 00:33:08,519 --> 00:33:11,454 I don't care if the men are afraid, Estero. 461 00:33:11,656 --> 00:33:14,682 If the prisoner makes it back to the seaQuest, 462 00:33:14,759 --> 00:33:18,661 I'll give the men something to be afraid, more than the swamps. 463 00:33:30,508 --> 00:33:31,497 The analysis. 464 00:33:45,223 --> 00:33:47,088 (GUARDS CHATTERING IN SPANISH) 465 00:33:58,636 --> 00:33:59,625 Damn. 466 00:34:01,005 --> 00:34:02,768 Hey, guys, at least let me take a shower 467 00:34:02,840 --> 00:34:05,365 before you put me back in the joint. 468 00:34:08,279 --> 00:34:09,644 Hey, guys. 469 00:34:15,086 --> 00:34:16,553 (WHISTLING) 470 00:34:18,923 --> 00:34:20,015 Hey. 471 00:34:22,126 --> 00:34:23,718 This is weird. 472 00:34:23,928 --> 00:34:25,327 Project Scarab? 473 00:34:25,463 --> 00:34:27,192 TONY: Hey, I didn't name it, I'm just stealing it. 474 00:34:27,265 --> 00:34:28,823 I am stealing it, aren't I? 475 00:34:28,900 --> 00:34:31,596 Yeah, yeah, your modem's coming through perfectly. 476 00:34:31,669 --> 00:34:33,796 Tony, do you have any idea what you've found here? 477 00:34:33,871 --> 00:34:35,361 This is light-bending technology. 478 00:34:35,440 --> 00:34:36,998 It's the fourth dimension. 479 00:34:37,075 --> 00:34:38,303 How can you bend light? 480 00:34:38,376 --> 00:34:39,968 We see things in three dimensions 481 00:34:40,044 --> 00:34:41,841 because of the way light bends around it. 482 00:34:41,913 --> 00:34:44,347 Bend that light into a loop, and you can no longer see it. 483 00:34:44,415 --> 00:34:45,507 It becomes invisible. 484 00:34:45,583 --> 00:34:47,448 Did you get that, Dagwood? 485 00:34:47,518 --> 00:34:49,383 Yes. No. 486 00:34:50,688 --> 00:34:52,622 So that must have been what you saw 487 00:34:52,690 --> 00:34:54,783 or didn't see in the swamp. 488 00:34:55,693 --> 00:34:57,126 The prototype. 489 00:34:57,195 --> 00:34:58,685 Dagwood is the prototype. 490 00:34:58,763 --> 00:35:01,197 Another prototype, Dagwood. Tony, are the others active? 491 00:35:01,265 --> 00:35:03,165 No, they have a chip or something missing from their heads, 492 00:35:03,234 --> 00:35:06,362 I guess until they figure out how to get the prototype back under control. 493 00:35:06,437 --> 00:35:08,268 They'll never get this thing under control. 494 00:35:08,573 --> 00:35:12,134 The Scarab is able to increase its own powers of artificial intelligence 495 00:35:12,210 --> 00:35:14,770 by pulling electromagnetic waves out of the atmosphere. 496 00:35:14,846 --> 00:35:16,507 It's overriding their commands. 497 00:35:16,581 --> 00:35:17,980 That's cool. 498 00:35:18,683 --> 00:35:20,844 Tony, what you've stumbled upon could get you killed. 499 00:35:20,918 --> 00:35:22,180 You have to get out of there. 500 00:35:22,320 --> 00:35:23,344 Two problems with that. 501 00:35:23,421 --> 00:35:24,911 One, the Commander and them are in the prison. 502 00:35:24,989 --> 00:35:27,287 Two, I still got a friend out there I got to find. 503 00:35:27,358 --> 00:35:29,121 Tony, Eddie's dead. 504 00:35:30,094 --> 00:35:31,721 I don't know that, Lucas. 505 00:35:31,796 --> 00:35:33,388 Yeah, well, it's a pretty good guess, Tony. 506 00:35:33,464 --> 00:35:35,830 You got to get out of there. He's not your responsibility. 507 00:35:37,502 --> 00:35:38,628 I got trouble. 508 00:35:39,837 --> 00:35:40,963 ESTEROS: The search wasn't easy. 509 00:35:41,038 --> 00:35:43,768 COLON: No, I cannot be talked out of this. 510 00:35:44,442 --> 00:35:47,275 He's one man alone lost in our swamps, 511 00:35:47,345 --> 00:35:48,937 and yet he managed to survive 512 00:35:49,013 --> 00:35:51,573 where our own soldiers have been afraid to go. 513 00:35:51,649 --> 00:35:52,843 (SCOFFS) 514 00:35:52,917 --> 00:35:54,851 What is his condition? 515 00:35:54,919 --> 00:35:57,080 SURGEON: Very significant tissue damage, 516 00:35:57,155 --> 00:35:59,055 malnutrition, fever. 517 00:35:59,257 --> 00:36:01,817 When we found the other experimental, 518 00:36:01,893 --> 00:36:04,862 he had been hiding underwater for more than two days. 519 00:36:04,929 --> 00:36:07,727 Somehow he managed to survive the Scarab's attack. 520 00:36:07,798 --> 00:36:08,856 COLON: Where is he now? 521 00:36:08,933 --> 00:36:10,901 SURGEON: He is sedated. He's resting. 522 00:36:11,302 --> 00:36:14,863 If the UEO Biological Research Institute 523 00:36:14,939 --> 00:36:17,169 abandoned gill technology, 524 00:36:17,241 --> 00:36:20,301 what makes you think we'll be more successful? 525 00:36:20,645 --> 00:36:24,775 Because they worry too much about their patient rate of survival. 526 00:36:25,616 --> 00:36:27,675 I don't have that problem. 527 00:36:27,952 --> 00:36:29,010 Senor Minister, 528 00:36:29,086 --> 00:36:32,544 I worry that too many people know about this already. 529 00:36:33,291 --> 00:36:36,283 Eventually we're going to have to release the prisoners. 530 00:36:36,360 --> 00:36:40,228 Maybe the UEO can help us bring the Scarab under control. 531 00:36:40,298 --> 00:36:42,163 They'll never know about this. 532 00:36:42,233 --> 00:36:46,329 We'll get the Scarab back under control, the project back on track. 533 00:36:46,504 --> 00:36:48,165 As for the seaQuest prisoners, 534 00:36:48,239 --> 00:36:51,037 don't make it too difficult for them to escape. 535 00:36:51,108 --> 00:36:52,405 When I shoot them, 536 00:36:52,476 --> 00:36:56,469 I want it to be in accordance to UEO regulations. 537 00:37:20,638 --> 00:37:22,299 (LAUGHING) 538 00:37:27,778 --> 00:37:29,177 Sorry, man. I got this trick elbow. 539 00:37:29,247 --> 00:37:31,147 It acts up from time to time. 540 00:37:31,215 --> 00:37:32,546 (CELL PHONE RINGING) 541 00:37:35,052 --> 00:37:37,020 (MAN SPEAKING IN SPANISH ON PHONE) 542 00:37:38,789 --> 00:37:40,757 (SPEAKING IN SPANISH) 543 00:37:43,294 --> 00:37:45,194 (SPEAKING IN SPANISH) 544 00:37:46,731 --> 00:37:49,928 It wouldn't take much to go through this door. Especially unguarded. 545 00:37:50,134 --> 00:37:52,728 No, wait. Something ain't right. 546 00:37:58,009 --> 00:37:59,499 (SPEAKING IN SPANISH) 547 00:38:02,380 --> 00:38:04,314 They want us to escape. 548 00:38:04,382 --> 00:38:05,576 Why? 549 00:38:05,650 --> 00:38:07,982 So they can shoot us when we do. 550 00:38:12,123 --> 00:38:13,454 Who is that? Who's coming? 551 00:38:18,296 --> 00:38:20,196 I still have the fuse. 552 00:38:22,033 --> 00:38:24,331 (SPEAKING IN SPANISH) 553 00:38:44,622 --> 00:38:45,611 (GROANING) 554 00:39:16,420 --> 00:39:18,217 TONY: Guys, relax. It's me. 555 00:39:18,789 --> 00:39:19,881 Piccolo? 556 00:39:19,957 --> 00:39:21,720 Lucas figured out how to get it under control. 557 00:39:21,826 --> 00:39:23,760 This thing's easier to use than a video game. 558 00:39:23,828 --> 00:39:26,092 Hey, no offense, Tony, but if you can operate it, anyone can. 559 00:39:26,163 --> 00:39:27,187 Tony, where are you? 560 00:39:27,264 --> 00:39:28,458 In a research lab. 561 00:39:28,933 --> 00:39:30,924 Well, get out of there, now. Meet us outside the building. 562 00:39:31,235 --> 00:39:33,396 Commander, Eddie's alive. We got to find him. 563 00:39:33,504 --> 00:39:34,835 No, we got to get out of here, Tony. 564 00:39:34,905 --> 00:39:36,896 Listen, taking out a few of their guards is one thing, 565 00:39:36,974 --> 00:39:38,100 but we're on their playing field 566 00:39:38,175 --> 00:39:39,938 with their entire army after us. 567 00:39:40,277 --> 00:39:42,643 Fine. You guys leave if you have to, but I'm staying. 568 00:39:43,180 --> 00:39:45,808 Tony, what did this guy ever do for you but almost ruin your life? 569 00:39:46,217 --> 00:39:48,913 We all got our crosses to bear, Miguel. This one's mine. 570 00:39:49,253 --> 00:39:50,777 I'll see you back on the boat. 571 00:39:51,122 --> 00:39:52,817 No, Tony, wait. Wait, Tony! 572 00:39:55,993 --> 00:39:57,483 (SPEAKING IN SPANISH) 573 00:40:13,244 --> 00:40:14,472 Scalpel. 574 00:40:15,346 --> 00:40:16,608 Scalpel. 575 00:40:29,927 --> 00:40:30,916 (EXCLAIMING) 576 00:40:31,128 --> 00:40:32,686 (SHOUTING IN SPANISH) 577 00:40:39,537 --> 00:40:40,526 Hello. 578 00:40:41,906 --> 00:40:43,737 (EXCLAIMING) 579 00:40:46,277 --> 00:40:48,837 TONY: It's about time you guys showed up. 580 00:40:48,913 --> 00:40:50,210 Sit down! 581 00:40:50,281 --> 00:40:52,306 Think about it first, chief. 582 00:40:52,383 --> 00:40:54,874 Okay, Tony, you've made your point. 583 00:40:54,952 --> 00:40:57,785 This one's kind of small. Should we throw him back? 584 00:41:00,090 --> 00:41:02,115 All right, all right, I'm on my way. 585 00:41:02,560 --> 00:41:04,152 Just around the corner. 586 00:41:04,929 --> 00:41:07,363 MIGUEL: Commander, look. TONY: I got him. 587 00:41:12,736 --> 00:41:14,169 Look behind you. 588 00:41:16,006 --> 00:41:17,906 Game over. I win. 589 00:41:19,343 --> 00:41:21,470 You two ruined my weekend. 590 00:41:24,281 --> 00:41:26,511 Where do you want these two, Commander? 591 00:41:26,584 --> 00:41:28,279 Good work, sailor. 592 00:41:51,342 --> 00:41:52,775 Situation's contained, sir. 593 00:41:52,843 --> 00:41:55,971 The Scarabs down in the hold have been broken down and sealed as evidence. 594 00:41:56,046 --> 00:41:58,674 But what are we gonna do about our prototype? 595 00:41:58,749 --> 00:42:00,979 The research institute at UEO Headquarters 596 00:42:01,051 --> 00:42:03,383 will evaluate its technologies, 597 00:42:03,854 --> 00:42:06,789 and then we will do what we do best. 598 00:42:07,558 --> 00:42:10,425 Wrap our findings up in so much red tape and regulations 599 00:42:10,494 --> 00:42:13,486 that it'll take years for anyone to put their hands on it. 600 00:42:13,564 --> 00:42:14,724 Good. 601 00:42:17,735 --> 00:42:19,464 Nice piece of work, son. 602 00:42:19,537 --> 00:42:21,732 Thank you, sir. And it's Tony. 603 00:42:22,873 --> 00:42:24,033 Tony. 604 00:42:27,444 --> 00:42:28,877 Excuse me a second, sir. 605 00:42:29,780 --> 00:42:33,477 Eddie, hey. Hey, you all right? 606 00:42:33,551 --> 00:42:35,314 Yeah, I think so. 607 00:42:36,053 --> 00:42:37,680 You're not gonna belt me again, are you? 608 00:42:37,755 --> 00:42:39,689 Why, what'd you do now? 609 00:42:40,057 --> 00:42:41,581 Thanks, Tony. 610 00:42:41,759 --> 00:42:43,556 I guess now I owe you one. 611 00:42:43,627 --> 00:42:46,323 You owe a lot of people, Eddie, me maybe least of all. 612 00:42:46,397 --> 00:42:47,830 You hear what I'm saying? 613 00:42:47,898 --> 00:42:50,628 I'm gonna do it right this time, Tony. 614 00:42:50,701 --> 00:42:53,795 Whatever it takes, okay? No excuses. 615 00:42:58,576 --> 00:43:00,476 I'm done screwing up. 616 00:43:02,379 --> 00:43:05,576 Yeah, well, you take care of yourself, all right? 617 00:43:12,523 --> 00:43:16,015 I'm afraid there's not a whole lot I can do for your friend, Tony. 618 00:43:16,093 --> 00:43:18,391 What he did to help us disassemble this was good work. 619 00:43:18,462 --> 00:43:20,293 But how he got us here was not. 620 00:43:20,364 --> 00:43:23,026 How about how he got sent to Verdome in the first place? 621 00:43:23,100 --> 00:43:24,761 What do you mean? 622 00:43:25,903 --> 00:43:27,734 Nothing, just that... 623 00:43:27,905 --> 00:43:30,203 Sometimes a guy makes a deal with very powerful people, 624 00:43:30,274 --> 00:43:31,263 say, like a plea, 625 00:43:31,342 --> 00:43:33,469 and then the very powerful people sort of disappear, 626 00:43:33,544 --> 00:43:35,774 and you get the whole thing hung around your neck. 627 00:43:35,846 --> 00:43:40,545 And you think if the facts surrounding this deal were to come to light... 628 00:43:40,618 --> 00:43:42,313 I think someone might want to reconsider 629 00:43:42,386 --> 00:43:44,377 the circumstances surrounding Eddie's plea. 630 00:43:44,455 --> 00:43:46,355 That's all I'm saying. 631 00:43:46,757 --> 00:43:49,248 Anyway, I just thought I'd say something. 632 00:43:49,326 --> 00:43:50,418 Tony. 633 00:43:53,430 --> 00:43:55,227 Do you believe him? 634 00:43:58,502 --> 00:44:00,094 Yes, sir, I do. 635 00:44:01,605 --> 00:44:03,334 I'll look into it. 636 00:44:08,912 --> 00:44:12,404 EDDIE: This time I'm getting a civilian lawyer to retry my case. 637 00:44:12,483 --> 00:44:15,281 I just wanted to thank Tony again for his help. 638 00:44:15,352 --> 00:44:17,820 I'll tell him if I see him. It's his turn to clean the quarters, 639 00:44:17,888 --> 00:44:20,186 so of course he's nowhere to be found. 640 00:44:20,491 --> 00:44:22,391 What happened to the technology? 641 00:44:22,459 --> 00:44:25,519 Well, the prototype was turned over to the UEO. 642 00:44:25,763 --> 00:44:28,823 But of course I accidentally cloned it off my hard drive. 643 00:44:28,899 --> 00:44:30,696 You know, I sort of used Tony for a guinea pig, 644 00:44:30,768 --> 00:44:32,463 but the suit kept fritzing in and out. 645 00:44:32,536 --> 00:44:33,730 Yeah, well... 646 00:44:33,804 --> 00:44:37,331 Just tell Tony I said thanks and I'm sorry I missed him. 647 00:44:37,408 --> 00:44:39,239 Yeah, I will, Eddie. 648 00:44:40,177 --> 00:44:41,667 (WOMEN CHATTERING) 649 00:44:42,179 --> 00:44:44,739 Hi! When did you get off ship? 650 00:44:45,249 --> 00:44:46,238 Yeah? 651 00:44:50,654 --> 00:44:53,384 You know what? This stuff that you gave me yesterday really worked great. 652 00:44:53,457 --> 00:44:54,754 Thank you so much. 653 00:44:55,025 --> 00:44:56,390 WOMAN: That was wonderful. 654 00:44:56,560 --> 00:44:58,118 (HUMMING) 655 00:45:07,805 --> 00:45:09,102 Hey, Tony. 656 00:45:11,275 --> 00:45:12,742 Glad to see you made it back. 657 00:45:13,444 --> 00:45:14,502 Hi. 658 00:45:15,479 --> 00:45:18,073 (STAMMERING) Well, you know, the... 659 00:45:18,215 --> 00:45:20,149 Everybody got enough soap? 660 00:45:20,217 --> 00:45:21,343 I can explain this. 661 00:45:21,418 --> 00:45:23,613 I really doubt that. Get him! 662 00:45:24,521 --> 00:45:26,045 (WOMEN LAUGHING) 663 00:45:37,668 --> 00:45:39,533 Hmm. 664 00:45:43,073 --> 00:45:45,633 Hi, I'm Don Franklin, and these are lionfish, 665 00:45:45,709 --> 00:45:48,803 one of the ocean's most beautiful and more deadly inhabitants. 666 00:45:48,879 --> 00:45:51,541 The lionfish is a member of the scorpion-fish family, 667 00:45:51,615 --> 00:45:53,515 which includes the stone and toadfish. 668 00:45:53,584 --> 00:45:56,610 All have one common attribute, venomous spines. 669 00:45:56,687 --> 00:45:58,211 Although they can be deadly to humans, 670 00:45:58,288 --> 00:46:01,223 these venomous spines are not only a lifesaver to the lionfish, 671 00:46:01,291 --> 00:46:03,691 but used to corner and kill smaller fish. 672 00:46:03,761 --> 00:46:07,197 These exotic predators are native to shallow Indo-Pacific waters, 673 00:46:07,264 --> 00:46:10,062 but are popular in many salt water aquariums. 674 00:46:10,134 --> 00:46:12,898 See you on the next adventure of seaQuest. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.