Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,751
Captain Bridger, last week a UEO
scientific expedition uncovered a chest
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,191
fabricated from
a substance that we cannot identify.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,431
It was discovered amongst
other ruins from the Temple ofHaim1
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,398
which dates it back
over 6,000 years.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,240
Nathan' if this chest
is what we think it is,
6
00:00:19,760 --> 00:00:24,357
we'll be forced to revise most of
our thinking regarding ancient history.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,193
SeaQuest has to land an Alpha Colony
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,636
to provide security for our scientists,
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,109
Until we know for sure
what we have,
10
00:00:33,360 --> 00:00:36,000
this is strictly eyes-only.
11
00:01:01,320 --> 00:01:03,834
Wow. It's nothing like the brochure.
12
00:01:05,040 --> 00:01:07,190
All the comforts of home.
13
00:01:07,200 --> 00:01:10,158
Yeah, if home happens
to be a UEO penitentiary.
14
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
I think the UEO's more humane
to its prisoners.
15
00:01:13,240 --> 00:01:17,791
You might be right about that.
Some of us might know each other.
16
00:01:17,800 --> 00:01:20,872
Butjust for the record,
playing for my team:
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,991
Dr. Susan Kaufman,
18
00:01:26,000 --> 00:01:29,152
head of Anthropological Research
at the University of Illinois,
19
00:01:29,760 --> 00:01:34,357
Dr. Karen Sommers,
our expert in text and languages,
20
00:01:34,960 --> 00:01:40,592
Professor Torn Kearny, expert in things
less tangible but no less significant.
21
00:01:41,600 --> 00:01:44,592
What he means is
I have a PhD in theology.
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,991
And what is tangible, Bill,
is a matter of opinion.
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,071
I'm Dr. William Crichton,
Bill, please.
24
00:01:50,360 --> 00:01:53,273
General wrangler
for all these experts.
25
00:01:54,000 --> 00:01:56,435
Well, now that we know
who we are,
26
00:01:56,440 --> 00:01:59,876
I don't know about you people,
but 6,000 years of waiting
27
00:01:59,880 --> 00:02:03,191
have left my patience
stretched pretty thin.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,798
I say we get down
to the business at hand!
29
00:02:12,240 --> 00:02:14,550
- I don't believe this.
- What is it?
30
00:02:15,920 --> 00:02:20,630
It says,
“Do not open until Christmas."
31
00:02:23,640 --> 00:02:26,553
Professor, I think
you should do the honors.
32
00:02:26,560 --> 00:02:30,190
Well, darling, if what's
in this chest is what we think it is,
33
00:02:30,200 --> 00:02:32,953
every day will be Christmas,
34
00:02:34,520 --> 00:02:37,080
Have you been able
to make any of this out?
35
00:02:37,080 --> 00:02:40,710
We're beginning to get a sense
of the mathematical logic involved.
36
00:02:40,720 --> 00:02:44,315
We thought we had it at one point,
but somehow it didn't fit together.
37
00:02:44,960 --> 00:02:47,600
We're still
working on it, though-.
38
00:03:16,040 --> 00:03:17,075
M1}
39
00:03:25,960 --> 00:03:27,837
Nothing, Bill.
40
00:03:28,240 --> 00:03:31,198
Abso'utely nothing.
41
00:03:36,720 --> 00:03:39,951
The reaction from the UEO
might best be described as shock,
42
00:03:40,920 --> 00:03:43,434
I think the word here,
Captain, is “disappointment."
43
00:03:43,920 --> 00:03:47,117
"Stunning disappointment,"
might be more accurate.
44
00:03:47,120 --> 00:03:49,270
How about the writings
on the outside of the chest?
45
00:03:49,880 --> 00:03:52,599
Dr. Sommers says she needs a little
more time, but not to give up hope,
46
00:03:52,600 --> 00:03:56,434
The outside of the chest might
give us a clue as to what was inside.
47
00:03:57,520 --> 00:04:00,831
- If she finds anything
- I'll get to you right away, Good night,
48
00:04:01,640 --> 00:04:03,836
Thank you.
49
00:04:44,360 --> 00:04:48,672
Didn't anyone ever teach you
that it's polite to knock first?
50
00:04:50,560 --> 00:04:54,793
If you don't mind, it's getting late.
We had a long trip.
51
00:04:58,480 --> 00:05:00,949
Look, I think you'd better
52
00:05:03,560 --> 00:05:06,598
What is this?
What are you doing?
53
00:05:11,480 --> 00:05:13,756
What are you?
54
00:06:05,680 --> 00:06:08,433
SOMETHING IN THE AIR
55
00:06:08,600 --> 00:06:12,150
Here we go. This is the time
that separates the men from the boys.
56
00:06:13,560 --> 00:06:16,916
- Come on, come on.
- Eight seconds left.
57
00:06:19,960 --> 00:06:22,759
'Yes, yes, yes!
- No' no! - Yes, yes!
58
00:06:22,920 --> 00:06:25,036
_ Nov no!
' Yes!
59
00:06:26,000 --> 00:06:27,673
- Yes, yes, yes!
- No, no!
60
00:06:27,680 --> 00:06:30,320
_ Yes~ Yes!
' No!
61
00:06:31,040 --> 00:06:33,793
Don't nobody move. You all owe
me money. Where're you going?
62
00:06:33,800 --> 00:06:35,871
- Grease this, Thank you.
- All right here you go.
63
00:06:35,880 --> 00:06:39,635
I'm the lucky winner.
All right, you two, pay up.
64
00:06:40,160 --> 00:06:43,312
I be! on the Spartans
and the Spartans won.
65
00:06:43,320 --> 00:06:45,516
Tough luck' DW.
You gotta beat the spread.
66
00:06:45,520 --> 00:06:48,478
- The spread?
- You gotta beat the spread, pal,
67
00:06:52,560 --> 00:06:55,029
Is he trying to pull the sheep
over my eyes?
68
00:06:55,480 --> 00:06:59,633
That's "wont" Dagwood.
And you do have to beat the spread.
69
00:07:00,760 --> 00:07:03,878
It's the Alpha Base.
It's the Alpha Base.
70
00:07:05,520 --> 00:07:08,592
Come in, Alpha Base,
And I owe you one.
71
00:07:09,360 --> 00:07:12,637
- Piccolo?
- The “almost late“ Piccolo.
72
00:07:12,640 --> 00:07:14,278
So, how's your secret mission?
73
00:07:14,280 --> 00:07:16,794
You guys sang songs and
danced around the campfire,
74
00:07:17,240 --> 00:07:20,596
and exchanged secret
handshakes last night?
75
00:07:20,760 --> 00:07:23,957
Well, the big mission's turned
into something of a fizzle.
76
00:07:23,960 --> 00:07:27,191
How are things on the home front?
You guys getting by without me?
77
00:07:27,840 --> 00:07:30,354
It's tough,
but we're doing our best.
78
00:07:30,360 --> 00:07:33,352
So, buddy,
Just between the guys here,
79
00:07:33,360 --> 00:07:37,319
- what's going on down there?
- Sorry. Loose lips and all that.
80
00:07:37,680 --> 00:07:41,355
Who got you Darlene's phone number
when you were on your knees begging?
81
00:07:41,360 --> 00:07:45,149
Darlene? Yeah.
Speaking of fizzles Later, Tony.
82
00:07:45,480 --> 00:07:47,517
Not my fault,
83
00:07:48,640 --> 00:07:50,358
Oh, oh, oh.
84
00:07:51,400 --> 00:07:53,073
Yes!
85
00:08:01,440 --> 00:08:03,238
Susan?
86
00:08:34,600 --> 00:08:37,558
Bill, you and Lonnie
take the east sector.
87
00:08:38,760 --> 00:08:42,151
Wendy and Professor Kearny
can check the depot.
88
00:08:45,120 --> 00:08:48,829
Jim, you and Tim
check the airlock.
89
00:08:50,160 --> 00:08:53,152
And Dr. Summers and I
will check the loading dock.
90
00:08:53,160 --> 00:08:57,757
Everybody's on an open channel,
so if you find anything,
91
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
just holler.
92
00:09:00,800 --> 00:09:02,711
Let's move.
93
00:09:36,040 --> 00:09:40,034
We could split up and save time.
or we could do this together-.
94
00:09:41,320 --> 00:09:44,199
T think together
might be a better idea, sir.
95
00:09:44,200 --> 00:09:46,714
Yeah, that's what I was thinking.
96
00:09:46,720 --> 00:09:50,395
And "Bill“ will do just fine.
I don't outrank you.
97
00:09:52,360 --> 00:09:54,078
This way.
98
00:10:01,120 --> 00:10:05,910
Doesn't look like anyone's used
this place in over a century.
99
00:10:27,520 --> 00:10:30,080
It's okay, it's okay.
100
00:10:30,080 --> 00:10:32,071
Here, look.
101
00:10:32,280 --> 00:10:36,717
It's not very fashionable, but considering
what it was designed for, useful.
102
00:10:37,480 --> 00:10:39,551
I feel so stupid.
103
00:10:40,240 --> 00:10:45,440
Then you're one step ahead of me,
because I'm still feeling terrified,
104
00:10:45,440 --> 00:10:47,909
Come on, let's go.
105
00:10:55,280 --> 00:10:58,477
I can't believe
we used to mine like this.
106
00:10:58,480 --> 00:11:02,951
When strip mining on the surface
was outlawed, the miners came down here.
107
00:11:02,960 --> 00:11:05,110
Till the UEO put a stop to it,
they were wreaking
108
00:11:05,120 --> 00:11:08,272
the same kind of havoc
on the ocean floor.
109
00:11:08,280 --> 00:11:10,954
So much for so little.
110
00:11:23,000 --> 00:11:28,234
- What's the problem? - I'm requesting
permission to seal off Alpha Base.
111
00:11:28,240 --> 00:11:30,231
Why?
112
00:11:30,240 --> 00:11:32,709
There's been a murder.
113
00:11:36,320 --> 00:11:39,278
Okay, we've
sealed off the base.
114
00:11:39,280 --> 00:11:41,840
Until we know what's going on here'
no one is to use the radio
115
00:11:41,840 --> 00:11:44,639
or leave the base without my orders.
116
00:11:48,280 --> 00:11:50,317
- What is it?
- Well
117
00:11:50,320 --> 00:11:54,518
Dr. Crichton and I just finished
examining Susan's body.
118
00:11:55,480 --> 00:11:57,949
- And? - Well, without
the proper equipment it
119
00:11:58,400 --> 00:12:00,914
What'd you find, Doctor?
120
00:12:02,240 --> 00:12:05,198
She was completely exsanguinated.
121
00:12:07,000 --> 00:12:10,436
There wasn't a drop
of blood left in her body.
122
00:12:11,880 --> 00:12:16,192
Commander, \ think you should
a“ some with me.
123
00:12:23,880 --> 00:12:26,713
This is taken directly from
the inscription off the chest.
124
00:12:27,240 --> 00:12:30,790
I told you we couldn't match it up with
anything in the university computer.
125
00:12:31,160 --> 00:12:34,357
Well, we finally
figured out why. Watch.
126
00:12:40,040 --> 00:12:42,554
- H's a mirror image.
- Have you deciphered it?
127
00:12:43,000 --> 00:12:46,311
Well, it's a little shaky'
but here goes.
128
00:12:49,200 --> 00:12:54,957
"Set, the void is eternal home."
129
00:12:56,440 --> 00:12:58,556
Wait a minute, Karen,
130
00:13:01,160 --> 00:13:03,276
What is this here?
131
00:13:06,840 --> 00:13:08,353
Set.
132
00:13:08,920 --> 00:13:10,911
What is “Set"?
133
00:13:10,920 --> 00:13:13,878
The ancient Evil One.
A demon.
134
00:13:15,200 --> 00:13:17,476
According to most theologists,
it was the first name given to
135
00:13:17,480 --> 00:13:19,994
- Pure evil.
- Yeah.
136
00:13:20,640 --> 00:13:22,472
But why would someone write it
in a mirror image?
137
00:13:22,880 --> 00:13:26,635
That took me a while, too. Maybe
because I didn't really want to know.
138
00:13:27,480 --> 00:13:31,314
The chest is translucent.
You can almost see right through it.
139
00:13:31,560 --> 00:13:33,392
I think
140
00:13:33,400 --> 00:13:37,997
that the inscription was meant
to be read from the inside.
141
00:13:48,120 --> 00:13:51,909
I'm not sure I follow your reasoning,
Commander.
142
00:13:52,160 --> 00:13:54,515
I'm not asking you
to follow my reasoning, Doctor,
143
00:13:54,520 --> 00:13:56,352
only that you
follow my orders.
144
00:13:56,800 --> 00:14:00,395
No one is going back to the seaQuest
until we know what's happened here.
145
00:14:00,400 --> 00:14:04,598
I've informed Captain Bridger,
he's informed Secretary Genera McGath.
146
00:14:04,600 --> 00:14:06,637
The UEO supports
this course of action.
147
00:14:06,640 --> 00:14:10,315
Yes, but if we have
released some sort of
148
00:14:10,720 --> 00:14:13,473
I don't know what to 03“ this.
Some sort of evil.
149
00:14:14,760 --> 00:14:19,197
Wouldn't it be best if we left
Alpha Base immediately?
150
00:14:19,200 --> 00:14:22,431
The My evil here,
Dr. Crichton, is on two legs.
151
00:14:31,080 --> 00:14:34,152
And you agree with
your lieutenant's assessment?
152
00:14:34,360 --> 00:14:38,069
I won't endanger
the rest of my crew or the seaQuest.
153
00:14:38,240 --> 00:14:41,392
Something or someone
killed Dr. Kaufman.
154
00:14:41,400 --> 00:14:45,473
Whoever or whatever it is'
it is here with us now. It's contained.
155
00:14:51,240 --> 00:14:55,677
Dr. Sommers, do you really
believe what you said before?
156
00:14:56,120 --> 00:14:59,033
About the inscription
being meant to be read from the inside?
157
00:14:59,040 --> 00:15:01,953
Unless you have
a better explanation
158
00:15:02,280 --> 00:15:03,873
I wish.
159
00:15:03,880 --> 00:15:07,032
I've been trying to come up
with one for the last four hours.
160
00:15:07,040 --> 00:15:10,351
You seem to know something
about ancient theology.
161
00:15:10,360 --> 00:15:15,196
Well, what I don't understand tends
to make me nervous, so I read a lot,
162
00:15:15,560 --> 00:15:18,632
- And that helps?
- Not really.
163
00:15:19,280 --> 00:15:21,874
The more \ read,
the more questions I have.
164
00:15:21,880 --> 00:15:25,714
Every time I go past
a library, I get an anxiety attack-.
165
00:15:25,720 --> 00:15:29,793
Maybe you should stick to the easy ones,
like The Little Engine That Could.
166
00:15:29,800 --> 00:15:32,679
Yeah, \ remember that one.
"I think I can, I think I can."
167
00:15:32,680 --> 00:15:35,798
- Yes.
- Gave me nightmares for weeks.
168
00:15:38,040 --> 00:15:40,600
- Hold on here
- What is n?
169
00:15:41,240 --> 00:15:45,677
I'm not exactly sure,
but there's writing on the bottom here.
170
00:15:46,960 --> 00:15:49,918
From what I can make out,
171
00:15:50,960 --> 00:15:54,510
this might be some sort
of an instruction manual.
172
00:15:55,000 --> 00:15:57,799
An instruction manual?
What do you mean?
173
00:15:57,800 --> 00:16:00,076
It's written in the same code.
174
00:16:00,080 --> 00:16:03,550
It'll take me some time'
but the first line reads,
175
00:16:03,560 --> 00:16:07,599
"To whomever finds
that which has been cast out."
176
00:16:07,600 --> 00:16:10,991
- How \ong win it take you to find out
the rest of it? - It depends.
177
00:16:11,360 --> 00:16:13,829
The lines from here
to the university are pretty slow,
178
00:16:14,360 --> 00:16:19,036
What if Lucas could relay your information
through his computer on seaQuest?
179
00:16:19,040 --> 00:16:23,352
Yeah, that would help.
If the lines were up to speed, 24 hours
180
00:16:23,720 --> 00:16:26,030
- Or better, if you can.
- Yeah.
181
00:16:26,040 --> 00:16:28,600
You intend to spend the night here?
182
00:16:28,600 --> 00:16:31,479
We'll buddy up.
Everybody in pairs.
183
00:16:31,480 --> 00:16:34,359
That way, it'll be easier to
184
00:16:34,920 --> 00:16:37,389
To keep an eye on each other?
185
00:16:44,800 --> 00:16:47,269
- You coming?
- See you in a minute.
186
00:17:02,680 --> 00:17:06,116
Dr. Smith, be careful,
187
00:17:10,640 --> 00:17:14,190
- What's wrong?
- I don't know. I just got a chill.
188
00:17:21,280 --> 00:17:24,671
Don't you feel ll?
It just got really cold.
189
00:17:24,680 --> 00:17:27,069
I didn't feel anything.
190
00:17:28,720 --> 00:17:31,473
I'm all right. I'll Just feel better
when we get back on seaQuest,
191
00:17:31,480 --> 00:17:35,110
Yeah, won't we all?
Good night.
192
00:17:36,520 --> 00:17:38,557
Good night,
193
00:17:51,760 --> 00:17:55,549
I'm the lucky winner.
194
00:17:56,120 --> 00:17:58,873
I'm the luck...
195
00:18:00,640 --> 00:18:02,199
Later.
196
00:18:05,080 --> 00:18:08,277
You know the part
I don't understand?
197
00:18:08,560 --> 00:18:10,597
Besides all of it?
198
00:18:10,600 --> 00:18:15,720
Tony said that betting was going
to be fun, but I'm not having any fun.
199
00:18:16,880 --> 00:18:19,076
Lucas, you've gm 3 “mm mm“; "m.
200
00:18:19,080 --> 00:18:22,072
Yeah, I'll be right there.
Look, it's the luck of the draw.
201
00:18:22,080 --> 00:18:25,436
Sometimes you get lucky,
sometimes you don't.
202
00:18:25,440 --> 00:18:28,193
- Gotta go.
- I understand.
203
00:18:28,840 --> 00:18:32,037
Tony said he got \ucky
Saturday night.
204
00:18:32,040 --> 00:18:35,078
I wonder
what he bet that girl?
205
00:18:42,320 --> 00:18:45,153
It should be coming
through right now.
206
00:18:49,520 --> 00:18:51,875
- Transmission complete.
- We got it.
207
00:18:52,520 --> 00:18:56,991
Good, You've got a faster connection
to the university net.
208
00:18:57,000 --> 00:19:01,392
See if you can contact Dr. David Krasnow
and see what he can make of this.
209
00:19:01,400 --> 00:19:03,789
Yeah. HI get back to you.
210
00:19:07,680 --> 00:19:09,717
How you holding up?
211
00:19:11,080 --> 00:19:13,913
When I worked
on the solar station with my father,
212
00:19:13,920 --> 00:19:17,038
all I wanted was
to be a UEO sailor.
213
00:19:17,640 --> 00:19:20,712
Now that I'm a UEO sailor,
I spend an awful lot of time
214
00:19:20,720 --> 00:19:23,917
wishing I was back
at that solar station.
215
00:19:26,120 --> 00:19:28,999
- Can I ask you something?
- Shoot.
216
00:19:30,160 --> 00:19:32,754
How well do you know
Dr. Crichton?
217
00:19:32,760 --> 00:19:34,831
Why do you ask?
Interested?
218
00:19:35,920 --> 00:19:40,232
- I don't know, but he seemed to be.
- Yeah, I'm not surprised.
219
00:19:40,800 --> 00:19:43,553
The Divorce Syndrome.
But I think he's peaking,
220
00:19:45,680 --> 00:19:49,389
Don't take this the wrong way'
but for the past two months,
221
00:19:49,400 --> 00:19:52,711
Bill's asked most of us
female staff out for coffee,
222
00:19:52,720 --> 00:19:55,712
and most of us have
good naturedly refused,
223
00:19:56,640 --> 00:20:01,350
He's a good man, though.
Just going through tough times.
224
00:20:03,960 --> 00:20:07,271
When he gets over it,
though, he'll be a great catch-.
225
00:20:07,280 --> 00:20:10,079
Yeah, if he ever gets over it,
226
00:20:18,800 --> 00:20:23,431
I think I'll be fine, having
a beautiful woman looking after me.
227
00:20:23,680 --> 00:20:28,754
- Are you all right? - Yeah.
I just can't get rid of this chill,
228
00:20:31,480 --> 00:20:33,278
Thanks.
229
00:20:44,920 --> 00:20:48,470
You think you'd do it
differently, next time.
230
00:20:50,000 --> 00:20:52,560
Excuse me?
231
00:20:53,120 --> 00:20:55,555
I'm sorry. I'm sorry.
232
00:20:56,720 --> 00:21:01,715
- It's truly none of my business.
- You're an empath.
233
00:21:05,120 --> 00:21:06,997
It's okay.
234
00:21:07,520 --> 00:21:10,194
Say what you were
going to say.
235
00:21:11,680 --> 00:21:15,389
You feel that you
did something wrong,
236
00:21:16,040 --> 00:21:20,432
that you weren't husband enough,
or father enough.
237
00:21:23,120 --> 00:21:25,509
But you gave all
that you had to give.
238
00:21:25,840 --> 00:21:27,751
Correction. I gave
239
00:21:28,480 --> 00:21:31,552
I gave most of what
I had to give to my work.
240
00:21:33,120 --> 00:21:36,829
I only gave what I had left
to give to my family.
241
00:21:36,840 --> 00:21:38,956
But you love your work.
242
00:21:38,960 --> 00:21:41,759
There's one problem there, my work
doesn't keep me warm at night,
243
00:21:41,760 --> 00:21:44,434
my work doesn't love me back.
244
00:21:46,360 --> 00:21:48,397
You know, it's ironic.
245
00:21:48,400 --> 00:21:51,518
I come from
a fairly religious family.
246
00:21:52,000 --> 00:21:54,833
The more I became interested in science,
247
00:21:55,480 --> 00:21:57,232
the less my parents
were interested m me.
248
00:21:58,040 --> 00:22:01,158
Religion and science
are not mutually exclusive.
249
00:22:01,160 --> 00:22:02,992
Now you tell me.
250
00:22:03,640 --> 00:22:06,109
My parents were
251
00:22:06,560 --> 00:22:11,031
How can I put this politely?
They were fairly parochial.
252
00:22:12,000 --> 00:22:14,560
I think I saw science
and knowledge as an escape,
253
00:22:14,560 --> 00:22:18,349
as a way om from their
me this “me work! mm had mm,
254
00:22:18,560 --> 00:22:22,872
so \ buried myself in facts.
The facts, nothing but the facts.
255
00:22:22,880 --> 00:22:26,396
Then the facts came,
the parents left.
256
00:22:27,320 --> 00:22:29,914
And your wife
felt the same way?
257
00:22:30,680 --> 00:22:34,639
It was supposed to be different, I was
the esteemed, knowledgeable professor,
258
00:22:34,640 --> 00:22:36,790
and she was my student.
H was perfect.
259
00:22:37,520 --> 00:22:41,673
I thought I'd finally met someone
who loved me for my love of science.
260
00:22:41,680 --> 00:22:45,310
You don't seem to be as wise about
women as you are about science.
261
00:22:45,520 --> 00:22:47,636
You get an
262
00:22:51,160 --> 00:22:53,629
This is between us, okay?
263
00:22:54,400 --> 00:22:58,951
AM the science, all the facts
and knowledge in the world,
264
00:22:58,960 --> 00:23:02,590
don't amount to the proverbial
hill of beans if there's
265
00:23:03,000 --> 00:23:05,355
Nothing inside.
266
00:23:06,720 --> 00:23:10,554
If there's nothing to believe in
that's bigger than the facts.
267
00:23:14,640 --> 00:23:17,712
- Am I making any sense?
- Eloquently.
268
00:24:17,440 --> 00:24:19,192
Alpha Base?
Come in, Alpha Base.
269
00:24:20,120 --> 00:24:22,919
Commander, are you there?
270
00:24:23,960 --> 00:24:26,998
- Captain. - I think I've just received
some information
271
00:24:27,000 --> 00:24:29,992
- that may be useful to you.
- That would be useful.
272
00:24:30,520 --> 00:24:34,150
According to Secretary General McGath,
it seems that last winter,
273
00:24:34,160 --> 00:24:36,879
the UEO used
the Alpha Base as a secret site
274
00:24:37,040 --> 00:24:40,078
for negotiations with
the Mid-Atlantic Alliance.
275
00:24:40,080 --> 00:24:42,993
However,
certain modifications had to be made
276
00:24:43,000 --> 00:24:46,356
- to make the site secure.
- What sort of modifications?
277
00:24:47,000 --> 00:24:51,198
The entire base is covered
with iii-scan video recorders.
278
00:24:52,280 --> 00:24:54,920
- You mean it's bugged?
- To the teeth.
279
00:24:54,920 --> 00:24:56,558
If they're right,
280
00:24:56,560 --> 00:25:00,155
it's possible that you may
have a recording of the murder itself-.
281
00:25:04,800 --> 00:25:08,839
Commander,
I found one of the cameras.
282
00:25:10,240 --> 00:25:14,837
We just follow this conduit, it should
take us right up to the main panel.
283
00:25:14,840 --> 00:25:18,310
- Great. How long will it take?
- A place this size, about half an hour.
284
00:25:18,480 --> 00:25:20,630
All right. Get Brady and Dr. Smith.
Tell them I want to see them.
285
00:25:20,800 --> 00:25:24,077
If any of the others ask questions,
tell them I said it's seaQuest business.
286
00:25:24,080 --> 00:25:25,832
Right, sir.
287
00:25:28,080 --> 00:25:30,196
Okay, okay,
okay, I'm sorry,
288
00:25:30,600 --> 00:25:33,479
I know it took me more than half
an hour to trace the camera,
289
00:25:33,840 --> 00:25:36,673
but I think I finally found
the link to Dr. Kaufman's room.
290
00:25:37,360 --> 00:25:39,397
Let's take a look.
291
00:25:51,800 --> 00:25:54,360
Didn't anyone ever teach you
that it's polite to knock first?
292
00:25:58,640 --> 00:26:01,154
It's really getting late.
We had a long trip-.
293
00:26:04,800 --> 00:26:07,474
Look, I think you'd better
294
00:26:10,760 --> 00:26:12,717
What is this?
What are you doing?
295
00:26:15,440 --> 00:26:17,477
What are you?
296
00:26:29,560 --> 00:26:32,473
You can't possiblyr
believe that I
297
00:26:32,680 --> 00:26:35,718
At this point Commander,
298
00:26:36,680 --> 00:26:40,833
I'm prepared to believe
just about anything.
299
00:26:58,080 --> 00:27:00,356
Put the gun down.
Dr. Crichton.
300
00:27:01,080 --> 00:27:04,118
Do we all have to see
that playback again?
301
00:27:04,280 --> 00:27:07,193
I don't think you're fully aware of
the ramifications of your actions,
302
00:27:07,600 --> 00:27:11,230
You're under UEO authority. Commander
Ford is the commanding officer of record.
303
00:27:11,440 --> 00:27:13,192
And they still
execute people for mutiny.
304
00:27:13,560 --> 00:27:17,076
Then it might be wiser if I
took my chances with the UEO.
305
00:27:17,280 --> 00:27:21,239
You can't possibly believe
that I killed Dr. Kaufman.
306
00:27:21,400 --> 00:27:24,392
I'm sorry.
Lieutenant Brody said it himself:
307
00:27:25,160 --> 00:27:28,278
He believed that whatever was behind this,
was thoroughly human.
308
00:27:28,440 --> 00:27:31,114
Did you change your mind,
309
00:27:31,120 --> 00:27:34,909
or did your suspect list
exclude friends?
310
00:27:39,600 --> 00:27:42,399
I don't think so' Demon
Put it down.
311
00:27:42,760 --> 00:27:45,957
- I'm not the enemy hereA
- \ said put it down!
312
00:27:46,680 --> 00:27:49,149
- Now.
- On the floor.
313
00:27:56,200 --> 00:27:58,430
Kick it over here.
314
00:28:18,280 --> 00:28:21,830
I'm sorry,
but I prefer to eat in private.
315
00:28:24,240 --> 00:28:27,471
- Get it down! - All right, let's do this.
- Two, three, go!
316
00:28:28,640 --> 00:28:30,995
- No. - Get back!
- Jim, wait!
317
00:28:31,320 --> 00:28:34,153
- Jon - No, check the arms locker.
See if there's an alternative to bullets.
318
00:28:34,320 --> 00:28:36,118
- H you think
- Jim, just do it,
319
00:28:36,120 --> 00:28:39,238
Unless you're as prepared to shoot Dr.
Sommers as Dr. Crichton was to shoot me.
320
00:28:40,200 --> 00:28:42,589
Sir, whatever's in that room
is not Dr. Sommers.
321
00:28:42,760 --> 00:28:44,956
And it wasn't me
in Dr. Kaufman's room.
322
00:28:44,960 --> 00:28:47,520
A lot of good that would do me if I'm
on a slab with a bullet through my head.
323
00:28:47,720 --> 00:28:51,793
Okay, okay. Let me listen
and see if I can hear anything,
324
00:28:55,840 --> 00:28:58,116
No. It's quiet
325
00:29:04,880 --> 00:29:07,315
I'll watch all of you as you die,
326
00:29:07,920 --> 00:29:09,593
Karen?
327
00:29:19,840 --> 00:29:23,435
- This is the best I could get.
It's Priazime. - Good.
328
00:29:25,520 --> 00:29:26,919
All right, take it easy.
329
00:29:45,960 --> 00:29:48,713
Look, Ma, no strings!
330
00:29:52,280 --> 00:29:54,954
What are you looking at?
331
00:30:17,120 --> 00:30:20,192
- How long will it last?
- We've got about an hour.
332
00:30:20,360 --> 00:30:24,240
Okay, we've got an hour
to get her secured. Let's go,
333
00:30:27,000 --> 00:30:29,116
Okay, that's about as tight
as I can get them.
334
00:30:29,320 --> 00:30:32,870
The question is,
who'll stay behind and watch her?
335
00:30:33,040 --> 00:30:35,600
We don't have to.
We can monitor her from here.
336
00:30:35,920 --> 00:30:38,673
These rooms are wired
with infrared motion and heat sensors.
337
00:30:38,840 --> 00:30:41,639
It's part of the security system
from the UEO.
338
00:30:41,640 --> 00:30:45,998
- We can watch from the main panel, okay?
- All right, Let's go.
339
00:30:53,120 --> 00:30:55,760
Okay, that's a heat reading.
340
00:30:56,480 --> 00:30:59,313
If she moves,
we'll be able to see her.
341
00:30:59,640 --> 00:31:03,235
All right. Jim, you,
Tim and Lonnie stay on watch.
342
00:31:03,440 --> 00:31:06,990
I'm going to need you
to examine Professor Kearny.
343
00:31:17,440 --> 00:31:20,512
Whatever comes of this, I don't know
344
00:31:21,000 --> 00:31:23,071
That's a good idea.
345
00:31:24,360 --> 00:31:26,795
Jim, she's moving.
346
00:31:32,160 --> 00:31:33,878
Let's go.
347
00:31:39,080 --> 00:31:41,117
She's still here.
348
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
There's something
moving around in here.
349
00:31:44,560 --> 00:31:47,871
Yeah? Whatever was here
isn't here anymore.
350
00:31:50,760 --> 00:31:52,592
Tim?
351
00:31:54,440 --> 00:31:56,750
What's going on here?
352
00:32:05,040 --> 00:32:07,190
I spoke with Lucas
a half hour ago.
353
00:32:07,400 --> 00:32:11,155
He spent the last four hours
on-line with Dr. Krasnow.
354
00:32:11,160 --> 00:32:13,834
They haven't finished it yet,
but they gave me what they have,
355
00:32:14,000 --> 00:32:15,991
I should have been
told about this.
356
00:32:19,240 --> 00:32:22,790
- There wasn't time.
- You have a captive audience.
357
00:32:23,120 --> 00:32:26,238
Dr. Krasnow confirmed one thing
that we already know,
358
00:32:26,400 --> 00:32:29,438
The name Set,
or the demon, the Evil One.
359
00:32:29,440 --> 00:32:32,558
It seems we have truly
opened Pandora's box.
360
00:32:32,760 --> 00:32:35,070
Does it say anything about
how to destroy this thing?
361
00:32:35,240 --> 00:32:37,390
If it hasn't been
destroyed in over 8,000 years,
362
00:32:37,600 --> 00:32:39,830
it's unlikely it's going
to be destroyed now.
363
00:32:39,840 --> 00:32:42,480
- Then we're all gonna die here.
- Maybe.
364
00:32:43,040 --> 00:32:45,554
We do know a little bit more
about it than we did before.
365
00:32:45,720 --> 00:32:49,793
It seems that Set needs
a human host before he can feed.
366
00:32:50,200 --> 00:32:53,636
It's become fairly clear
to us what sustains him.
367
00:32:53,800 --> 00:32:56,360
Professor Kearny was found
in the same condition as Dr. Kaufman.
368
00:32:56,520 --> 00:32:59,239
There was no blood
left in his body.
369
00:32:59,680 --> 00:33:02,798
There was something else.
I wrote it down.
370
00:33:03,800 --> 00:33:08,237
“To steal the very air,
to return, the void is home."
371
00:33:10,480 --> 00:33:12,676
Your guess is as good as mine.
372
00:33:13,440 --> 00:33:15,909
Dr. Krasnow is working
on alternative translations.
373
00:33:16,080 --> 00:33:19,675
The best that I could
come up with is that it's airborne.
374
00:33:19,680 --> 00:33:23,958
It needs the air we breathe
to get what it needs.
375
00:33:24,120 --> 00:33:25,872
This is crazy.
376
00:33:26,040 --> 00:33:29,715
It seems that we're most
vulnerable to attack when we're asleep.
377
00:33:29,720 --> 00:33:32,678
Our conscious awareness
seems to keep it out.
378
00:33:32,840 --> 00:33:36,595
So what do you suggest we do?
Drink coffee and take amphetamines?
379
00:33:36,760 --> 00:33:39,912
Yes. Except, to the best of my knowledge,
we have no amphetamines.
380
00:33:40,120 --> 00:33:42,475
I've got three pots of coffee
going in the kitchen now,
381
00:33:42,640 --> 00:33:46,838
Fight the demon with coffee.
The};r should advertise.
382
00:33:47,440 --> 00:33:49,590
- How do you intend to get us
out of here? - I don't.
383
00:33:49,760 --> 00:33:52,991
Not unless
we find a way to contain it.
384
00:33:54,080 --> 00:33:57,357
Someone over 8,000 years ago
managed to get it into that chest,
385
00:33:57,560 --> 00:34:00,757
- I figure if they can do it
- We can't even see it, for God's sake,
386
00:34:01,600 --> 00:34:04,399
- How do you intend we catch it?
- We can track it.
387
00:34:05,000 --> 00:34:08,072
O'Neill's got it
on the sensors as we speak.
388
00:34:09,040 --> 00:34:10,917
It's in Sector K at the moment.
389
00:34:11,080 --> 00:34:13,549
You sound as if
you've already thought this over,
390
00:34:13,560 --> 00:34:18,191
I have. It's unlikely that our weapons
are going to have any effect on it.
391
00:34:18,400 --> 00:34:21,279
It's not physical,
at East, not without a host.
392
00:34:21,280 --> 00:34:24,033
Our resources here
at the base are limited.
393
00:34:24,200 --> 00:34:26,157
So we must use what we have.
394
00:34:26,320 --> 00:34:30,473
- And what would that be?
- We have electrical generators.
395
00:34:30,640 --> 00:34:33,712
If we can get it to where we want it,
Tim can set up a grid.
396
00:34:33,720 --> 00:34:35,950
We should be able to give it
a pretty good shock.
397
00:34:36,120 --> 00:34:40,239
That's easier said than done.
Okay' let's say Tim puts a grid up.
398
00:34:40,400 --> 00:34:43,677
And after that, how do you expect
to get it where you want it?
399
00:34:43,840 --> 00:34:47,037
We're going to have to build a mouse trap.
400
00:34:47,040 --> 00:34:49,111
A mouse trap.
401
00:34:49,280 --> 00:34:52,636
And where do you intend
to get the cheese?
402
00:35:03,600 --> 00:35:05,716
It's coming toward him.
403
00:35:24,360 --> 00:35:26,192
It stopped.
404
00:35:27,600 --> 00:35:29,273
It knows.
405
00:35:29,880 --> 00:35:32,679
- Is it within the grid?
- Close enough,
406
00:35:35,560 --> 00:35:39,713
- Then do it.
- Two, one
407
00:35:40,800 --> 00:35:42,199
Now!
408
00:36:10,400 --> 00:36:13,677
- We didn't even slow it down.
- We've got it on the sensors.
409
00:36:13,840 --> 00:36:16,275
Why don't we just leave it here
and get back to the seaQuest?
410
00:36:16,480 --> 00:36:19,279
Because we opened the box.
Lieutenant.
411
00:36:21,480 --> 00:36:23,949
You want to take the chance
we let this thing loose in the world?
412
00:36:24,200 --> 00:36:27,238
- I'm open to alternatives.
- We all are.
413
00:36:29,040 --> 00:36:32,556
I'll talk again to Lucas. There's still
more coming in on that translation.
414
00:36:32,720 --> 00:36:36,509
The rest of you, grab some coffee
while it's still hot and strong.
415
00:36:37,280 --> 00:36:40,352
Maybe Dr. Krasnow
can tell us something.
416
00:36:43,280 --> 00:36:46,875
I'm afraid that's all we've got,
Commander.
417
00:36:47,280 --> 00:36:49,351
Lucas, do you pray?
418
00:36:52,520 --> 00:36:54,193
Not since I was rem lime.
419
00:36:55,560 --> 00:36:59,110
Well, now might be a good time
to start again.
420
00:37:00,720 --> 00:37:02,836
Thanks.
421
00:37:14,560 --> 00:37:16,392
M1}
422
00:37:18,280 --> 00:37:19,998
Nothing.
423
00:37:21,560 --> 00:37:26,316
There's some more references
to the "sleep of death" and "the void,"
424
00:37:26,480 --> 00:37:29,836
- but nothing of any use. - I've been
thinking about something.
425
00:37:29,840 --> 00:37:32,309
At the moment,
you're a step ahead of me.
426
00:37:32,520 --> 00:37:34,397
We been thinking
about the phrase,
427
00:37:34,600 --> 00:37:38,036
"The void is home,
and to steal the very air."
428
00:37:39,080 --> 00:37:41,754
What's a void
that steals the air?
429
00:37:42,160 --> 00:37:44,595
- A vacuum.
- Right.
430
00:37:45,280 --> 00:37:47,794
Where do we find this thing?
2 miles deep,
431
00:37:47,960 --> 00:37:50,839
buried in the ocean,
in an airtight chest.
432
00:37:51,800 --> 00:37:53,677
You might
have something.
433
00:37:53,840 --> 00:37:58,471
If we could get this thing in the airlock,
we can pump out all the oxygen,
434
00:37:58,480 --> 00:38:00,357
If you're right,
435
00:38:00,520 --> 00:38:04,798
then I owe you a big' fat,
Juicy steak dinner at Corey's,
436
00:38:05,000 --> 00:38:08,391
- I'm a vegetarian' but thanks anyway
- Then a juicy eggplant. Let's go.
437
00:38:16,040 --> 00:38:18,919
I can definitely
adjust the compressors.
438
00:38:18,920 --> 00:38:22,231
The trick is
to get that thing in there.
439
00:38:22,440 --> 00:38:24,954
I don't think it will fall
for the same trick twice.
440
00:38:24,960 --> 00:38:27,759
But if it thought
we were having, and it needs air,
441
00:38:27,920 --> 00:38:32,232
and it can't go out
into the water, it just might follow us.
442
00:38:32,960 --> 00:38:35,031
It's worth a try.
443
00:38:35,760 --> 00:38:37,797
All right, a half hour.
We pack our gear,
444
00:38:38,000 --> 00:38:40,276
we'll meet back
in the main room.
445
00:38:41,000 --> 00:38:43,469
This is the only shot we've got.
446
00:38:46,240 --> 00:38:48,356
This is a bad time, Bill,
447
00:38:48,520 --> 00:38:51,319
It's the only,r time
I've got right now, Alyson.
448
00:38:51,480 --> 00:38:54,552
Of course. Why should
anything have changed?
449
00:38:54,720 --> 00:38:56,393
You had a free moment
in your busy schedule,
450
00:38:56,600 --> 00:38:59,797
so you pulled yourself
away from work to call.
451
00:39:00,160 --> 00:39:02,549
Well, it's a bad time for me.
452
00:39:03,400 --> 00:39:05,073
Alyson,
453
00:39:06,440 --> 00:39:08,477
I just wanted to say
454
00:39:08,880 --> 00:39:10,678
I'm sorry.
455
00:39:15,320 --> 00:39:18,039
It's too lime, too late' Bill,
456
00:39:19,800 --> 00:39:23,395
I can't tell you how many nights
I waited up for you,
457
00:39:23,560 --> 00:39:26,393
and hoped you would come home
and say those very words.
458
00:39:28,040 --> 00:39:30,839
I'm not waiting up anymore.
459
00:39:32,120 --> 00:39:34,031
Smart guy you picked.
460
00:39:36,240 --> 00:39:40,757
Look' Bill'
this really is a bad time.
461
00:39:42,320 --> 00:39:44,197
Yeah, right.
462
00:39:44,920 --> 00:39:46,593
Maybe next week, okay?
463
00:39:47,320 --> 00:39:48,913
Right.
464
00:39:49,120 --> 00:39:51,634
I'm sorry to bother you.
465
00:40:32,280 --> 00:40:34,920
- You seen Dr. Crichton?
- No.
466
00:40:38,480 --> 00:40:42,155
AH right why don't you
head out toward the airlock?
467
00:40:42,320 --> 00:40:44,357
I'll see if
468
00:41:11,840 --> 00:41:17,518
Maybe you'd like to speak
to your mother, Mr. Ford.
469
00:41:18,120 --> 00:41:20,555
I see her quite often.
470
00:41:21,480 --> 00:41:23,710
I'm not listening.
471
00:41:26,000 --> 00:41:31,313
I get it. “Sticks and stones
will break my bones."
472
00:41:36,360 --> 00:41:38,078
Dr. Crichton, no!
473
00:41:38,240 --> 00:41:40,993
Let go, Jonathan.
It's the onlyr way-.
474
00:41:48,040 --> 00:41:50,759
The lock's jammed!
We can't budge it!
475
00:42:02,720 --> 00:42:04,757
It's too late!
476
00:42:14,960 --> 00:42:18,032
Oh, no!
477
00:42:19,040 --> 00:42:20,758
Dr. Crichton!
478
00:42:55,680 --> 00:42:57,751
It's over.
479
00:43:22,280 --> 00:43:25,318
- Whenever you're ready, Tim.
- Aye, sir.
480
00:43:59,920 --> 00:44:02,719
You handled yoursefi
very well back there.
481
00:44:02,880 --> 00:44:05,440
Thank you, Captain.
You know something?
482
00:44:06,600 --> 00:44:09,592
All the times that
I wish I'd had the command,
483
00:44:09,760 --> 00:44:12,513
this time I wish
you'd been there.
484
00:44:12,760 --> 00:44:16,640
Nonsense. You're gonna be
running this boat one day.
485
00:44:24,400 --> 00:44:26,357
If you think that it's too late,
we can do it tomorrow.
486
00:44:26,520 --> 00:44:29,717
- Come on, Dag, it was a figure of speech,
- No, it is not.
487
00:44:29,920 --> 00:44:33,072
- Nice!
- Excuse me. Piccolo.
488
00:44:34,760 --> 00:44:37,320
I don't know how to break this to you,
but you're out of uniform.
489
00:44:37,640 --> 00:44:39,790
Tell me about it, sir.
He took my pants!
490
00:44:40,000 --> 00:44:42,799
We had a bet. I said I would win,
491
00:44:43,360 --> 00:44:45,715
he said, "My pants."
492
00:44:48,000 --> 00:44:51,470
It's just
a figure of speech, Dag.
493
00:44:57,240 --> 00:45:00,153
- I'll give you $10 for them,
- A bet's a bet.
494
00:45:00,920 --> 00:45:04,231
- So, you won a bet.
- Five in a row.
495
00:45:04,840 --> 00:45:08,231
I beat the spread,
I got his pants.
496
00:45:10,680 --> 00:45:13,479
- Yeah, right. Very funny.
- Whatever.
497
00:45:15,120 --> 00:45:18,192
- Cute shorts.
- Luck of the draw pal.
498
00:45:18,880 --> 00:45:22,635
Sometimes you win,
sometimes you don'
499
00:45:23,400 --> 00:45:25,630
I'm the lucky winner.
500
00:45:26,920 --> 00:45:29,514
I'm the lucky winner.
501
00:45:30,000 --> 00:45:32,514
I'm the lucky winner.
502
00:45:38,440 --> 00:45:40,829
Hi, there, I'm Kathy Evison.
Imagine swimming along,
503
00:45:41,000 --> 00:45:43,719
and suddenly coming face to face
with one of these guys,
504
00:45:43,720 --> 00:45:46,473
a 23-foot, 10,000-pound kiHerwhale.
505
00:45:46,680 --> 00:45:49,194
Killer whales are not actually
whales at all, but dolphins.
506
00:45:49,440 --> 00:45:52,592
Their names come from the fact
that they are the ocean's top predators,
507
00:45:52,600 --> 00:45:54,716
and known to be
actually whale killers.
508
00:45:54,880 --> 00:45:57,440
Preying mostly on fish and seals,
killer whales find their prey
509
00:45:57,600 --> 00:45:59,273
with a type of sonar
called echo location.
510
00:45:59,480 --> 00:46:03,030
Also known as areas, killer whales are
extremely social and complex animals,
511
00:46:03,040 --> 00:46:06,032
who, though not endangered,
are only protected in US waters.
512
00:46:06,280 --> 00:46:10,035
See you on the next adventure
of seaQuest.
513
00:46:17,960 --> 00:46:18,313
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.