All language subtitles for Seaquest DSV S02E14 Dream Weaver-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,479 --> 00:00:14,071 The Triangulum galaxy. 2 00:00:14,147 --> 00:00:18,447 Three hundred billion planets, each one a thousand times larger than Earth. 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,888 A mass of more than fifty thousand light-years from end to end. 4 00:00:22,956 --> 00:00:24,947 And yet surprisingly enough, 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,388 not a single, decent place to eat. 6 00:00:34,635 --> 00:00:35,966 It must be weird, 7 00:00:37,070 --> 00:00:39,061 being an astronomer and not being able to see. 8 00:00:39,139 --> 00:00:40,766 Oh, I don't know. 9 00:00:41,675 --> 00:00:44,473 What do you see when you look up at the sky at night? 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,376 The moon. Stars. 11 00:00:46,446 --> 00:00:49,108 Tiny little dots, far, far away. 12 00:00:49,182 --> 00:00:52,481 Our eyes drawn to the twinkle of a hundred billion galaxies. 13 00:00:52,553 --> 00:00:56,387 Giving life to illusion, illusion to life. 14 00:00:56,456 --> 00:00:59,152 Something upon which to hang our hopes. 15 00:01:01,228 --> 00:01:03,162 So why do you have a telescope? 16 00:01:04,598 --> 00:01:06,156 It came with the place. 17 00:01:07,768 --> 00:01:09,395 Show me something else. 18 00:01:17,945 --> 00:01:19,310 I don't see anything. 19 00:01:20,047 --> 00:01:21,309 You will. 20 00:01:22,950 --> 00:01:24,008 Wow! 21 00:01:24,351 --> 00:01:26,012 That was cool! 22 00:01:40,701 --> 00:01:42,259 Is this a bad time, Professor? 23 00:01:42,336 --> 00:01:43,894 Scott. 24 00:01:43,971 --> 00:01:46,565 My friend and I were just admiring your comet. 25 00:01:46,640 --> 00:01:48,540 New research assistant, professor? 26 00:01:48,609 --> 00:01:50,736 Oh, come on, Commander, 27 00:01:50,811 --> 00:01:53,803 you know I put the education of our youth ahead of my own pathetic needs 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,212 for love and understanding. 29 00:01:56,283 --> 00:01:58,513 We envy your sacrifice, Tobias. 30 00:01:58,585 --> 00:02:02,214 And now, if you'll extend that courtesy to Lucas, we could uplink your trackers. 31 00:02:02,289 --> 00:02:03,847 We've got a comet to recover, remember? 32 00:02:03,924 --> 00:02:05,391 You! Re right. 33 00:02:06,960 --> 00:02:10,487 Hey, Lucas, when the Commander picks a name for his comet, 34 00:02:10,564 --> 00:02:11,895 make sure he goes with something folksy. 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,263 None of that Alpha Bravo numbers crap. 36 00:02:14,334 --> 00:02:17,235 He's been pushing "Wolenczak's Comet" all morning. 37 00:02:17,304 --> 00:02:18,999 Hey! Hey, come on, that's folksy. 38 00:02:19,072 --> 00:02:20,869 Hey, listen, if that thing burns itself out before 39 00:02:20,941 --> 00:02:23,432 I've had a chance to study it, I'm calling it quits. 40 00:02:23,510 --> 00:02:26,741 The energy it's packing, it could be my ticket out of our solar system. 41 00:02:26,813 --> 00:02:28,838 You! Re sure there! S something out there worth your time? 42 00:02:28,915 --> 00:02:32,373 Well, I'm sure I'm not gonna find out till I get out there and take a look. 43 00:02:32,452 --> 00:02:35,512 You're pretty casual about interstellar travel, aren't you? 44 00:02:35,589 --> 00:02:37,181 On the contrary, Captain, 45 00:02:37,257 --> 00:02:39,225 I find the idea fascinating. 46 00:02:39,292 --> 00:02:41,351 It's just that, to date, 47 00:02:41,428 --> 00:02:43,396 nothing's ever fallen out of the sky that's done anything 48 00:02:43,463 --> 00:02:46,057 but remind us how vulnerable we are. 49 00:02:46,133 --> 00:02:47,600 I'm on-line, professor. 50 00:02:47,668 --> 00:02:51,866 The comet just passed through the Kuiper belt. She's wet in 16 minutes. 51 00:02:51,938 --> 00:02:53,405 She's flying! 52 00:03:00,047 --> 00:03:01,309 Lieutenant Brody? 53 00:03:01,381 --> 00:03:02,678 Status report. 54 00:03:02,749 --> 00:03:04,808 Recovery team prepped and ready, sir. 55 00:03:12,192 --> 00:03:14,752 Science personnel call for recovery operation. 56 00:03:17,064 --> 00:03:19,464 Commander, this stuff is amazing. 57 00:03:19,933 --> 00:03:22,128 Hydrogen particles, remnant radiation, 58 00:03:22,202 --> 00:03:25,069 absolute matter, just a few seconds old. 59 00:03:25,138 --> 00:03:26,264 I mean, if these readings are correct, 60 00:03:26,339 --> 00:03:29,968 that comet has traversed the entire known universe in less than six weeks. 61 00:03:30,043 --> 00:03:32,511 That's billions of light-years from end to end. 62 00:03:32,579 --> 00:03:33,978 Nothing moves that fast. 63 00:03:34,047 --> 00:03:35,912 Dominant absolute matter does. 64 00:03:35,982 --> 00:03:38,780 Absolute matter is a theory, it doesn't exist. 65 00:03:38,852 --> 00:03:40,149 I mean, if it did, 66 00:03:40,220 --> 00:03:43,246 anyone could travel between galaxies in the blink of an eye. 67 00:03:46,359 --> 00:03:48,589 What do you think of my comet now, Tobias? 68 00:03:49,029 --> 00:03:51,327 I think you better keep an eye on it. 69 00:04:15,055 --> 00:04:17,455 Lieutenant. What's wrong? 70 00:04:17,524 --> 00:04:19,014 I can't get to it, sir. 71 00:04:19,092 --> 00:04:21,151 This thing's going up like a giant Bromo. 72 00:04:21,228 --> 00:04:23,719 I don't know how much more of this heat I can take. 73 00:04:36,476 --> 00:04:38,671 You able to recover anything? 74 00:04:38,879 --> 00:04:41,575 No, sir, nothing. She! S gone. 75 00:05:45,512 --> 00:05:48,538 We! Ve got every available unit in the area sweeping the perimeter. 76 00:05:48,615 --> 00:05:51,778 Unfortunately, telemetry readings aren't holding out much hope. 77 00:05:51,852 --> 00:05:54,412 Surface temperatures have even returned to normal. 78 00:05:54,487 --> 00:05:56,045 It's like it never happened. 79 00:05:56,122 --> 00:05:58,522 Scott, it was a comet. 80 00:05:58,592 --> 00:06:01,117 It fell to Earth, it broke apart. That! S what comets do. 81 00:06:01,194 --> 00:06:04,755 Yeah. Well, interstellar travel just slipped through my fingers. 82 00:06:04,831 --> 00:06:06,958 If I don't find a way to travel outside our galaxy, 83 00:06:07,033 --> 00:06:08,625 I'm gonna lose my funding to this guy. 84 00:06:08,702 --> 00:06:10,932 Hey, I lent you my boat, didn't I? 85 00:06:11,004 --> 00:06:12,437 Look, Tobias, if I didn't know you better, 86 00:06:12,505 --> 00:06:14,439 I! D swear that you were glad this thing broke apart. 87 00:06:14,507 --> 00:06:16,202 I'm glad no one got hurt. 88 00:06:16,276 --> 00:06:18,301 Whenever you go up against the forces of nature 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,846 and get out with your hide intact, why you thank your lucky stars. 90 00:06:20,914 --> 00:06:22,438 You thank them. 91 00:06:22,515 --> 00:06:24,176 If you ask me, I got ripped off. 92 00:06:24,251 --> 00:06:25,513 Scott, 93 00:06:26,286 --> 00:06:28,083 you've been to Mars and back. 94 00:06:28,955 --> 00:06:30,354 Do you know how many people went with you? 95 00:06:30,423 --> 00:06:32,983 Everyone from Leonardo Da Vinci to the Wright brothers 96 00:06:33,059 --> 00:06:36,426 was strapped inside that tin can right alongside you. 97 00:06:36,496 --> 00:06:40,262 When our time comes, your contributions will be there, too. 98 00:06:40,333 --> 00:06:43,461 Well, I don't plan on being there in spirit, Tobias. 99 00:06:43,536 --> 00:06:45,470 I plan on being there in person. 100 00:06:46,673 --> 00:06:49,608 Professor, thanks again for the use of your trackers. 101 00:06:49,676 --> 00:06:51,268 Anytime, Nathan. 102 00:06:53,513 --> 00:06:55,140 Kind of embarrassing falling on your face 103 00:06:55,215 --> 00:06:57,015 in front of the man who taught you everything. 104 00:07:01,121 --> 00:07:04,284 Sorry, Commander. We had six hours out there, and we're just pulling up water. 105 00:07:04,357 --> 00:07:06,188 There's a cold front stirring things up. 106 00:07:06,259 --> 00:07:09,888 Even if there were something to find, by now it's been blown miles from here. 107 00:07:09,963 --> 00:07:11,624 Thanks for trying. 108 00:07:12,165 --> 00:07:13,792 You can call the rest in, Jonathan. 109 00:07:13,867 --> 00:07:15,129 Aye, sir. 110 00:07:17,003 --> 00:07:19,801 Seacraft, Alpha and Bravo, mission one is scrapped. 111 00:07:19,873 --> 00:07:21,272 Return to base. 112 00:07:21,341 --> 00:07:23,400 Roger that, seaQuest. We! Re heading in. 113 00:07:47,300 --> 00:07:49,894 Tobias is one of the great minds of our time. 114 00:07:51,171 --> 00:07:53,793 Totally blind, and there isn't a solar 115 00:07:53,805 --> 00:07:56,438 system in our galaxy that he hasn't charted. 116 00:07:58,511 --> 00:08:00,672 Did you know that when he was seven years old, 117 00:08:00,747 --> 00:08:03,477 that he pinpointed the exact moment that the universe was born? 118 00:08:03,550 --> 00:08:05,984 I mean, at age seven, I barely knew my own birth date. 119 00:08:06,052 --> 00:08:09,249 And at fourteen, he holds Newton's chair at Cambridge. 120 00:08:09,322 --> 00:08:12,723 Oh, and I thought you were competitive with me. 121 00:08:12,792 --> 00:08:15,590 It's like he was born for one reason. 122 00:08:15,662 --> 00:08:18,256 It was to open our eyes to the wonders of the universe. 123 00:08:19,666 --> 00:08:20,860 You should've seen him. 124 00:08:20,934 --> 00:08:22,868 This skinny little fourteen-year-old kid 125 00:08:22,936 --> 00:08:25,461 totally captivating a roomful of NASA pencil necks. 126 00:08:25,538 --> 00:08:28,006 Made us all feel like we were idiots. 127 00:08:28,074 --> 00:08:31,373 You know, intelligence can only take us so far. 128 00:08:31,444 --> 00:08:33,537 Then we have to get out and walk. 129 00:08:33,613 --> 00:08:35,604 Yeah. 130 00:08:35,682 --> 00:08:39,174 Well, you're lucky, Nathan, you've got this boat. 131 00:08:39,252 --> 00:08:41,550 Your universe will always be within reach. 132 00:08:41,621 --> 00:08:42,952 I'll never have that. 133 00:08:45,525 --> 00:08:47,425 What is it, my friend? 134 00:08:51,564 --> 00:08:53,088 He wants us to follow. 135 00:08:57,871 --> 00:08:59,133 What is it, pal? 136 00:08:59,939 --> 00:09:03,033 Darwin can! T leave. Too slimy. 137 00:09:03,109 --> 00:09:05,873 What? An oil spill? What? 138 00:09:05,945 --> 00:09:08,038 Not oil. Blanket. 139 00:09:08,114 --> 00:09:09,445 A blanket? 140 00:09:10,483 --> 00:09:12,678 O'Neill, what's he saying? 141 00:09:13,286 --> 00:09:15,652 I don't know. I'm not reading any contaminants. 142 00:09:15,722 --> 00:09:17,713 There's no internal ruptures or fuel leaks either. 143 00:09:17,791 --> 00:09:18,917 Engage a WSKR. 144 00:09:18,992 --> 00:09:20,152 Aye, sir. 145 00:09:21,494 --> 00:09:23,394 Where is the blanket? 146 00:09:23,463 --> 00:09:25,795 Around seaQuest. Brings new life. 147 00:09:25,865 --> 00:09:27,560 WSKR view up, sir. 148 00:09:33,506 --> 00:09:34,905 Looks like a cocoon. 149 00:09:34,974 --> 00:09:36,066 Ortiz, how deep are we? 150 00:09:36,142 --> 00:09:38,906 I have no idea, sir. Anything I ping out, just pings right back at me. 151 00:09:38,978 --> 00:09:41,037 Captain, I! M on... 152 00:09:41,114 --> 00:09:44,314 I think someone should have a look at this thing. I don! T know what it is but... 153 00:09:45,051 --> 00:09:48,612 Piccolo, repeat. Piccolo? 154 00:09:49,923 --> 00:09:51,686 He's in C-Deck, sir. 155 00:09:54,861 --> 00:09:57,728 And it's got like everything shoved into a corner 156 00:09:57,797 --> 00:10:01,893 and I really think somebody ought to come down here and look at this! 157 00:10:01,968 --> 00:10:03,196 Anybody? 158 00:10:03,803 --> 00:10:05,464 What is that? 159 00:10:06,039 --> 00:10:07,336 The pimple from hell. 160 00:10:08,608 --> 00:10:10,269 Has a main line busted? 161 00:10:10,777 --> 00:10:13,405 Lucas, check the rest of the hull. 162 00:10:14,747 --> 00:10:16,044 Feels like it's full of liquid. 163 00:10:17,283 --> 00:10:19,774 Maybe the head's backed up, 'cause this thing stinks. 164 00:10:19,853 --> 00:10:21,684 Structural integrity's fine. 165 00:10:21,754 --> 00:10:23,312 Let's try the sonogram. 166 00:10:23,389 --> 00:10:24,617 Okay. 167 00:10:35,869 --> 00:10:37,302 Captain. 168 00:10:48,314 --> 00:10:49,645 It's a baby. 169 00:10:53,586 --> 00:10:55,417 Yeah, but a baby what? 170 00:10:59,893 --> 00:11:02,453 Interior Base 7, this is Commander Scott Keller, do you copy? 171 00:11:02,529 --> 00:11:04,326 I need a priority one signal. 172 00:11:04,397 --> 00:11:06,456 What kind of baby is it? 173 00:11:06,966 --> 00:11:08,729 Question of the hour, Dag. 174 00:11:08,801 --> 00:11:10,200 I'll tell you what it is. 175 00:11:10,270 --> 00:11:13,603 It's an unknown biologic that's dragging us to the ocean floor. 176 00:11:13,673 --> 00:11:15,106 I think it's kind of cute. 177 00:11:15,175 --> 00:11:18,611 Base 7, this is Commander Keller. Do you copy? 178 00:11:18,678 --> 00:11:21,442 I'm sorry, sir. I can't hold a signal. 179 00:11:21,514 --> 00:11:23,607 Nothing can work in this heat. 180 00:11:24,551 --> 00:11:25,950 Can we surface? 181 00:11:26,019 --> 00:11:29,511 We're too heavy, Scott. I can't afford to risk blowing the ballasts. 182 00:11:29,589 --> 00:11:32,456 This thing is feeding off the bio-skin of our boat. 183 00:11:33,993 --> 00:11:35,620 It's growing. 184 00:11:35,695 --> 00:11:37,754 That's what babies do, Dag. 185 00:11:37,830 --> 00:11:41,425 No. He's right. It is growing. 186 00:11:41,501 --> 00:11:43,298 We're about to give birth to an alien. 187 00:11:43,369 --> 00:11:44,996 Nathan, we've got to tell someone. 188 00:11:45,071 --> 00:11:48,734 I'd like to share your enthusiasm, but I've got a submarine to get back on-line. 189 00:11:50,810 --> 00:11:53,973 Activate level 10 emergency oxygen procedures. 190 00:11:54,047 --> 00:11:56,675 Report to designated shelter stations. 191 00:11:57,951 --> 00:12:00,112 That thing breathes our air. 192 00:12:00,553 --> 00:12:05,286 Our air, our water. All systems have shut down in sequence. 193 00:12:05,358 --> 00:12:08,521 All right, Commander, let's go to level 10 emergency. 194 00:12:08,595 --> 00:12:11,120 Lock off everything above the sea deck. 195 00:12:11,197 --> 00:12:13,665 I want to move as far away from this thing as possible. 196 00:12:13,733 --> 00:12:16,099 And I want guards on that thing around the clock. 197 00:12:16,169 --> 00:12:17,636 Aye, sir. 198 00:12:17,704 --> 00:12:19,729 Okay, people. Let's move it. 199 00:13:34,648 --> 00:13:35,979 That's it. 200 00:13:37,017 --> 00:13:38,314 No more juice. 201 00:13:39,219 --> 00:13:40,584 We've seen enough. 202 00:13:44,958 --> 00:13:46,289 It's got a full charge. 203 00:13:46,360 --> 00:13:47,554 Good. Hook it up to your tracker. 204 00:13:47,628 --> 00:13:49,528 Let's hunt that thing down. 205 00:13:49,596 --> 00:13:51,962 O'Neill? I need a damage report. 206 00:13:52,032 --> 00:13:55,331 Well, from what I can tell, sir, there is no damage, just no power. 207 00:13:55,402 --> 00:13:57,370 All these cells have been drained dry. 208 00:13:57,438 --> 00:14:01,135 All right, everyone stay in that shelter till this thing is found. 209 00:14:01,208 --> 00:14:03,233 Ford and Brody are going on a search party. 210 00:14:03,310 --> 00:14:05,710 The rest of us will be back as soon as we can. 211 00:14:05,779 --> 00:14:08,748 I want all corridors sealed and locked behind us. 212 00:14:09,383 --> 00:14:10,714 Is everyone accounted for? 213 00:14:10,784 --> 00:14:12,513 No, sir. We have three no-shows. 214 00:14:13,287 --> 00:14:15,312 Miguel's one of them. 215 00:14:17,591 --> 00:14:18,819 I got activity on B-Deck. 216 00:14:18,892 --> 00:14:20,325 Ortiz is missing? 217 00:14:20,394 --> 00:14:21,834 Don't worry, Dagwood, we'll find him. 218 00:14:21,895 --> 00:14:23,988 Coulter, Novacek, run flank with Brody. 219 00:14:24,064 --> 00:14:25,190 You two with me. Yes, sir. 220 00:14:25,265 --> 00:14:26,892 I'm going, too. No, you're not. 221 00:14:26,967 --> 00:14:28,662 Nathan, this is my deal. 222 00:14:28,736 --> 00:14:30,567 I can handle myself. 223 00:14:30,637 --> 00:14:32,764 Okay, gentlemen, stay sharp. Let's move. 224 00:14:37,277 --> 00:14:39,677 I thought the aliens were our friends. 225 00:14:39,747 --> 00:14:42,910 Well, I guess there's a good and bad in everything, Dagwood. 226 00:14:42,983 --> 00:14:45,315 Is this a bad in everything? 227 00:14:46,387 --> 00:14:48,855 Yes. This is a very bad in everything. 228 00:14:51,325 --> 00:14:54,226 It smells like a bad in everything. 229 00:15:46,513 --> 00:15:49,141 I'm getting something up ahead. 230 00:16:05,966 --> 00:16:07,263 Come on. 231 00:16:12,339 --> 00:16:15,502 Weapons on full. There's something in here. 232 00:16:19,947 --> 00:16:21,380 Miguel? 233 00:16:23,150 --> 00:16:24,640 Ortiz? 234 00:16:49,877 --> 00:16:51,572 Stop, you'll hit Coulter! 235 00:16:52,613 --> 00:16:54,012 Lieutenant, what's going on? 236 00:16:54,081 --> 00:16:56,345 It snatched Coulter right up through the grid work above C - Deck! 237 00:16:56,416 --> 00:16:57,815 Jonathan, he! S right below you. 238 00:16:57,885 --> 00:16:58,943 Any sign of Miguel? 239 00:16:59,019 --> 00:17:00,418 He was here, that's all I know. 240 00:17:00,487 --> 00:17:02,512 Be careful, man. This thing is fast. 241 00:17:18,772 --> 00:17:20,171 What's up here? 242 00:17:20,240 --> 00:17:21,707 It's the Mag-Lev. 243 00:17:21,775 --> 00:17:24,335 But he's not up there. Brody says he's on B-Deck. 244 00:17:35,355 --> 00:17:37,619 He was here for some reason. 245 00:17:39,927 --> 00:17:43,556 You can't make sense of this thing, Commander. It's a predator. 246 00:17:45,332 --> 00:17:46,424 Yeah. 247 00:17:47,534 --> 00:17:49,695 Well, he may be a predator, 248 00:17:50,671 --> 00:17:53,196 but he's trying to make sense of us. 249 00:18:00,147 --> 00:18:03,207 Brody, meet us at Mag-Lev. 250 00:18:34,615 --> 00:18:35,912 It's a scrub. 251 00:18:36,717 --> 00:18:38,116 No, uh-uh. 252 00:18:42,823 --> 00:18:44,882 Let's blast this one right now. 253 00:18:44,958 --> 00:18:46,255 No, wait. 254 00:18:47,127 --> 00:18:48,924 It's not another one. 255 00:19:35,208 --> 00:19:36,800 It's Ortiz. 256 00:19:38,679 --> 00:19:42,080 A person is missing until found, Commander. 257 00:19:42,149 --> 00:19:43,343 Aye, sir. 258 00:19:43,417 --> 00:19:46,443 If Ortiz is on this boat, we'll find him. 259 00:19:47,320 --> 00:19:48,753 Get me Scott again. 260 00:19:49,823 --> 00:19:51,051 Yeah? 261 00:19:51,124 --> 00:19:52,421 Scott, what do we got here? 262 00:19:52,492 --> 00:19:54,824 Oh, I wish I knew, Nathan. He's collecting things. 263 00:19:54,895 --> 00:19:57,591 Books, photographs, clothes, things from our world. 264 00:19:57,664 --> 00:20:00,690 You think it's capable of processing information? 265 00:20:00,767 --> 00:20:02,997 This stuff isn't random. 266 00:20:03,070 --> 00:20:04,162 He wants something. 267 00:20:04,237 --> 00:20:06,296 Well, I'm not gonna wait to find out what it is. 268 00:20:06,373 --> 00:20:09,900 My interest in science lags when my crew is endangered. 269 00:20:15,749 --> 00:20:18,980 This doesn't necessarily mean that Ortiz is dead. 270 00:20:19,052 --> 00:20:20,246 No, sir. 271 00:20:20,320 --> 00:20:22,117 Of course not. No. Absolutely not, sir. 272 00:20:24,658 --> 00:20:29,220 These comlines can be set up for emergency power by satellite, right? 273 00:20:29,296 --> 00:20:31,287 Yeah, but the E.B.S. controls it from their end. 274 00:20:31,364 --> 00:20:33,491 Yeah. But we can tap into them if we need them, right? 275 00:20:33,567 --> 00:20:35,330 Yes. But the power would be negligible. 276 00:20:35,402 --> 00:20:36,494 I mean, I'm not even sure how much power 277 00:20:36,570 --> 00:20:37,730 you can pull out of the atmosphere. 278 00:20:37,804 --> 00:20:40,068 If it powers one extra pulse rifle, it's worth it. 279 00:20:40,140 --> 00:20:41,232 Yeah. 280 00:20:42,609 --> 00:20:46,101 Okay, we'd have to find a hot wire somewhere along the system. 281 00:20:46,179 --> 00:20:48,340 Here. Communications. 282 00:20:50,317 --> 00:20:51,756 Well, somebody's gonna have to crawl through 283 00:20:51,768 --> 00:20:53,218 forty feet of ductwork to get there. 284 00:20:53,286 --> 00:20:54,514 I'll do it. It's no problem. 285 00:20:54,588 --> 00:20:55,816 I'll go. 286 00:20:58,558 --> 00:21:00,287 You better let me do this, all right? 287 00:21:02,229 --> 00:21:04,163 Why, because it's dangerous? 288 00:21:04,231 --> 00:21:06,461 Let me earn my keep, would you? 289 00:21:09,603 --> 00:21:13,403 But remember, if you see anything or hear anything, 290 00:21:13,473 --> 00:21:16,271 don't hesitate to push that all-alert flash. 291 00:21:16,343 --> 00:21:18,311 Got it. Thanks. 292 00:21:33,160 --> 00:21:35,094 Me and my big mouth. 293 00:21:58,418 --> 00:21:59,783 I'm in. 294 00:22:19,706 --> 00:22:23,301 Nothing. Either his trail ends here, or this battery's dead. 295 00:22:23,376 --> 00:22:24,843 Well, where is he? 296 00:22:24,911 --> 00:22:27,243 Is there any other way to get this thing operational without power? 297 00:22:27,314 --> 00:22:28,372 A back-up system? 298 00:22:28,448 --> 00:22:30,882 No. Once the power goes down, Mag-Lev goes with it. 299 00:22:30,951 --> 00:22:33,511 If you're between stations, you gotta hoof it to the next stop. 300 00:22:33,587 --> 00:22:35,384 I've done it. It ain't pretty. 301 00:22:42,696 --> 00:22:44,891 What about through here? 302 00:22:45,732 --> 00:22:48,701 No. It couldn't have gone through there. That's an emergency exit. 303 00:22:48,768 --> 00:22:50,998 Even with no power, if somebody goes through there, 304 00:22:51,071 --> 00:22:53,130 an alarm sounds throughout the entire boat. 305 00:23:00,347 --> 00:23:02,577 Not if he's fried the alarm system. 306 00:23:08,088 --> 00:23:12,320 If he's inside the Mag-Lev tunnel, he can access the entire boat. 307 00:23:12,859 --> 00:23:14,383 He's smarter than I thought. 308 00:23:57,203 --> 00:23:59,603 Dag, am I glad to see you. 309 00:23:59,673 --> 00:24:04,610 I'm glad to see you. Where is the baby bad thing? 310 00:24:06,947 --> 00:24:09,609 Does that look like the work of a baby? 311 00:24:09,683 --> 00:24:11,742 Help me out, would you? 312 00:24:15,422 --> 00:24:16,480 Dag? 313 00:24:51,558 --> 00:24:53,651 Dagwood. 314 00:24:53,727 --> 00:24:55,194 You all right? 315 00:24:55,261 --> 00:24:57,092 We barely even fazed that thing. 316 00:24:57,163 --> 00:24:58,391 Miguel? 317 00:24:59,966 --> 00:25:02,059 Thanks. 318 00:25:02,135 --> 00:25:03,727 The others didn't make it out. 319 00:25:03,803 --> 00:25:07,830 I tried to make it to the shelter, but the boat was sealed up tight. 320 00:25:07,907 --> 00:25:10,273 Dagwood, you saved my life, man. 321 00:25:10,877 --> 00:25:12,435 Thanks. 322 00:25:12,512 --> 00:25:16,243 You're welcome, man. 323 00:25:16,649 --> 00:25:19,083 It was a bad thing. 324 00:25:19,152 --> 00:25:21,086 Let's get you guys to safe quarters. 325 00:25:41,674 --> 00:25:42,971 Tim? 326 00:25:43,043 --> 00:25:44,533 I was able to hotwire the Vidlink. 327 00:25:44,611 --> 00:25:46,011 It! S re-booting through memory now. 328 00:25:46,079 --> 00:25:47,239 Great job. 329 00:25:47,313 --> 00:25:49,144 Ortiz is fine. 330 00:25:49,215 --> 00:25:52,582 A little banged up, but he'll live to tell his grandkids. 331 00:25:57,924 --> 00:25:59,255 Henderson? 332 00:26:03,630 --> 00:26:04,824 Lonnie? 333 00:26:10,703 --> 00:26:15,640 Scott, my friend and I were just admiring your comet. 334 00:26:30,523 --> 00:26:31,990 Lonnie! 335 00:26:32,058 --> 00:26:33,116 Tim! 336 00:26:35,128 --> 00:26:36,356 Tim! 337 00:26:36,429 --> 00:26:38,158 Don't worry, Lonnie. I'm coming! 338 00:26:38,231 --> 00:26:39,596 Tim! 339 00:26:39,666 --> 00:26:41,156 Lonnie! Tim! 340 00:26:43,036 --> 00:26:44,435 I got you. Whoa! 341 00:26:50,777 --> 00:26:53,041 No! 342 00:27:03,256 --> 00:27:05,918 Recharge weapons, then the medical facilities. 343 00:27:06,860 --> 00:27:07,952 You might as well charge your shavers 344 00:27:08,027 --> 00:27:10,393 as useless as these pulse rifles are against that thing. 345 00:27:10,463 --> 00:27:12,431 Captain, what about Henderson? 346 00:27:12,499 --> 00:27:14,899 I'm not getting anything on the tracker, Lucas. 347 00:27:14,968 --> 00:27:17,493 Well, then your trackers are wrong. 348 00:27:17,570 --> 00:27:19,231 It's busted or something, the batteries are low. 349 00:27:19,305 --> 00:27:21,296 But there's no way she can be gone. She can't be gone! 350 00:27:21,374 --> 00:27:23,501 It's fully charged, Lucas. I'm sorry. 351 00:27:23,576 --> 00:27:25,373 Easy. Easy. 352 00:27:25,445 --> 00:27:28,380 Maybe she's hiding. Like Ortiz. 353 00:27:28,448 --> 00:27:30,439 Even with Miguel down in the belly of this beast, 354 00:27:30,517 --> 00:27:33,213 it always registered something. 355 00:27:33,286 --> 00:27:34,913 I should've gone. 356 00:27:36,089 --> 00:27:37,681 It should've been me. 357 00:27:37,757 --> 00:27:41,056 Captain, I'm getting something in the engine room. 358 00:27:41,127 --> 00:27:42,458 It's Henderson. 359 00:27:42,529 --> 00:27:44,019 No. No. It's moving too fast. 360 00:27:44,097 --> 00:27:47,157 Do we have enough power to charge the ballast? 361 00:27:48,067 --> 00:27:51,764 Some. Yeah, but not enough to drag us to the surface with this shell around us. 362 00:27:51,838 --> 00:27:53,601 What happens if we empty the swim tubes? 363 00:27:53,673 --> 00:27:55,140 We might have more pressure to work with. 364 00:27:55,208 --> 00:27:57,403 All right. Let's do it. 365 00:27:57,477 --> 00:27:59,707 Secure Darwin in the moon pool, 366 00:27:59,779 --> 00:28:04,944 and we'll suck this thing into the swim tubes and blast it out through the ballast. 367 00:28:05,451 --> 00:28:06,816 Lucas. 368 00:28:07,253 --> 00:28:08,584 Yeah? 369 00:28:08,655 --> 00:28:10,122 This was Henderson's choice. 370 00:28:10,190 --> 00:28:13,648 And no matter what it looks like, it's not your fault. 371 00:28:15,028 --> 00:28:18,054 Yeah, whether it's my fault or not, it sure feels like it is. 372 00:28:19,332 --> 00:28:21,357 I guess I fail to see the difference. 373 00:28:26,372 --> 00:28:28,033 Darwin's secured in C-Deck, Captain. 374 00:28:28,107 --> 00:28:29,972 The tubes are drained. 375 00:28:45,091 --> 00:28:46,718 He's on the move! 376 00:28:47,227 --> 00:28:50,253 O'Neill, seal off B-Deck. Now! 377 00:28:56,402 --> 00:28:57,426 He's gone. We missed him. 378 00:28:57,503 --> 00:28:58,595 Here, give me that thing. 379 00:28:58,671 --> 00:29:00,969 Rumor has it there's a blind spot up around the lock port 380 00:29:01,040 --> 00:29:02,940 I hide in to get out of kitchen duty. 381 00:29:03,009 --> 00:29:05,739 I really doubt it's true, sirs, but hey, you never know. 382 00:29:07,146 --> 00:29:09,114 Must be true. 383 00:29:13,386 --> 00:29:15,183 O'Neill, flood the tubes. 384 00:29:19,559 --> 00:29:21,891 Flood tubes six and seven. Now! 385 00:29:27,467 --> 00:29:29,059 It's Henderson. She's alive! 386 00:29:29,135 --> 00:29:30,966 Piccolo. Got her, sir. 387 00:29:31,337 --> 00:29:33,100 All right, let! S close them down. 388 00:29:36,809 --> 00:29:38,003 Come on. Come on. 389 00:29:38,077 --> 00:29:40,272 Grab her legs. Get them. 390 00:29:45,351 --> 00:29:47,046 I knew you'd make it. 391 00:29:47,120 --> 00:29:48,678 I knew you couldn't be gone. 392 00:29:48,755 --> 00:29:51,724 Thanks. I was hiding from that thing. 393 00:29:51,791 --> 00:29:53,520 I crawled inside the ballast. 394 00:29:53,593 --> 00:29:55,185 Easy, easy. Just take it easy. 395 00:29:55,261 --> 00:29:59,459 I saw it get flushed out the ballast tubes. It's gone, sir. 396 00:29:59,532 --> 00:30:01,762 Let's get her to Med Bay. 397 00:30:01,834 --> 00:30:05,998 No. I can make it. I'm okay. 398 00:30:09,442 --> 00:30:13,845 When this is all over, this tub's gonna need some serious spring-cleaning. 399 00:30:13,913 --> 00:30:15,471 What is this stuff? 400 00:30:15,548 --> 00:30:18,540 Excess cocoonage. It's jamming the swim tubes. 401 00:30:18,618 --> 00:30:20,381 But it seems to be breaking up. 402 00:30:20,453 --> 00:30:22,478 Ortiz, let's see if we can re-boot the system. 403 00:30:22,555 --> 00:30:23,817 Aye, sir. 404 00:30:27,427 --> 00:30:28,792 It's working, sir. 405 00:30:28,861 --> 00:30:32,797 Vidlink, oxygen, thrusters. Everything's coming back on-line. 406 00:30:32,865 --> 00:30:34,890 We may be out of the woods. 407 00:30:34,967 --> 00:30:39,461 Brody, run a scan over all of seaQuest. Make sure this thing is really gone. 408 00:30:39,539 --> 00:30:42,007 Don't have to, sir. I can tell you right now, it's still on board. 409 00:30:42,075 --> 00:30:43,201 Where? 410 00:30:43,276 --> 00:30:44,709 Launch Bay and moving fast. 411 00:30:51,951 --> 00:30:53,851 Who's driving that thing? 412 00:30:53,920 --> 00:30:55,854 I don't know, sir. They have their Vidlink turned off. 413 00:30:55,922 --> 00:30:57,981 Start the security cam in the Launch Bay. 414 00:30:58,057 --> 00:30:59,547 Aye-aye, sir. 415 00:31:03,096 --> 00:31:04,757 What is she doing? 416 00:31:12,205 --> 00:31:14,400 Ortiz, override its power. 417 00:31:14,474 --> 00:31:17,136 I can't, sir. That thing's completely fried the guidance system. 418 00:31:17,210 --> 00:31:18,700 I have no control over it. 419 00:31:18,778 --> 00:31:23,681 Scott, my friend and I were just admiring your comet. 420 00:31:23,750 --> 00:31:25,911 Vidlink always re-boot through memory? 421 00:31:25,985 --> 00:31:27,475 Just the last few uplinks. 422 00:31:27,553 --> 00:31:29,145 It's only got about 10-K. 423 00:31:29,222 --> 00:31:31,019 And this same transmission played back when Henderson 424 00:31:31,090 --> 00:31:33,388 tapped into the E.B.S. satellite system. 425 00:31:40,800 --> 00:31:44,998 So we have mass times density into space, 426 00:31:45,071 --> 00:31:47,665 giving us the so-called bending of time. 427 00:31:47,740 --> 00:31:52,507 But if time does truly loop around in its much ballyhooed continuum, 428 00:31:52,578 --> 00:31:56,139 why, then, can we only remember the past, and not the future? 429 00:31:56,215 --> 00:31:59,946 Because pure density only exists in absolute matter. 430 00:32:00,019 --> 00:32:02,453 But absolute matter doesn't exist. 431 00:32:02,522 --> 00:32:04,149 It's a concept. 432 00:32:04,223 --> 00:32:06,851 Unless you mean the absence of matter, miss... 433 00:32:06,926 --> 00:32:08,951 Henderson. Lonnie. 434 00:32:09,829 --> 00:32:11,490 Miss Henderson Lonnie. 435 00:32:11,564 --> 00:32:15,364 No, that's not what I meant. I assume density is absolute. 436 00:32:16,402 --> 00:32:18,267 And you assume correctly. 437 00:32:23,843 --> 00:32:26,277 I will see you all Thursday. 438 00:32:38,791 --> 00:32:41,021 Anything else, Miss Henderson Lonnie? 439 00:32:41,093 --> 00:32:44,790 Wouldn't the same mass density ratio also apply in absolutes? 440 00:32:46,232 --> 00:32:47,722 No. It would not. 441 00:32:47,800 --> 00:32:49,324 Can I ask why? 442 00:32:49,402 --> 00:32:53,805 If I can ask why such enormous questions come from such a pretty voice. 443 00:32:54,874 --> 00:32:56,671 Okay, you caught me. 444 00:32:56,742 --> 00:32:59,506 I memorized them from one of your book discs. 445 00:33:02,315 --> 00:33:06,877 I was trying to get your attention by impressing you. 446 00:33:06,953 --> 00:33:09,251 Now, why would someone want to do that? 447 00:33:11,557 --> 00:33:13,650 I have a very curious mind. 448 00:33:17,697 --> 00:33:20,894 Are you as thirsty as I am, Miss Henderson Lonnie? 449 00:33:33,679 --> 00:33:35,613 Readings are redlining. 450 00:33:36,215 --> 00:33:37,944 It's coming from that direction. 451 00:33:44,790 --> 00:33:49,887 What drives our need to understand these things that twinkle on around us? 452 00:33:49,962 --> 00:33:54,661 Isn't it just knowing that this great unknown is out there? 453 00:33:54,734 --> 00:33:59,262 The wonder, the sheer inspiration. 454 00:33:59,338 --> 00:34:02,774 "Thou art the star, for which all evening waits." 455 00:34:05,244 --> 00:34:08,042 Oh, sorry. 456 00:34:08,114 --> 00:34:10,674 I'm a sucker for great inspiration. 457 00:34:20,726 --> 00:34:23,456 Did I do something to deserve that? 458 00:34:24,363 --> 00:34:26,888 I guess I'm a sucker for it, too. 459 00:35:02,134 --> 00:35:04,102 You threw that thing halfway across the room. 460 00:35:04,170 --> 00:35:07,867 Oh, more than halfway, I should think. 461 00:35:07,940 --> 00:35:11,103 What's it want, Tobias? Why'd it come after you? 462 00:35:24,890 --> 00:35:27,324 Thank you for saving my life, my friend. 463 00:35:34,367 --> 00:35:37,336 We lost it in the woods. That thing could be anywhere by now. 464 00:35:37,403 --> 00:35:38,927 It won't go far. 465 00:35:44,877 --> 00:35:46,902 I'm the one he wants. 466 00:35:46,979 --> 00:35:51,313 The only ones in danger are the people standing in the way of my execution. 467 00:35:51,384 --> 00:35:53,579 I should've seen this coming. 468 00:35:54,787 --> 00:35:56,448 I have no excuse for myself. 469 00:35:56,522 --> 00:35:58,456 What about Henderson? 470 00:35:58,524 --> 00:36:00,321 Is she still alive inside that thing? 471 00:36:00,393 --> 00:36:01,985 Oh, your friend is fine. 472 00:36:02,061 --> 00:36:05,462 I never could've fallen for her if her soul wasn't human. 473 00:36:05,531 --> 00:36:07,692 I can smell my own kind a mile away. 474 00:36:07,767 --> 00:36:09,428 What kind is that? 475 00:36:18,778 --> 00:36:21,941 My world. Hyberion. 476 00:36:22,648 --> 00:36:24,639 Eleven million light-years from Earth. 477 00:36:24,717 --> 00:36:28,380 Heretofore unobserved in your grand scheme of the universe. 478 00:36:28,454 --> 00:36:30,888 Yeah, I'm getting a grand scheme here myself. 479 00:36:30,956 --> 00:36:33,015 How do we know the other one's an assassin? 480 00:36:33,092 --> 00:36:35,356 You're the one who's been hiding out on our planet. 481 00:36:35,428 --> 00:36:37,453 Maybe the other guy's a bounty hunter, the law or something, 482 00:36:37,530 --> 00:36:38,930 or whatever you have on your planet. 483 00:36:38,964 --> 00:36:41,432 The good professor here is a fugitive from justice. 484 00:36:41,500 --> 00:36:44,560 A fugitive. That's a good word for me. 485 00:36:44,637 --> 00:36:46,298 You're a criminal? 486 00:36:46,372 --> 00:36:49,307 In my world, yes, I guess I am. 487 00:36:49,375 --> 00:36:55,075 Hyberion is a planet of conquest, forever at war with itself and those around it. 488 00:36:55,147 --> 00:36:59,379 My teachings in tolerance and anti-expansion branded me a traitor, 489 00:36:59,452 --> 00:37:01,886 for which I was sentenced to death. 490 00:37:02,288 --> 00:37:05,416 I implanted my embryo and took off for a new world. 491 00:37:05,491 --> 00:37:07,482 Bringing us your trouble. 492 00:37:08,060 --> 00:37:10,358 Hopefully, I've brought you more than that. 493 00:37:10,429 --> 00:37:12,829 This one who's after me is a Stormer. 494 00:37:12,898 --> 00:37:15,799 Not overly bright, but damn good at his work. 495 00:37:15,868 --> 00:37:20,066 Hyberion will only know that your planet is peopled, and therefore conquerable, 496 00:37:20,139 --> 00:37:23,233 if he's successful in returning with my head. 497 00:37:23,309 --> 00:37:25,209 What happened to the boy, Tobias? 498 00:37:25,277 --> 00:37:27,939 I am as you've always known me, my friend. 499 00:37:28,013 --> 00:37:31,847 Tobias LeConte, son of Atole and Phyllis LeConte. 500 00:37:31,917 --> 00:37:34,852 Naturalists, researching the Serengeti with their infant son, 501 00:37:34,920 --> 00:37:39,254 when a great ball of fire fell to Earth, blinding the young LeConte. 502 00:37:41,660 --> 00:37:43,753 Exposure to the comet would later develop as cancer, 503 00:37:43,829 --> 00:37:47,265 which having a natural immunity, I was able to fight off. 504 00:37:47,333 --> 00:37:50,097 In some respects, I gave that child a life he never would have had. 505 00:37:50,169 --> 00:37:51,796 What about our friend? 506 00:37:52,605 --> 00:37:56,405 She's imprisoned until my assassin releases her. 507 00:37:56,475 --> 00:37:58,943 So we can't kill it without killing her. 508 00:37:59,011 --> 00:38:03,175 Or hand you over to this Stormer without leaving ourselves open to attack. 509 00:38:03,249 --> 00:38:05,274 I'm very sorry about your friend. 510 00:38:06,152 --> 00:38:09,019 It was never my intention to bring trouble to this planet. 511 00:38:09,088 --> 00:38:11,556 There's got to be something we can do. 512 00:38:11,624 --> 00:38:14,752 As I said, it isn't very smart. 513 00:38:15,761 --> 00:38:17,695 And it only wants one thing. 514 00:38:44,557 --> 00:38:46,252 Can I help you? 515 00:38:46,325 --> 00:38:48,691 Yes. I'm looking for Professor LeConte. 516 00:38:48,761 --> 00:38:51,594 The Professor is in the second floor lecture hall. 517 00:38:51,664 --> 00:38:53,461 I believe I saw him there earlier. 518 00:38:53,532 --> 00:38:54,999 Thank you. 519 00:39:06,645 --> 00:39:08,044 Where is he? 520 00:39:08,113 --> 00:39:09,671 The Professor lives here now. 521 00:39:09,748 --> 00:39:11,648 He no longer lives by your rules. 522 00:39:17,857 --> 00:39:19,757 This isn't your fight. 523 00:39:23,829 --> 00:39:27,196 This one is dead if you don't take me to him now. 524 00:39:47,386 --> 00:39:48,444 What's going on? 525 00:39:48,520 --> 00:39:52,047 Sir, please. I know you're just doing your job, but let us handle this ourselves. 526 00:39:52,124 --> 00:39:53,819 Drop your weapon and release him. 527 00:39:53,893 --> 00:39:55,622 Please, trust me! I said, drop it! 528 00:40:04,803 --> 00:40:07,601 Thank God you're all so stupid. 529 00:41:20,779 --> 00:41:24,476 Can't you guys ever leave something behind for a person to study? 530 00:41:24,550 --> 00:41:30,045 I think I might have something better for you, my friend. 531 00:41:33,659 --> 00:41:36,787 The mechanics of it were actually quite simple. 532 00:41:36,862 --> 00:41:39,729 Figuring out a way to create dominant absolute matter 533 00:41:39,798 --> 00:41:41,595 to fuel the thing was another matter. 534 00:41:41,667 --> 00:41:43,794 So to speak. 535 00:41:45,804 --> 00:41:47,169 You don't like it? 536 00:41:48,107 --> 00:41:50,940 Like it? It's incredible. 537 00:41:53,178 --> 00:41:55,476 How did you achieve absolute mass? 538 00:41:55,547 --> 00:41:57,913 More important, why'd you let me spin my wheels 539 00:41:57,983 --> 00:42:00,349 all these years when you had it all along? 540 00:42:00,419 --> 00:42:02,284 Why, my friend? 541 00:42:02,354 --> 00:42:05,846 So you could run off and get yourself lost, or worse, killed? 542 00:42:05,924 --> 00:42:07,551 Never to be heard from again? 543 00:42:07,626 --> 00:42:10,823 No. I like you too much, Scottie. 544 00:42:10,896 --> 00:42:13,626 I like your planet, I like its people. 545 00:42:13,699 --> 00:42:16,964 But you've got a lot to learn about the power of interstellar travel, 546 00:42:17,036 --> 00:42:19,800 and plenty of time to learn it. 547 00:42:19,872 --> 00:42:23,706 My teacher and my tormentor till the very end. 548 00:42:24,943 --> 00:42:26,934 Couldn't persuade you to stay, huh? 549 00:42:28,981 --> 00:42:30,414 I'd love to, Nathan. 550 00:42:30,482 --> 00:42:36,785 But it's only a matter of time before they find me again. It's better this way. 551 00:42:37,723 --> 00:42:39,782 Exactly where will you go? 552 00:42:41,627 --> 00:42:42,719 I mean... 553 00:42:42,795 --> 00:42:45,423 You mean, how will I see to get there? 554 00:42:46,098 --> 00:42:50,467 Actually, I was kind of hoping you'd drive, Scott. 555 00:42:52,571 --> 00:42:55,267 Come with me, my friend. 556 00:42:55,340 --> 00:42:58,207 Let's go in search of other worlds. 557 00:42:58,277 --> 00:43:01,644 Experience for ourselves all those places 558 00:43:01,713 --> 00:43:04,307 we argued about over so many pitchers of beer. 559 00:43:07,219 --> 00:43:08,743 Lucas, 560 00:43:08,821 --> 00:43:10,789 is he gone or is he thinking it over? 561 00:43:12,758 --> 00:43:14,726 He's thinking it over. 562 00:43:16,995 --> 00:43:18,986 There's nothing to think about. 563 00:43:22,434 --> 00:43:25,130 This is what I've dreamed of my whole life. 564 00:43:30,909 --> 00:43:37,781 Only my family and my good friends could ever tolerate my long absences. 565 00:43:40,619 --> 00:43:43,554 I hope you'll understand this one, too. 566 00:43:47,392 --> 00:43:48,654 You know, Lucas, 567 00:43:48,727 --> 00:43:54,256 I never realized this till now how similar you are to Tobias. 568 00:43:56,034 --> 00:43:58,832 Are you sure you're not from outer space? 569 00:44:03,509 --> 00:44:04,771 Hey, 570 00:44:06,445 --> 00:44:08,913 you guys take care of each other. 571 00:44:08,981 --> 00:44:10,471 Yeah. 572 00:44:13,652 --> 00:44:15,017 Thank you. 573 00:44:56,728 --> 00:44:58,662 I wonder if he'll come back. 574 00:44:58,730 --> 00:45:00,595 Depends on what he finds out there. 575 00:45:02,401 --> 00:45:03,925 I hope he comes back. 576 00:45:04,836 --> 00:45:06,235 Me, too. 577 00:45:11,510 --> 00:45:13,307 You have any idea how to get out of here? 578 00:45:15,480 --> 00:45:17,141 None whatsoever. 579 00:45:18,283 --> 00:45:22,014 Well, every journey begins with one small step. 580 00:45:22,087 --> 00:45:24,783 What the hell. Let's go. 581 00:45:44,376 --> 00:45:45,866 Hi, I'm Marco Sanchez, 582 00:45:45,944 --> 00:45:48,538 and surrounding me are not snakes, but fish. 583 00:45:48,614 --> 00:45:50,479 The legendary moray eel. 584 00:45:50,549 --> 00:45:54,315 Once considered sacred, the early Egyptians believed morays to be mystical, 585 00:45:54,386 --> 00:45:56,718 and ancient Romans even sacrificed slaves to them. 586 00:45:56,788 --> 00:45:58,653 Long a nightmare to divers, 587 00:45:58,724 --> 00:46:02,319 we know now that the morays gaping smile to be a necessary breathing technique. 588 00:46:02,394 --> 00:46:03,861 Though common throughout all oceans, 589 00:46:03,929 --> 00:46:06,659 morays are rarely seen outside their caves, 590 00:46:06,732 --> 00:46:11,669 emerging only at night to feed on their favorite foods, lobster and octopus. 591 00:46:11,770 --> 00:46:13,897 See you on the next adventure of seaQuest. 45013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.