All language subtitles for Seaquest DSV S02E11 Meltdown-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,107 --> 00:01:17,565 You know, I never considered myself an environmentalist, 2 00:01:17,744 --> 00:01:20,304 but the idea of somebody free-dumping biomass 3 00:01:20,380 --> 00:01:22,780 is really starting to tick me off. 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,183 I mean, we're looking at a two and a half acre crop loss 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,947 if Sea Mine doesn't stop dumping by-product. 6 00:01:28,021 --> 00:01:29,386 Yeah, well, 7 00:01:29,889 --> 00:01:31,652 we don't know it's Sea Mine, do we? 8 00:01:31,724 --> 00:01:34,659 Yeah, and we don't know there is no Santa Claus, either. 9 00:01:40,533 --> 00:01:42,228 Hate it when I'm right. 10 00:01:42,302 --> 00:01:44,793 Yeah. The old man's gonna freak. 11 00:01:54,047 --> 00:01:55,947 What the hell was that? 12 00:01:57,650 --> 00:02:00,016 You... You don't suppose 13 00:02:00,420 --> 00:02:02,854 they had the nerve to dump while we're here, do you? 14 00:02:02,922 --> 00:02:04,617 God, I hope so. 15 00:02:06,392 --> 00:02:07,689 Where are you going? 16 00:02:07,760 --> 00:02:10,354 We're gonna catch these guys red-handed. 17 00:02:12,832 --> 00:02:14,766 Look. They're circling back. 18 00:02:14,834 --> 00:02:17,667 Now maybe the UEO will get off their butts and do something. 19 00:03:10,823 --> 00:03:12,552 Turn around, Jenna. 20 00:03:13,960 --> 00:03:15,359 Turn around. 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,940 What the hell is that? 22 00:03:43,990 --> 00:03:46,220 Jenna? Jenna! 23 00:04:07,013 --> 00:04:08,173 Jenna! 24 00:04:09,515 --> 00:04:10,709 Jenna! 25 00:05:14,547 --> 00:05:17,277 Commander Ford, you have a call. 26 00:05:17,350 --> 00:05:18,681 Commander? 27 00:05:19,886 --> 00:05:21,148 Jonathan? 28 00:05:23,356 --> 00:05:24,948 Something wrong? 29 00:05:26,192 --> 00:05:28,160 Must be doing extra laps. 30 00:05:28,961 --> 00:05:30,401 Commander, I! M sorry to disturb you, 31 00:05:30,430 --> 00:05:31,863 but you have an up-link on hold. 32 00:05:31,931 --> 00:05:32,989 Take a message. 33 00:05:33,066 --> 00:05:34,158 I tried that, sir. 34 00:05:34,233 --> 00:05:35,393 Well, try again. 35 00:05:35,568 --> 00:05:37,559 Jonathan, it's your father. 36 00:05:37,637 --> 00:05:38,831 I know. 37 00:05:39,372 --> 00:05:41,363 He! S been on hold a while. 38 00:05:44,510 --> 00:05:45,568 Sir? 39 00:05:45,912 --> 00:05:46,970 What? 40 00:05:49,248 --> 00:05:50,340 Okay. 41 00:05:54,120 --> 00:05:55,417 The Fitness Center? 42 00:05:56,055 --> 00:05:58,421 No, my quarters. Secured line. 43 00:06:02,128 --> 00:06:04,096 A secured line with his dad? 44 00:06:04,163 --> 00:06:06,825 They have a special relationship. 45 00:06:08,134 --> 00:06:09,362 I guess. 46 00:06:11,604 --> 00:06:14,664 Hello, sir? Mr. Ford, I can put you through now. 47 00:06:16,409 --> 00:06:17,467 Sir? 48 00:06:24,150 --> 00:06:25,208 Sir? 49 00:06:26,886 --> 00:06:28,148 Mr. Ford? 50 00:06:37,196 --> 00:06:38,288 Nice. 51 00:06:40,733 --> 00:06:41,893 Hello? 52 00:06:43,236 --> 00:06:44,965 Anybody there 53 00:06:45,471 --> 00:06:48,668 on that nice sandy beach? 54 00:06:52,545 --> 00:06:54,536 You waiting for somebody? 55 00:06:54,947 --> 00:06:56,471 Where! S my son? 56 00:06:56,749 --> 00:06:59,208 Who are you? 57 00:06:59,285 --> 00:07:00,445 I asked you first. 58 00:07:01,120 --> 00:07:02,314 I got it, Tony. 59 00:07:02,388 --> 00:07:04,913 Commander Ford, do you know this guy? 60 00:07:05,091 --> 00:07:07,252 Jonathan, who is this person? 61 00:07:07,560 --> 00:07:08,788 Person? 62 00:07:09,262 --> 00:07:10,752 Goodbye, Tony. 63 00:07:16,068 --> 00:07:18,400 Dagwood, put this back where you got it. 64 00:07:18,471 --> 00:07:19,938 Shame on you. 65 00:07:22,308 --> 00:07:24,037 Where did I get it? 66 00:07:25,445 --> 00:07:27,037 Rick and Jenna are missing. 67 00:07:27,113 --> 00:07:29,411 The bodies were never recovered. 68 00:07:29,582 --> 00:07:31,311 When did this happen? 69 00:07:31,384 --> 00:07:33,147 Yesterday afternoon. 70 00:07:34,187 --> 00:07:35,779 How's Ben taking it? 71 00:07:35,855 --> 00:07:37,720 Your brother! S a mess. 72 00:07:37,957 --> 00:07:40,289 Rick and Jenna were good friends. 73 00:07:41,427 --> 00:07:42,587 Dad... 74 00:07:43,296 --> 00:07:45,958 I just don't think I can get away right now. 75 00:07:46,032 --> 00:07:49,991 Jonathan, you know I wouldn! T call if I didn! T need you. 76 00:07:50,603 --> 00:07:54,505 I! D handle it myself, but this new facility has all my attention. 77 00:07:54,574 --> 00:07:57,702 I! Ve got half the business leveraged into this start-up. 78 00:07:57,777 --> 00:07:59,210 I can! T lose focus. 79 00:07:59,278 --> 00:08:00,802 What about Ben? 80 00:08:01,113 --> 00:08:03,308 He's your chief operating officer. 81 00:08:03,382 --> 00:08:06,545 If I came down there I'd be stepping all over his toes. 82 00:08:06,619 --> 00:08:08,484 He and Mike Rainer hate each other. 83 00:08:08,554 --> 00:08:10,818 Like throwing fuel on the fire. 84 00:08:10,890 --> 00:08:12,482 This thing with Sea Mine South Atlantic 85 00:08:12,558 --> 00:08:15,186 has turned into a full-blown range war. 86 00:08:15,761 --> 00:08:17,524 Mike Rainer likes you. 87 00:08:17,597 --> 00:08:19,462 You! Re a big shot in the Navy. 88 00:08:19,532 --> 00:08:21,864 No, Dad, the UEO has got to stay neutral. 89 00:08:21,934 --> 00:08:24,061 Jonathan, I! M not asking you down here 90 00:08:24,136 --> 00:08:26,331 in your professional capacity. 91 00:08:26,506 --> 00:08:28,497 I! M asking you as my son. 92 00:08:29,876 --> 00:08:33,175 Look, you made it perfectly clear to me a long time ago 93 00:08:33,246 --> 00:08:35,874 that my life! S work is not important to you. 94 00:08:35,948 --> 00:08:37,006 Dad. 95 00:08:38,484 --> 00:08:41,351 That is a much larger conversation. 96 00:08:41,420 --> 00:08:42,978 Then let! S not have it. 97 00:08:43,055 --> 00:08:45,285 Give me a couple of days. That! S all I! M asking. 98 00:08:51,163 --> 00:08:52,892 Thanks for the vote of confidence. 99 00:08:52,965 --> 00:08:54,660 Just don't let this get any uglier, Ben. 100 00:08:54,734 --> 00:08:56,725 It's pretty ugly already. 101 00:08:57,169 --> 00:08:59,330 I may not have Jonathan's finesse, 102 00:08:59,405 --> 00:09:01,805 but Rainer and his Sea Mine goons are diggers, 103 00:09:01,874 --> 00:09:05,037 and a cool head to them just makes an easier target. 104 00:09:05,111 --> 00:09:06,111 Look, Dad, 105 00:09:06,178 --> 00:09:09,147 give me 24 hours, I'll have Sea Mine on their knees. 106 00:09:09,215 --> 00:09:11,308 If you think I'm going to give you permission to retaliate, 107 00:09:11,384 --> 00:09:12,681 you're dead wrong, Ben. 108 00:09:12,752 --> 00:09:14,014 Dad... No! 109 00:09:14,453 --> 00:09:16,819 Now, I don't want you doing anything until Jonathan gets here. 110 00:09:16,889 --> 00:09:18,686 Do you understand me? 111 00:09:25,598 --> 00:09:28,624 The pattern of ice pack breakdown is consistent. 112 00:09:28,701 --> 00:09:31,329 You're sure it's just not a minor coastal disturbance? 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,998 No, no, there's definitely a trackable pattern, 114 00:09:34,073 --> 00:09:36,098 and this is nothing minor. 115 00:09:36,676 --> 00:09:38,576 The emergence of farming and mining in the area 116 00:09:38,644 --> 00:09:40,771 have completely altered the natural ecology. 117 00:09:40,846 --> 00:09:43,406 Activity which has caused the water's temperature to rise. 118 00:09:43,482 --> 00:09:44,922 There's still a ceiling of cold water 119 00:09:44,951 --> 00:09:46,316 running through it, though, right? 120 00:09:46,385 --> 00:09:47,579 No, see, that's the problem. 121 00:09:47,653 --> 00:09:49,587 It's forcing warm water deeper along the trench, 122 00:09:49,655 --> 00:09:52,590 blowing it right back through our interior ice pack. 123 00:09:52,858 --> 00:09:54,553 Those idiots in the farming and mining industries 124 00:09:54,627 --> 00:09:56,492 are destroying our ice caps. 125 00:09:56,562 --> 00:09:59,360 Well, that's the price of progress, Lucas. 126 00:10:00,032 --> 00:10:02,125 The gains of providing affordable food 127 00:10:02,201 --> 00:10:03,691 and mineral products to the world 128 00:10:03,769 --> 00:10:07,068 outweigh the seasonal anomalies of a single ice floe. 129 00:10:07,206 --> 00:10:10,073 Besides, both industries are sanctioned by the UEO. 130 00:10:10,142 --> 00:10:13,202 You know that logo at the top of your paycheck? 131 00:10:15,314 --> 00:10:18,613 Captain, with your permission, I need to take a few days off. 132 00:10:20,720 --> 00:10:22,950 Is this your father's business? 133 00:10:23,990 --> 00:10:27,926 You know, the natural resources of the world belong to everyone. 134 00:10:27,994 --> 00:10:30,394 Aqua farming and mining are signatories 135 00:10:30,463 --> 00:10:32,829 to the UEO Natural Resources Act. 136 00:10:33,032 --> 00:10:35,227 We're supposed to stay neutral. 137 00:10:35,301 --> 00:10:37,269 I understand that, sir. But by staying neutral, 138 00:10:37,336 --> 00:10:40,305 the UEO is only fueling an explosive situation, 139 00:10:40,373 --> 00:10:42,773 a situation that's cost my father millions, 140 00:10:42,842 --> 00:10:46,107 as well as the lives of two of his research workers. 141 00:10:50,816 --> 00:10:52,841 Maybe you should be there. 142 00:10:53,152 --> 00:10:54,881 Permission granted. 143 00:10:55,187 --> 00:10:56,711 Thank you, sir. 144 00:11:11,671 --> 00:11:13,195 Oh! Sorry. 145 00:11:13,739 --> 00:11:14,933 Thank you. 146 00:11:15,007 --> 00:11:16,531 You're welcome. 147 00:11:18,177 --> 00:11:20,873 Are you going somewhere, Commander Ford? 148 00:11:21,380 --> 00:11:23,678 I have to go see my family, Dagwood. 149 00:11:23,749 --> 00:11:25,979 You have to go see your family? 150 00:11:26,352 --> 00:11:28,877 You don't want to go see your family? 151 00:11:29,221 --> 00:11:30,950 Sometimes. 152 00:11:32,024 --> 00:11:33,719 But not this time? 153 00:11:35,261 --> 00:11:39,220 I just don't always get along with them, is what I mean, Dagwood. 154 00:11:40,299 --> 00:11:41,857 You don't like your family? 155 00:11:41,934 --> 00:11:44,061 No, no, no, I love my family. 156 00:11:44,437 --> 00:11:47,338 It's just easier to love them from far away. 157 00:11:54,313 --> 00:11:56,076 It's like when you go to a restaurant. 158 00:11:56,148 --> 00:11:58,742 Going to families is like going to a restaurant? 159 00:11:58,818 --> 00:12:00,376 No, no, that's not what I mean. 160 00:12:00,453 --> 00:12:03,320 I mean, we tend to be nicer to total strangers. 161 00:12:03,389 --> 00:12:05,482 You know, friends, waiters. 162 00:12:05,791 --> 00:12:08,282 We tend to behave better, we have more patience, 163 00:12:08,360 --> 00:12:10,294 we don't drive them to distraction. 164 00:12:10,362 --> 00:12:12,956 You know, familiarity breeds contempt. 165 00:12:15,868 --> 00:12:18,359 None of this means anything to you, does it? 166 00:12:18,437 --> 00:12:21,133 The part about the restaurant does. 167 00:12:21,874 --> 00:12:23,136 A little. 168 00:12:23,743 --> 00:12:25,472 I like restaurants. 169 00:12:26,178 --> 00:12:28,043 I guess we're just more at ease 170 00:12:28,114 --> 00:12:31,311 showing our bad side to people who have to love us. 171 00:12:32,284 --> 00:12:34,184 It's complicated. 172 00:12:34,253 --> 00:12:36,221 No. I get it. 173 00:12:38,424 --> 00:12:40,187 We have family 174 00:12:41,026 --> 00:12:44,223 because we have to drive them to distraction, 175 00:12:44,964 --> 00:12:48,058 where there is a restaurant that we go to 176 00:12:48,467 --> 00:12:51,959 to be nice to people who don't have to love us. 177 00:12:54,006 --> 00:12:55,234 Exactly. 178 00:13:00,179 --> 00:13:01,669 Mag-Lev engaged. 179 00:13:01,747 --> 00:13:03,044 Be seated to avoid injury. 180 00:13:03,115 --> 00:13:04,446 Thank you, Commander Ford. 181 00:13:04,517 --> 00:13:06,610 Next stop, Docking Bay 2. 182 00:13:08,087 --> 00:13:09,748 Anytime, Dagwood. 183 00:13:29,809 --> 00:13:30,809 I don't know, Ben. 184 00:13:30,876 --> 00:13:32,741 It doesn't sound like something your father would go for. 185 00:13:32,812 --> 00:13:34,473 We have to take care of ourselves, Paulie. 186 00:13:34,547 --> 00:13:36,981 Nobody understands that better than my father. 187 00:13:37,049 --> 00:13:38,710 Hey, Paulie! 188 00:13:40,419 --> 00:13:42,148 Iced tea over here. 189 00:13:42,421 --> 00:13:43,479 Hey! 190 00:13:44,223 --> 00:13:45,747 Jonathan, when'd you get here? 191 00:13:45,825 --> 00:13:47,486 I just got here. Good to see you, man. 192 00:13:47,560 --> 00:13:48,720 Sit down. Finish your dinner. 193 00:13:48,761 --> 00:13:50,626 Thanks. How's your mom? 194 00:13:50,896 --> 00:13:53,990 She's good, she's good. I'll tell her you asked. 195 00:13:54,133 --> 00:13:55,691 Let me get you another one of these. 196 00:13:55,768 --> 00:13:57,235 Ben? I'm fine. 197 00:13:57,536 --> 00:14:00,369 Paulie's on aerators tonight. He's gotta go. 198 00:14:01,574 --> 00:14:03,201 Since when do we run at night? 199 00:14:03,275 --> 00:14:05,175 Since you've been gone. 200 00:14:11,450 --> 00:14:12,542 Paulie. Yeah. 201 00:14:12,618 --> 00:14:14,279 Another time. Okay. 202 00:14:17,923 --> 00:14:19,720 Look, Ben, this wasn't my idea. 203 00:14:19,792 --> 00:14:21,919 It's okay, Jon, I understand. 204 00:14:22,127 --> 00:14:23,389 It's not like it matters. 205 00:14:23,462 --> 00:14:25,225 Well, it matters to me. 206 00:14:25,297 --> 00:14:27,925 I just don't know what to do about it. 207 00:14:28,000 --> 00:14:30,127 I mean, you and Dad are entitled to your own relationship, 208 00:14:30,202 --> 00:14:31,226 even one that sucks. 209 00:14:31,303 --> 00:14:34,272 I just don't see why ours has to suck, too. 210 00:14:35,140 --> 00:14:36,471 You're not around that much. 211 00:14:36,542 --> 00:14:38,339 Well, maybe I can do something about that. 212 00:14:38,410 --> 00:14:40,935 No, Jon, you're not around that much. 213 00:14:41,247 --> 00:14:43,681 So what difference does it make how we get along? 214 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 And so far as the old man seeing you 215 00:14:47,586 --> 00:14:49,918 as the only answer to the problems he can't solve... 216 00:14:49,989 --> 00:14:52,321 Well, I can't do much about that. 217 00:14:53,459 --> 00:14:55,927 I make good decisions when I'm allowed to, Jon, 218 00:14:55,995 --> 00:14:58,088 and I can be very effective. 219 00:15:03,736 --> 00:15:05,067 Thank you. 220 00:17:27,380 --> 00:17:28,870 Dying. 221 00:17:29,448 --> 00:17:31,780 Dying? Who's dying. 222 00:17:32,485 --> 00:17:35,682 Sea lions, schools, many dolphins. 223 00:17:37,056 --> 00:17:39,024 He's been like this all morning. 224 00:17:39,091 --> 00:17:41,582 What is it, my friend, huh? A predator? 225 00:17:41,661 --> 00:17:42,719 An orca? 226 00:17:42,795 --> 00:17:44,422 Bigger than orca. 227 00:17:45,031 --> 00:17:46,225 Bigger? 228 00:17:46,666 --> 00:17:48,224 An eating mammal? 229 00:17:48,301 --> 00:17:49,700 Eating fish. 230 00:17:49,869 --> 00:17:51,461 Scaring dolphin. 231 00:17:51,904 --> 00:17:54,395 Okay, where is this big fish, Darwin? 232 00:17:54,473 --> 00:17:57,101 Near land. Warm water. 233 00:17:57,176 --> 00:17:59,269 Comes from cold water. 234 00:17:59,345 --> 00:18:01,279 Likes warm now. 235 00:18:01,514 --> 00:18:03,414 You know, maybe that activity in the South Atlantic 236 00:18:03,482 --> 00:18:05,313 has stirred up a pod of killer whales. 237 00:18:05,384 --> 00:18:07,818 But he says it's not killer whales. 238 00:18:10,957 --> 00:18:12,447 So what is it? 239 00:18:14,994 --> 00:18:16,086 Missing? 240 00:18:16,162 --> 00:18:17,561 What the hell's Paulie doing out there 241 00:18:17,630 --> 00:18:19,063 in the middle of the night running aerators? 242 00:18:19,131 --> 00:18:20,496 I thought that with all that's been going on, 243 00:18:20,566 --> 00:18:22,056 we should be running nighttime back-ups. 244 00:18:22,134 --> 00:18:23,334 With all that's been going on, 245 00:18:23,402 --> 00:18:25,563 we should be staying the hell in our homes at night. 246 00:18:26,472 --> 00:18:27,598 Paulie's got a family. 247 00:18:27,673 --> 00:18:30,574 Yeah, we know how important family is to you. 248 00:18:32,011 --> 00:18:34,479 I've been on with the Coast Guard all morning. 249 00:18:34,547 --> 00:18:37,914 I gave them a full description of the launch and the aerator grid. 250 00:18:37,984 --> 00:18:41,078 But so far there's no sign of Paulie or the boat. 251 00:18:43,089 --> 00:18:44,147 Dad, 252 00:18:44,824 --> 00:18:46,655 Ben was just trying to do his job. 253 00:18:46,726 --> 00:18:48,626 I can handle this, Jon. 254 00:18:50,596 --> 00:18:54,293 Mr. Ford, there's a call from Mike Rainer here for you. 255 00:18:57,703 --> 00:18:58,965 Mr. Ford? 256 00:19:04,310 --> 00:19:05,402 Yeah? 257 00:19:06,879 --> 00:19:08,176 Mr. Rainer? 258 00:19:08,247 --> 00:19:10,215 Your father around, Jon? 259 00:19:14,320 --> 00:19:17,448 I! Ve found something I believe belongs to you. 260 00:19:17,523 --> 00:19:19,957 You want to send someone to get it? 261 00:19:44,684 --> 00:19:48,120 Looks like chop slammed it against the struts all night. 262 00:19:48,187 --> 00:19:50,485 That still wouldn't account for this. 263 00:19:50,556 --> 00:19:51,596 I don't know what did this. 264 00:19:51,657 --> 00:19:53,386 I'm sure you don't. 265 00:19:53,693 --> 00:19:55,718 Hey, junior, maybe you ought to tell me 266 00:19:55,795 --> 00:19:58,229 why you had a man at my rig in the middle of the night. 267 00:19:58,297 --> 00:19:59,992 Don't try and turn this around on me, Rainer! 268 00:20:00,066 --> 00:20:01,124 I'm not turning nothing around. 269 00:20:01,200 --> 00:20:02,224 Guys, guys. 270 00:20:02,301 --> 00:20:04,201 Look, I'm totally clean on this, Jon. 271 00:20:04,270 --> 00:20:06,636 I had nothing to do with any of your father's accidents. 272 00:20:06,706 --> 00:20:07,706 Nothing. 273 00:20:07,907 --> 00:20:10,068 Now, maybe some of my guys off-loaded a little waste 274 00:20:10,142 --> 00:20:11,973 before they got completely outside the shelf. 275 00:20:12,044 --> 00:20:13,409 But sabotage? 276 00:20:13,479 --> 00:20:14,571 Not while I'm in charge. 277 00:20:14,647 --> 00:20:16,615 Look, maybe you got a loose cannon on your hands 278 00:20:16,682 --> 00:20:17,876 you don't know about. 279 00:20:17,950 --> 00:20:19,144 Well... 280 00:20:19,518 --> 00:20:22,043 We know for sure your father has one. 281 00:20:22,688 --> 00:20:25,088 And whatever sabotage you think we're responsible for 282 00:20:25,157 --> 00:20:26,954 doesn't justify this. 283 00:20:31,330 --> 00:20:34,595 This explosive was strapped to the strut of my rig. 284 00:20:36,068 --> 00:20:38,400 Thank God it hadn't been set yet. 285 00:20:40,740 --> 00:20:42,935 Now, I'm willing to let this go, Commander, 286 00:20:43,008 --> 00:20:45,238 but you tell your old man no more of this bull, 287 00:20:45,311 --> 00:20:47,905 or I promise, it will get ugly. 288 00:20:57,823 --> 00:20:59,757 What the hell did you think you were doing? 289 00:20:59,825 --> 00:21:00,849 Jon, wait. 290 00:21:00,926 --> 00:21:03,827 You know, at least, if you're gonna do something that stupid, 291 00:21:03,896 --> 00:21:05,261 have the guts to do it yourself. 292 00:21:05,331 --> 00:21:06,389 You gonna tell Dad? 293 00:21:06,465 --> 00:21:08,330 No, I'm not gonna tell Dad. 294 00:21:08,400 --> 00:21:11,927 You're gonna tell Dad, right after you tell Paulie's mom. 295 00:21:25,851 --> 00:21:27,978 Rainer's not behind the attacks, Dad. 296 00:21:28,053 --> 00:21:30,180 He's been dumping biomass in my beds. 297 00:21:30,256 --> 00:21:31,689 Why should I believe this man? 298 00:21:31,757 --> 00:21:33,725 Mr. Ford, you wanna have a look at this? 299 00:21:33,793 --> 00:21:36,284 Mike Rainer may not be the planet's best friend, 300 00:21:36,362 --> 00:21:38,091 but he knows the difference between cutting corners 301 00:21:38,164 --> 00:21:39,631 and the cost of human life. 302 00:21:41,066 --> 00:21:43,296 Look, I didn! T come down here to take sides. 303 00:21:43,369 --> 00:21:45,132 I! Ve done all I can. 304 00:21:46,205 --> 00:21:48,332 I've really gotta get back to seaQuest. 305 00:21:50,543 --> 00:21:51,601 Dad? 306 00:21:54,747 --> 00:21:55,975 Jonathan! 307 00:21:56,749 --> 00:21:58,182 Where are you? 308 00:21:58,250 --> 00:21:59,740 I don't know, 309 00:21:59,819 --> 00:22:03,152 but I'm about three miles west if you're heading towards the Trench. Why? 310 00:22:03,222 --> 00:22:04,621 You gotta run, son! 311 00:22:04,690 --> 00:22:07,318 You gotta run as fast and as hard as you can, 312 00:22:07,393 --> 00:22:08,393 and don't slow down! 313 00:22:08,460 --> 00:22:09,927 Run? Run from what? 314 00:22:14,900 --> 00:22:16,731 Dad? Dad! 315 00:22:22,374 --> 00:22:24,001 Run to the kelp beds, son! 316 00:22:24,076 --> 00:22:25,076 What? 317 00:22:25,144 --> 00:22:27,009 Hide in the kelp! Now! 318 00:22:27,313 --> 00:22:28,678 Oh, my God! 319 00:22:52,972 --> 00:22:56,669 Dad, that's the biggest alligator I've ever seen in my life. 320 00:22:56,842 --> 00:22:58,434 It's a crocodile, Jon. 321 00:22:59,111 --> 00:23:02,171 Now, I want you to listen to me very carefully. 322 00:23:02,448 --> 00:23:05,315 Dad, I can't stay here. It's gonna take the top off. 323 00:23:05,384 --> 00:23:07,443 Jonathan, there's a filtration system 324 00:23:07,519 --> 00:23:09,316 about 60 feet to your starboard. 325 00:23:12,057 --> 00:23:13,319 When I tell you to, 326 00:23:13,392 --> 00:23:16,555 I want you to make as wide a sweep away from it as you can, 327 00:23:16,629 --> 00:23:18,119 and make a run for the beach! 328 00:23:18,197 --> 00:23:19,926 I'll never make it. At a dead start I need 329 00:23:19,999 --> 00:23:22,490 15 seconds just to get from one end of that thing to another. 330 00:23:22,568 --> 00:23:23,626 You can make it, son. 331 00:23:23,702 --> 00:23:26,227 Because in five seconds, I'm gonna blow up the filtration tanks 332 00:23:26,305 --> 00:23:29,240 and release 40,000 gallons worth of fertile seed flagellate. 333 00:23:29,308 --> 00:23:30,570 Plankton? 334 00:23:30,643 --> 00:23:32,736 A 200-foot crocodile is trying to eat me, 335 00:23:32,811 --> 00:23:34,745 and you want to attack it with spores? 336 00:23:34,813 --> 00:23:36,542 Now, Jonathan! Now! 337 00:23:44,556 --> 00:23:46,285 He's going for it. 338 00:24:25,197 --> 00:24:27,859 Captain, this is Commander Ford. 339 00:24:28,567 --> 00:24:31,092 I think the situation in the South Atlantic 340 00:24:31,170 --> 00:24:34,435 officially falls under the auspices of the seaQuest. 341 00:24:35,674 --> 00:24:37,539 Let's get you out. 342 00:24:54,259 --> 00:24:57,990 Well, the tracking and depth sensors are totally shot. 343 00:24:59,064 --> 00:25:02,329 The internal ballast system has to be completely refit, 344 00:25:02,701 --> 00:25:04,601 but she'll live to sail again. 345 00:25:04,670 --> 00:25:06,763 Lucas, I take back everything I ever said to you 346 00:25:06,839 --> 00:25:08,568 about the cost of titanium siding. 347 00:25:08,640 --> 00:25:10,073 A quarter of an inch is all that stood 348 00:25:10,142 --> 00:25:12,406 between me and being that thing's lunch. 349 00:25:12,478 --> 00:25:16,073 Come on, Commander, a 200-foot crocodile? 350 00:25:16,148 --> 00:25:19,675 You know how everything underwater looks a little larger than life. 351 00:25:19,752 --> 00:25:23,415 Jonathan, it's not unusual for some species of salt water crocodile 352 00:25:23,489 --> 00:25:25,616 to grow in excess of 30 feet. 353 00:25:25,824 --> 00:25:28,486 No, no, no. Guys, guys. 354 00:25:28,594 --> 00:25:30,789 His head was 30 feet. 355 00:25:31,630 --> 00:25:33,291 I know what I saw. 356 00:25:34,266 --> 00:25:36,598 Dad, anytime you want to pipe in. 357 00:25:36,935 --> 00:25:38,493 170, anyway. 358 00:25:40,806 --> 00:25:43,331 Well, if it's as big as you say it was, 359 00:25:43,409 --> 00:25:45,900 then what you probably saw was this. 360 00:25:50,649 --> 00:25:51,775 A lizard. 361 00:25:51,850 --> 00:25:53,977 Yeah, it's a very big lizard. 362 00:25:54,119 --> 00:25:55,552 It's a Deinosuchus. 363 00:25:55,621 --> 00:25:59,580 It's a post-Jurassic predecessor of the modern crocodile and alligator. 364 00:25:59,658 --> 00:26:01,455 That's what I saw. That's it. 365 00:26:01,527 --> 00:26:05,088 That's what's been terrorizing us. This isn't Ben's fault. 366 00:26:06,365 --> 00:26:09,562 Get out of here. That thing, out there where I swim? 367 00:26:10,302 --> 00:26:12,031 It's just a theory. 368 00:26:12,905 --> 00:26:15,373 How would a creature like that survive today? 369 00:26:15,441 --> 00:26:16,533 Well, 370 00:26:17,509 --> 00:26:21,172 with the activity in the South Atlantic and the rising temperature, 371 00:26:21,246 --> 00:26:22,543 I'd say we probably thawed this thing 372 00:26:22,614 --> 00:26:24,844 out of a million-year-old block of ice. 373 00:26:24,917 --> 00:26:27,044 The lizard got hurt. 374 00:26:30,956 --> 00:26:34,722 One of you science-heads ought to have a field day with this. 375 00:26:35,260 --> 00:26:36,454 What is that? 376 00:26:36,528 --> 00:26:38,325 Piece of Wally gator. 377 00:26:40,532 --> 00:26:43,092 Captain, if one of these things has been reanimated 378 00:26:43,168 --> 00:26:45,136 after 100 million years, 379 00:26:46,872 --> 00:26:48,635 there could be more. 380 00:26:51,310 --> 00:26:53,938 Well, there's only one way to find out. 381 00:27:02,888 --> 00:27:06,483 Scatter-Com away, bearing 298. 382 00:27:07,259 --> 00:27:08,283 Miguel? 383 00:27:08,360 --> 00:27:10,419 Recording at 2,000 meters. 384 00:27:10,496 --> 00:27:12,361 No frequency backwash. 385 00:27:12,698 --> 00:27:14,427 Clean? As a whistle. 386 00:27:15,033 --> 00:27:16,125 Okay. 387 00:27:17,402 --> 00:27:18,801 I got final. 388 00:27:18,871 --> 00:27:20,634 Final is good to go. 389 00:27:22,708 --> 00:27:26,041 Captain, I'm reporting a final on all marine activity in the region. 390 00:27:26,111 --> 00:27:27,578 I'm uplinking your board now. 391 00:27:27,646 --> 00:27:29,375 Thank you, O'Neill. 392 00:27:30,649 --> 00:27:34,210 Well, except for the usual pods of migrating marine life, Captain, 393 00:27:34,286 --> 00:27:36,516 I'd say we're talking about an isolated case. 394 00:27:36,588 --> 00:27:37,646 Good. 395 00:27:37,723 --> 00:27:39,213 Well, sort of good. 396 00:27:39,291 --> 00:27:41,259 I mean, there's still at least one of those things 397 00:27:41,326 --> 00:27:43,089 out there we've gotta take care of. 398 00:27:43,162 --> 00:27:44,789 We can't kill it. 399 00:27:45,264 --> 00:27:47,095 Look, this thing is amazing. 400 00:27:47,199 --> 00:27:49,827 What's amazing, Lucas, is its appetite. 401 00:27:50,202 --> 00:27:52,534 Ask Darwin how he feels about it. 402 00:27:52,971 --> 00:27:54,199 Captain? 403 00:27:54,706 --> 00:27:57,869 We're lucky it hasn't destroyed an entire village. 404 00:27:58,010 --> 00:28:00,035 Which is not to say it won't. 405 00:28:00,379 --> 00:28:03,041 Area of attacks have been fairly contained. 406 00:28:03,115 --> 00:28:05,174 Cold-blooded reptiles tend to be territorial 407 00:28:05,250 --> 00:28:07,309 as long as there's food in the area. 408 00:28:07,386 --> 00:28:09,877 Well, there's not much we can do about the marine population, 409 00:28:09,955 --> 00:28:12,287 but we can evacuate the human population. 410 00:28:12,357 --> 00:28:14,257 You mean the villagers. 411 00:28:15,127 --> 00:28:16,719 I mean everyone. 412 00:28:18,030 --> 00:28:19,224 For how long? 413 00:28:19,298 --> 00:28:20,765 For as long as it takes. 414 00:28:20,832 --> 00:28:24,131 This area is a vital piece of my operation, Captain. 415 00:28:25,604 --> 00:28:28,004 I paid a fortune for these rights. 416 00:28:28,473 --> 00:28:32,466 Millions in research, and millions more in manpower and equipment. 417 00:28:40,719 --> 00:28:41,811 Fine. 418 00:28:42,621 --> 00:28:44,680 You tell the bank I'm defaulting on my loan 419 00:28:44,756 --> 00:28:47,054 because of a 200-foot crocodile. 420 00:28:47,492 --> 00:28:49,983 Well, 170 anyway. 421 00:28:58,804 --> 00:29:02,934 Evactee Provo is cleared for departure at Dock 2. 422 00:29:03,942 --> 00:29:07,400 Evactee Provo is cleared for departure at Dock 2. 423 00:29:07,479 --> 00:29:09,709 Get those cargo sleds now. 424 00:29:09,815 --> 00:29:11,077 Yes, sir. 425 00:29:11,717 --> 00:29:13,116 Hold that line. 426 00:29:13,185 --> 00:29:14,584 Clear this area right now. 427 00:29:14,653 --> 00:29:15,745 Everything all right? 428 00:29:15,821 --> 00:29:18,415 Yeah, everything's cool. Thanks a lot, man. 429 00:29:19,825 --> 00:29:21,417 We're clear all the way up to the cove, Commander. 430 00:29:21,493 --> 00:29:23,154 I've got flyers out to all the locals. 431 00:29:23,228 --> 00:29:25,560 Everyone seems to be taking the evacuation in stride. 432 00:29:25,631 --> 00:29:27,292 Good. Listen, 433 00:29:28,033 --> 00:29:29,694 why don't you take the shuttle back up to the docks 434 00:29:29,768 --> 00:29:32,430 with everybody else, help keep a lid on things up there? 435 00:29:32,504 --> 00:29:33,971 I gotta tell you, Commander, 436 00:29:34,039 --> 00:29:36,507 it's a pretty impressive little empire your family's got here. 437 00:29:36,575 --> 00:29:38,440 Just how rich are you? 438 00:29:39,344 --> 00:29:41,278 Well, that's a pretty rude question. 439 00:29:41,346 --> 00:29:43,041 I got a ruder one. Oh. 440 00:29:43,115 --> 00:29:45,709 If you're so rich, how come you keep working? 441 00:29:48,587 --> 00:29:51,522 Because I like ordering guys like you around. 442 00:29:51,823 --> 00:29:53,290 Now, move it. 443 00:30:23,922 --> 00:30:25,651 Don't take it so hard, Dad. 444 00:30:25,724 --> 00:30:29,558 With any luck, in a few weeks you'll be back in full operation. 445 00:30:30,595 --> 00:30:32,825 That's not what I was thinking. 446 00:30:37,069 --> 00:30:39,367 I came very close to losing you. 447 00:30:42,741 --> 00:30:46,541 The hardest fate to imagine is losing a child. 448 00:30:49,748 --> 00:30:51,841 Well, you'd still have Ben. 449 00:31:00,926 --> 00:31:02,518 I take it that's your way of telling me 450 00:31:02,594 --> 00:31:05,961 that I should stop being such a jerk to your brother. 451 00:31:07,132 --> 00:31:10,590 No, sir, I would never dream of telling you what to do. 452 00:31:12,137 --> 00:31:14,162 Then I guess that's your way of telling me also 453 00:31:14,239 --> 00:31:17,936 that while I'm at it, I could stop being such a jerk to you. 454 00:31:21,513 --> 00:31:23,174 Very funny. Thanks. 455 00:31:24,249 --> 00:31:26,342 You know what else is funny? 456 00:31:26,551 --> 00:31:29,987 You coming all the way down here to help me keep going. 457 00:31:30,989 --> 00:31:33,116 Now you're shutting me down. 458 00:31:39,197 --> 00:31:40,357 Come on. 459 00:31:40,432 --> 00:31:42,923 You and Ben can ride back with me in the launch. 460 00:31:43,001 --> 00:31:44,332 Fine. 461 00:31:56,581 --> 00:31:58,446 What the hell is this? 462 00:32:03,121 --> 00:32:04,554 Hey, we're getting ready to roll here. 463 00:32:04,623 --> 00:32:05,681 Need some help? 464 00:32:05,757 --> 00:32:07,952 Yeah, sure, man. Thanks a lot. 465 00:32:17,769 --> 00:32:19,600 You know, I think I may owe you an apology. 466 00:32:19,671 --> 00:32:22,162 Oh, not as far as I can see. I probably owe you one. 467 00:32:22,240 --> 00:32:23,707 At least one. 468 00:32:24,342 --> 00:32:25,582 Which one are you talking about? 469 00:32:25,644 --> 00:32:26,906 Oh, you know. 470 00:32:26,978 --> 00:32:28,570 The one where I dumped this gig in your lap, 471 00:32:28,647 --> 00:32:30,080 stuck you with the old man's dream. 472 00:32:30,148 --> 00:32:31,615 Oh, that one. 473 00:32:38,523 --> 00:32:39,785 You know, 474 00:32:40,859 --> 00:32:45,262 I didn't stick around because I didn't know what else to do with my life. 475 00:32:45,464 --> 00:32:48,262 I stayed because I actually like agricultural work. 476 00:32:48,333 --> 00:32:49,561 You have got to be kidding. 477 00:32:49,634 --> 00:32:53,468 And given half the chance, I know I can do it better than Dad. 478 00:32:53,538 --> 00:32:54,903 Did you ever tell Dad this? 479 00:32:54,973 --> 00:32:56,998 What, you think I'm crazy? 480 00:33:05,817 --> 00:33:06,875 Dad. 481 00:33:47,826 --> 00:33:49,418 Don't move, son. 482 00:33:55,734 --> 00:33:57,429 Hey! Hey! 483 00:33:59,237 --> 00:34:00,465 Here, you miserable lizard! 484 00:34:00,539 --> 00:34:02,507 No, Ben! No! 485 00:34:05,110 --> 00:34:07,738 Come and get me, you oversized handbag! 486 00:34:09,714 --> 00:34:11,579 Dad? Stupid kid. 487 00:34:11,750 --> 00:34:12,978 Come on! 488 00:34:35,006 --> 00:34:36,997 My God! Dad, he's got Ben! 489 00:34:42,113 --> 00:34:43,375 Dad! 490 00:34:44,482 --> 00:34:45,813 Down here! 491 00:34:47,719 --> 00:34:50,279 Help! Help! 492 00:34:57,195 --> 00:34:58,992 Crocodile eggs. 493 00:35:09,525 --> 00:35:11,152 Any sign of our crocodile? 494 00:35:11,227 --> 00:35:12,387 No, sir, nothing yet. 495 00:35:12,461 --> 00:35:13,985 Nothing at all. 496 00:35:14,096 --> 00:35:15,358 What do you mean? 497 00:35:15,431 --> 00:35:16,989 Well, the shelf is usually teeming 498 00:35:17,066 --> 00:35:19,626 with jack, yellowtail, schools of tuna, 499 00:35:19,702 --> 00:35:21,062 but it's completely dead out there. 500 00:35:21,103 --> 00:35:22,968 It's been that way all morning. 501 00:35:23,038 --> 00:35:24,471 How many eggs were down there? 502 00:35:24,540 --> 00:35:25,939 I didn't hang around long enough to count, 503 00:35:26,008 --> 00:35:28,169 but I'd say a dozen, maybe more. 504 00:35:28,244 --> 00:35:30,769 That was a stupid thing you did, Ben. 505 00:35:31,146 --> 00:35:33,580 Getting that thing to go after you. 506 00:35:35,751 --> 00:35:37,275 You're welcome. 507 00:35:37,353 --> 00:35:39,082 You missed a golden opportunity. 508 00:35:39,154 --> 00:35:40,280 With me out of your life, 509 00:35:40,356 --> 00:35:43,450 you could've run the business any way you wanted. 510 00:35:47,429 --> 00:35:49,954 I don't want you out of my life, Dad. 511 00:35:52,468 --> 00:35:54,231 Just out of the way. 512 00:36:17,660 --> 00:36:20,456 Dagwood. 513 00:36:20,529 --> 00:36:21,553 Dagwood, no. 514 00:36:21,630 --> 00:36:23,598 Dag... Dag... 515 00:36:23,699 --> 00:36:25,064 Okay, okay. 516 00:36:27,169 --> 00:36:28,193 Thanks. 517 00:36:28,304 --> 00:36:29,304 Welcome. 518 00:36:31,640 --> 00:36:35,076 Sir, a UEO reconnaissance plane spotted our crocodile. 519 00:36:35,144 --> 00:36:36,304 Where? 520 00:36:38,380 --> 00:36:40,245 She's sunning herself. 521 00:36:49,258 --> 00:36:50,555 Sunning herself? 522 00:36:50,826 --> 00:36:53,556 Well, she's standing guard over her nest. 523 00:36:54,296 --> 00:36:55,786 What are we gonna do? 524 00:36:55,864 --> 00:36:57,855 I hate to think what'll happen if some of those eggs hatch 525 00:36:57,933 --> 00:37:01,164 and these things start swimming out to the open waters. 526 00:37:01,236 --> 00:37:03,830 Well, I've got good news and bad news. 527 00:37:04,073 --> 00:37:07,099 According to the DNA found in that reptile's skin, 528 00:37:07,176 --> 00:37:09,474 our crocodile was, and is again, 529 00:37:09,545 --> 00:37:12,036 a healthy three-and-a-half year old. 530 00:37:12,982 --> 00:37:14,574 Three years old? 531 00:37:15,951 --> 00:37:20,217 Doctor, the life expectancy of the Deinosuchus was 120 years. 532 00:37:23,158 --> 00:37:26,059 They were known to lay eggs several times a year, every year 533 00:37:26,128 --> 00:37:28,653 for the entire course of their lives. 534 00:37:29,932 --> 00:37:32,127 And that wasn't the good news? 535 00:37:33,402 --> 00:37:34,892 She's sterile. 536 00:37:36,538 --> 00:37:37,800 Is or was? 537 00:37:37,873 --> 00:37:40,671 Always has been, according to her blood grouping. 538 00:37:40,743 --> 00:37:42,643 So those eggs are infertile. 539 00:37:42,711 --> 00:37:43,837 Mmm-hmm. 540 00:37:43,912 --> 00:37:47,575 That poor thing is standing defense for babies that will never be born. 541 00:37:47,649 --> 00:37:49,549 So what happens to Mom? 542 00:37:49,985 --> 00:37:51,782 I don't see that we have a choice. 543 00:37:51,854 --> 00:37:55,415 I mean, as healthy as she is, with her longevity, 544 00:37:55,491 --> 00:37:59,188 she's gonna wreak some pretty major havoc on our food chain. 545 00:37:59,561 --> 00:38:01,358 We've gotta kill her. 546 00:38:01,997 --> 00:38:03,396 No. 547 00:38:05,000 --> 00:38:06,763 You can't kill her. 548 00:38:09,972 --> 00:38:11,439 Put her back. 549 00:38:12,708 --> 00:38:15,142 Dagwood, I wish it was that simple. 550 00:38:16,545 --> 00:38:17,705 It is. 551 00:38:19,148 --> 00:38:21,343 Put her back where we got her. 552 00:38:22,885 --> 00:38:24,375 Where did we get her? 553 00:38:24,720 --> 00:38:27,154 Wait a minute. He's right. 554 00:38:29,992 --> 00:38:31,789 We just put her back. 555 00:38:31,960 --> 00:38:34,121 How are you gonna get her back 100 million years? 556 00:38:34,196 --> 00:38:36,687 That's not where she's from anymore. 557 00:38:37,399 --> 00:38:39,629 She really came from the ice floe. 558 00:38:39,701 --> 00:38:42,192 Well, we do have enough liquid nitrogen on the boat 559 00:38:42,271 --> 00:38:43,932 to put her back to sleep. 560 00:38:44,006 --> 00:38:45,496 Re-freeze her? 561 00:38:46,708 --> 00:38:49,199 It's the most humane way, Commander. 562 00:38:51,346 --> 00:38:53,940 We gotta first get her off the island. 563 00:39:29,184 --> 00:39:31,379 Darwin! S got her, sir. 564 00:39:31,487 --> 00:39:32,579 WSKRS? 565 00:39:32,654 --> 00:39:34,747 Bodyguards in position, sir. 566 00:39:47,836 --> 00:39:49,565 Come on, my friend. 567 00:39:50,706 --> 00:39:52,435 Don't take chances. 568 00:40:06,088 --> 00:40:07,288 Sir, we've lost the crocodile. 569 00:40:07,356 --> 00:40:08,789 Where'd she go? 570 00:40:08,857 --> 00:40:10,381 Where's Darwin? 571 00:40:13,695 --> 00:40:15,424 Darwin's fine, sir. 572 00:40:17,499 --> 00:40:19,399 Keep a WSKR on her, Lieutenant. 573 00:40:19,468 --> 00:40:20,867 Don't let her get too far from the boat. 574 00:40:20,936 --> 00:40:22,426 Aye, aye, sir. 575 00:40:24,439 --> 00:40:25,770 Don't do it. 576 00:40:25,841 --> 00:40:28,002 Don't do it. Stay close. 577 00:40:39,087 --> 00:40:40,679 Ready the hatch. 578 00:40:41,423 --> 00:40:42,788 Ready, sir. 579 00:40:56,038 --> 00:40:57,437 Darwin's inside, sir. 580 00:40:57,506 --> 00:40:58,632 Good. 581 00:40:58,941 --> 00:40:59,999 You ready, Mr. Ortiz? 582 00:41:00,075 --> 00:41:01,838 On your order, sir. 583 00:41:02,177 --> 00:41:03,269 Okay. 584 00:41:05,180 --> 00:41:06,238 Now. 585 00:41:09,985 --> 00:41:11,452 Got her, sir. 586 00:41:12,621 --> 00:41:14,612 Vital signs slowing down, 587 00:41:14,823 --> 00:41:16,814 heart rate, temperature. 588 00:41:17,192 --> 00:41:19,183 All activities in stasis. 589 00:41:19,461 --> 00:41:21,122 She! S asleep, sir. 590 00:41:25,634 --> 00:41:27,431 Any time, Lieutenant. 591 00:41:28,303 --> 00:41:29,793 Aye, aye, sir. 592 00:41:48,190 --> 00:41:49,919 She's secured, sir. 593 00:41:50,559 --> 00:41:52,356 Thank you, Commander. 594 00:41:52,761 --> 00:41:54,251 Take us through the Drake Passage. 595 00:41:54,329 --> 00:41:55,387 065. 596 00:41:56,765 --> 00:41:58,562 Let's put her to bed. 597 00:42:45,013 --> 00:42:47,311 Maybe some day she'll come back. 598 00:42:48,317 --> 00:42:49,841 Maybe she will. 599 00:43:01,730 --> 00:43:03,630 We're ready, Lieutenant. 600 00:43:50,746 --> 00:43:53,078 Dr. Smith said it might smell for a few days, 601 00:43:53,148 --> 00:43:57,016 but the mineral output you'll get when those eggs rot should be worth it. 602 00:43:57,085 --> 00:43:59,952 Sorry, I had to thaw 100 million year crocodile out 603 00:44:00,021 --> 00:44:01,386 to get you to come visit. 604 00:44:01,456 --> 00:44:03,583 Oh, you knew I was gonna show up eventually. 605 00:44:03,658 --> 00:44:06,183 Somebody's gotta pull you two apart from time to time. 606 00:44:07,462 --> 00:44:10,192 Well, I guess I'll say goodbye to you now. 607 00:44:11,066 --> 00:44:13,034 Goodbye? Where you going? 608 00:44:13,201 --> 00:44:14,361 Nepal. 609 00:44:16,004 --> 00:44:17,164 Nepal? 610 00:44:18,740 --> 00:44:20,605 Well, what's in Nepal? 611 00:44:20,709 --> 00:44:23,200 I don't know. I've never been there. 612 00:44:28,850 --> 00:44:29,942 What? 613 00:44:30,152 --> 00:44:32,245 I'm taking a year off, Jon. 614 00:44:32,754 --> 00:44:35,314 Giving Ben the chance to find out what he can do without me. 615 00:44:35,390 --> 00:44:36,755 That's great. 616 00:44:36,825 --> 00:44:38,725 Congratulations. Thanks. 617 00:44:38,794 --> 00:44:41,024 Congratulations to both of you. 618 00:44:41,897 --> 00:44:44,127 You take care of yourself, son. 619 00:44:44,800 --> 00:44:45,994 I will. 620 00:44:50,972 --> 00:44:52,064 All right, man. 621 00:44:52,140 --> 00:44:54,005 You're gonna do great. 622 00:45:07,823 --> 00:45:08,983 Throw it back, please. 623 00:45:09,057 --> 00:45:11,252 Please, throw it back, please. 624 00:45:11,593 --> 00:45:12,593 Yo, sir. 625 00:45:12,928 --> 00:45:14,793 Bring it back, please. 626 00:45:44,726 --> 00:45:46,353 Hi, I'm Rosalind Allen. 627 00:45:46,428 --> 00:45:48,123 We all know Darwin is a dolphin, 628 00:45:48,196 --> 00:45:49,424 but do you know what separates him 629 00:45:49,498 --> 00:45:51,363 from his relative, the porpoise? 630 00:45:51,433 --> 00:45:54,197 Well, one difference is their rostrums or noses. 631 00:45:54,269 --> 00:45:56,999 A dolphin's rostrums are elongated and beak-like, 632 00:45:57,072 --> 00:45:59,472 while a porpoise's is shorter and more blunt. 633 00:45:59,541 --> 00:46:01,031 Their teeth are also different. 634 00:46:01,109 --> 00:46:02,599 A dolphin! S are conical, 635 00:46:02,677 --> 00:46:05,145 while a porpoise! S are shaped like spades. 636 00:46:05,213 --> 00:46:07,545 Generally, porpoises are found in colder waters, 637 00:46:07,616 --> 00:46:09,277 while dolphins are a familiar sight 638 00:46:09,351 --> 00:46:11,546 along the warmer waters of our coast lines. 639 00:46:11,620 --> 00:46:13,815 See you on the next adventure of seaQuest. 45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.