Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,107 --> 00:01:17,565
You know, I never considered
myself an environmentalist,
2
00:01:17,744 --> 00:01:20,304
but the idea of somebody
free-dumping biomass
3
00:01:20,380 --> 00:01:22,780
is really starting
to tick me off.
4
00:01:23,249 --> 00:01:25,183
I mean, we're looking at a two
and a half acre crop loss
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,947
if Sea Mine doesn't stop
dumping by-product.
6
00:01:28,021 --> 00:01:29,386
Yeah, well,
7
00:01:29,889 --> 00:01:31,652
we don't know it's
Sea Mine, do we?
8
00:01:31,724 --> 00:01:34,659
Yeah, and we don't know there
is no Santa Claus, either.
9
00:01:40,533 --> 00:01:42,228
Hate it when I'm right.
10
00:01:42,302 --> 00:01:44,793
Yeah. The old man's gonna freak.
11
00:01:54,047 --> 00:01:55,947
What the hell was that?
12
00:01:57,650 --> 00:02:00,016
You... You don't suppose
13
00:02:00,420 --> 00:02:02,854
they had the nerve to dump
while we're here, do you?
14
00:02:02,922 --> 00:02:04,617
God, I hope so.
15
00:02:06,392 --> 00:02:07,689
Where are you going?
16
00:02:07,760 --> 00:02:10,354
We're gonna catch these
guys red-handed.
17
00:02:12,832 --> 00:02:14,766
Look. They're circling back.
18
00:02:14,834 --> 00:02:17,667
Now maybe the UEO will get off
their butts and do something.
19
00:03:10,823 --> 00:03:12,552
Turn around, Jenna.
20
00:03:13,960 --> 00:03:15,359
Turn around.
21
00:03:27,040 --> 00:03:28,940
What the hell is that?
22
00:03:43,990 --> 00:03:46,220
Jenna? Jenna!
23
00:04:07,013 --> 00:04:08,173
Jenna!
24
00:04:09,515 --> 00:04:10,709
Jenna!
25
00:05:14,547 --> 00:05:17,277
Commander Ford, you have a call.
26
00:05:17,350 --> 00:05:18,681
Commander?
27
00:05:19,886 --> 00:05:21,148
Jonathan?
28
00:05:23,356 --> 00:05:24,948
Something wrong?
29
00:05:26,192 --> 00:05:28,160
Must be doing extra laps.
30
00:05:28,961 --> 00:05:30,401
Commander, I! M sorry
to disturb you,
31
00:05:30,430 --> 00:05:31,863
but you have an up-link on hold.
32
00:05:31,931 --> 00:05:32,989
Take a message.
33
00:05:33,066 --> 00:05:34,158
I tried that, sir.
34
00:05:34,233 --> 00:05:35,393
Well, try again.
35
00:05:35,568 --> 00:05:37,559
Jonathan, it's your father.
36
00:05:37,637 --> 00:05:38,831
I know.
37
00:05:39,372 --> 00:05:41,363
He! S been on hold a while.
38
00:05:44,510 --> 00:05:45,568
Sir?
39
00:05:45,912 --> 00:05:46,970
What?
40
00:05:49,248 --> 00:05:50,340
Okay.
41
00:05:54,120 --> 00:05:55,417
The Fitness Center?
42
00:05:56,055 --> 00:05:58,421
No, my quarters. Secured line.
43
00:06:02,128 --> 00:06:04,096
A secured line with his dad?
44
00:06:04,163 --> 00:06:06,825
They have a special
relationship.
45
00:06:08,134 --> 00:06:09,362
I guess.
46
00:06:11,604 --> 00:06:14,664
Hello, sir? Mr. Ford, I
can put you through now.
47
00:06:16,409 --> 00:06:17,467
Sir?
48
00:06:24,150 --> 00:06:25,208
Sir?
49
00:06:26,886 --> 00:06:28,148
Mr. Ford?
50
00:06:37,196 --> 00:06:38,288
Nice.
51
00:06:40,733 --> 00:06:41,893
Hello?
52
00:06:43,236 --> 00:06:44,965
Anybody there
53
00:06:45,471 --> 00:06:48,668
on that nice sandy beach?
54
00:06:52,545 --> 00:06:54,536
You waiting for somebody?
55
00:06:54,947 --> 00:06:56,471
Where! S my son?
56
00:06:56,749 --> 00:06:59,208
Who are you?
57
00:06:59,285 --> 00:07:00,445
I asked you first.
58
00:07:01,120 --> 00:07:02,314
I got it, Tony.
59
00:07:02,388 --> 00:07:04,913
Commander Ford, do
you know this guy?
60
00:07:05,091 --> 00:07:07,252
Jonathan, who is this person?
61
00:07:07,560 --> 00:07:08,788
Person?
62
00:07:09,262 --> 00:07:10,752
Goodbye, Tony.
63
00:07:16,068 --> 00:07:18,400
Dagwood, put this back
where you got it.
64
00:07:18,471 --> 00:07:19,938
Shame on you.
65
00:07:22,308 --> 00:07:24,037
Where did I get it?
66
00:07:25,445 --> 00:07:27,037
Rick and Jenna are missing.
67
00:07:27,113 --> 00:07:29,411
The bodies were never recovered.
68
00:07:29,582 --> 00:07:31,311
When did this happen?
69
00:07:31,384 --> 00:07:33,147
Yesterday afternoon.
70
00:07:34,187 --> 00:07:35,779
How's Ben taking it?
71
00:07:35,855 --> 00:07:37,720
Your brother! S a mess.
72
00:07:37,957 --> 00:07:40,289
Rick and Jenna
were good friends.
73
00:07:41,427 --> 00:07:42,587
Dad...
74
00:07:43,296 --> 00:07:45,958
I just don't think I can
get away right now.
75
00:07:46,032 --> 00:07:49,991
Jonathan, you know I wouldn! T
call if I didn! T need you.
76
00:07:50,603 --> 00:07:54,505
I! D handle it myself, but this new
facility has all my attention.
77
00:07:54,574 --> 00:07:57,702
I! Ve got half the business
leveraged into this start-up.
78
00:07:57,777 --> 00:07:59,210
I can! T lose focus.
79
00:07:59,278 --> 00:08:00,802
What about Ben?
80
00:08:01,113 --> 00:08:03,308
He's your chief
operating officer.
81
00:08:03,382 --> 00:08:06,545
If I came down there I'd be
stepping all over his toes.
82
00:08:06,619 --> 00:08:08,484
He and Mike Rainer
hate each other.
83
00:08:08,554 --> 00:08:10,818
Like throwing fuel on the fire.
84
00:08:10,890 --> 00:08:12,482
This thing with Sea
Mine South Atlantic
85
00:08:12,558 --> 00:08:15,186
has turned into a
full-blown range war.
86
00:08:15,761 --> 00:08:17,524
Mike Rainer likes you.
87
00:08:17,597 --> 00:08:19,462
You! Re a big shot in the Navy.
88
00:08:19,532 --> 00:08:21,864
No, Dad, the UEO has
got to stay neutral.
89
00:08:21,934 --> 00:08:24,061
Jonathan, I! M not
asking you down here
90
00:08:24,136 --> 00:08:26,331
in your professional capacity.
91
00:08:26,506 --> 00:08:28,497
I! M asking you as my son.
92
00:08:29,876 --> 00:08:33,175
Look, you made it perfectly
clear to me a long time ago
93
00:08:33,246 --> 00:08:35,874
that my life! S work is
not important to you.
94
00:08:35,948 --> 00:08:37,006
Dad.
95
00:08:38,484 --> 00:08:41,351
That is a much
larger conversation.
96
00:08:41,420 --> 00:08:42,978
Then let! S not have it.
97
00:08:43,055 --> 00:08:45,285
Give me a couple of days. That!
S all I! M asking.
98
00:08:51,163 --> 00:08:52,892
Thanks for the vote
of confidence.
99
00:08:52,965 --> 00:08:54,660
Just don't let this
get any uglier, Ben.
100
00:08:54,734 --> 00:08:56,725
It's pretty ugly already.
101
00:08:57,169 --> 00:08:59,330
I may not have
Jonathan's finesse,
102
00:08:59,405 --> 00:09:01,805
but Rainer and his Sea
Mine goons are diggers,
103
00:09:01,874 --> 00:09:05,037
and a cool head to them just
makes an easier target.
104
00:09:05,111 --> 00:09:06,111
Look, Dad,
105
00:09:06,178 --> 00:09:09,147
give me 24 hours, I'll have
Sea Mine on their knees.
106
00:09:09,215 --> 00:09:11,308
If you think I'm going to give
you permission to retaliate,
107
00:09:11,384 --> 00:09:12,681
you're dead wrong, Ben.
108
00:09:12,752 --> 00:09:14,014
Dad... No!
109
00:09:14,453 --> 00:09:16,819
Now, I don't want you doing
anything until Jonathan gets here.
110
00:09:16,889 --> 00:09:18,686
Do you understand me?
111
00:09:25,598 --> 00:09:28,624
The pattern of ice pack
breakdown is consistent.
112
00:09:28,701 --> 00:09:31,329
You're sure it's just not a
minor coastal disturbance?
113
00:09:31,404 --> 00:09:33,998
No, no, there's definitely
a trackable pattern,
114
00:09:34,073 --> 00:09:36,098
and this is nothing minor.
115
00:09:36,676 --> 00:09:38,576
The emergence of farming
and mining in the area
116
00:09:38,644 --> 00:09:40,771
have completely altered
the natural ecology.
117
00:09:40,846 --> 00:09:43,406
Activity which has caused the
water's temperature to rise.
118
00:09:43,482 --> 00:09:44,922
There's still a
ceiling of cold water
119
00:09:44,951 --> 00:09:46,316
running through it,
though, right?
120
00:09:46,385 --> 00:09:47,579
No, see, that's the problem.
121
00:09:47,653 --> 00:09:49,587
It's forcing warm water
deeper along the trench,
122
00:09:49,655 --> 00:09:52,590
blowing it right back through
our interior ice pack.
123
00:09:52,858 --> 00:09:54,553
Those idiots in the farming
and mining industries
124
00:09:54,627 --> 00:09:56,492
are destroying our ice caps.
125
00:09:56,562 --> 00:09:59,360
Well, that's the price
of progress, Lucas.
126
00:10:00,032 --> 00:10:02,125
The gains of providing
affordable food
127
00:10:02,201 --> 00:10:03,691
and mineral products
to the world
128
00:10:03,769 --> 00:10:07,068
outweigh the seasonal anomalies
of a single ice floe.
129
00:10:07,206 --> 00:10:10,073
Besides, both industries
are sanctioned by the UEO.
130
00:10:10,142 --> 00:10:13,202
You know that logo at the
top of your paycheck?
131
00:10:15,314 --> 00:10:18,613
Captain, with your permission,
I need to take a few days off.
132
00:10:20,720 --> 00:10:22,950
Is this your father's business?
133
00:10:23,990 --> 00:10:27,926
You know, the natural resources
of the world belong to everyone.
134
00:10:27,994 --> 00:10:30,394
Aqua farming and
mining are signatories
135
00:10:30,463 --> 00:10:32,829
to the UEO Natural
Resources Act.
136
00:10:33,032 --> 00:10:35,227
We're supposed to stay neutral.
137
00:10:35,301 --> 00:10:37,269
I understand that, sir.
But by staying neutral,
138
00:10:37,336 --> 00:10:40,305
the UEO is only fueling
an explosive situation,
139
00:10:40,373 --> 00:10:42,773
a situation that's cost
my father millions,
140
00:10:42,842 --> 00:10:46,107
as well as the lives of two
of his research workers.
141
00:10:50,816 --> 00:10:52,841
Maybe you should be there.
142
00:10:53,152 --> 00:10:54,881
Permission granted.
143
00:10:55,187 --> 00:10:56,711
Thank you, sir.
144
00:11:11,671 --> 00:11:13,195
Oh! Sorry.
145
00:11:13,739 --> 00:11:14,933
Thank you.
146
00:11:15,007 --> 00:11:16,531
You're welcome.
147
00:11:18,177 --> 00:11:20,873
Are you going somewhere,
Commander Ford?
148
00:11:21,380 --> 00:11:23,678
I have to go see my
family, Dagwood.
149
00:11:23,749 --> 00:11:25,979
You have to go see your family?
150
00:11:26,352 --> 00:11:28,877
You don't want to
go see your family?
151
00:11:29,221 --> 00:11:30,950
Sometimes.
152
00:11:32,024 --> 00:11:33,719
But not this time?
153
00:11:35,261 --> 00:11:39,220
I just don't always get along with
them, is what I mean, Dagwood.
154
00:11:40,299 --> 00:11:41,857
You don't like your family?
155
00:11:41,934 --> 00:11:44,061
No, no, no, I love my family.
156
00:11:44,437 --> 00:11:47,338
It's just easier to love
them from far away.
157
00:11:54,313 --> 00:11:56,076
It's like when you
go to a restaurant.
158
00:11:56,148 --> 00:11:58,742
Going to families is like
going to a restaurant?
159
00:11:58,818 --> 00:12:00,376
No, no, that's not what I mean.
160
00:12:00,453 --> 00:12:03,320
I mean, we tend to be
nicer to total strangers.
161
00:12:03,389 --> 00:12:05,482
You know, friends, waiters.
162
00:12:05,791 --> 00:12:08,282
We tend to behave better,
we have more patience,
163
00:12:08,360 --> 00:12:10,294
we don't drive them
to distraction.
164
00:12:10,362 --> 00:12:12,956
You know, familiarity
breeds contempt.
165
00:12:15,868 --> 00:12:18,359
None of this means
anything to you, does it?
166
00:12:18,437 --> 00:12:21,133
The part about the
restaurant does.
167
00:12:21,874 --> 00:12:23,136
A little.
168
00:12:23,743 --> 00:12:25,472
I like restaurants.
169
00:12:26,178 --> 00:12:28,043
I guess we're just more at ease
170
00:12:28,114 --> 00:12:31,311
showing our bad side to
people who have to love us.
171
00:12:32,284 --> 00:12:34,184
It's complicated.
172
00:12:34,253 --> 00:12:36,221
No. I get it.
173
00:12:38,424 --> 00:12:40,187
We have family
174
00:12:41,026 --> 00:12:44,223
because we have to drive
them to distraction,
175
00:12:44,964 --> 00:12:48,058
where there is a
restaurant that we go to
176
00:12:48,467 --> 00:12:51,959
to be nice to people who
don't have to love us.
177
00:12:54,006 --> 00:12:55,234
Exactly.
178
00:13:00,179 --> 00:13:01,669
Mag-Lev engaged.
179
00:13:01,747 --> 00:13:03,044
Be seated to avoid injury.
180
00:13:03,115 --> 00:13:04,446
Thank you, Commander Ford.
181
00:13:04,517 --> 00:13:06,610
Next stop, Docking Bay 2.
182
00:13:08,087 --> 00:13:09,748
Anytime, Dagwood.
183
00:13:29,809 --> 00:13:30,809
I don't know, Ben.
184
00:13:30,876 --> 00:13:32,741
It doesn't sound like something
your father would go for.
185
00:13:32,812 --> 00:13:34,473
We have to take care
of ourselves, Paulie.
186
00:13:34,547 --> 00:13:36,981
Nobody understands that
better than my father.
187
00:13:37,049 --> 00:13:38,710
Hey, Paulie!
188
00:13:40,419 --> 00:13:42,148
Iced tea over here.
189
00:13:42,421 --> 00:13:43,479
Hey!
190
00:13:44,223 --> 00:13:45,747
Jonathan, when'd you get here?
191
00:13:45,825 --> 00:13:47,486
I just got here. Good
to see you, man.
192
00:13:47,560 --> 00:13:48,720
Sit down. Finish your dinner.
193
00:13:48,761 --> 00:13:50,626
Thanks. How's your mom?
194
00:13:50,896 --> 00:13:53,990
She's good, she's good.
I'll tell her you asked.
195
00:13:54,133 --> 00:13:55,691
Let me get you another
one of these.
196
00:13:55,768 --> 00:13:57,235
Ben? I'm fine.
197
00:13:57,536 --> 00:14:00,369
Paulie's on aerators tonight.
He's gotta go.
198
00:14:01,574 --> 00:14:03,201
Since when do we run at night?
199
00:14:03,275 --> 00:14:05,175
Since you've been gone.
200
00:14:11,450 --> 00:14:12,542
Paulie. Yeah.
201
00:14:12,618 --> 00:14:14,279
Another time. Okay.
202
00:14:17,923 --> 00:14:19,720
Look, Ben, this wasn't my idea.
203
00:14:19,792 --> 00:14:21,919
It's okay, Jon, I understand.
204
00:14:22,127 --> 00:14:23,389
It's not like it matters.
205
00:14:23,462 --> 00:14:25,225
Well, it matters to me.
206
00:14:25,297 --> 00:14:27,925
I just don't know
what to do about it.
207
00:14:28,000 --> 00:14:30,127
I mean, you and Dad are entitled
to your own relationship,
208
00:14:30,202 --> 00:14:31,226
even one that sucks.
209
00:14:31,303 --> 00:14:34,272
I just don't see why
ours has to suck, too.
210
00:14:35,140 --> 00:14:36,471
You're not around that much.
211
00:14:36,542 --> 00:14:38,339
Well, maybe I can do
something about that.
212
00:14:38,410 --> 00:14:40,935
No, Jon, you're not
around that much.
213
00:14:41,247 --> 00:14:43,681
So what difference does
it make how we get along?
214
00:14:45,885 --> 00:14:47,512
And so far as the
old man seeing you
215
00:14:47,586 --> 00:14:49,918
as the only answer to the
problems he can't solve...
216
00:14:49,989 --> 00:14:52,321
Well, I can't do
much about that.
217
00:14:53,459 --> 00:14:55,927
I make good decisions
when I'm allowed to, Jon,
218
00:14:55,995 --> 00:14:58,088
and I can be very effective.
219
00:15:03,736 --> 00:15:05,067
Thank you.
220
00:17:27,380 --> 00:17:28,870
Dying.
221
00:17:29,448 --> 00:17:31,780
Dying? Who's dying.
222
00:17:32,485 --> 00:17:35,682
Sea lions, schools,
many dolphins.
223
00:17:37,056 --> 00:17:39,024
He's been like this all morning.
224
00:17:39,091 --> 00:17:41,582
What is it, my friend, huh?
A predator?
225
00:17:41,661 --> 00:17:42,719
An orca?
226
00:17:42,795 --> 00:17:44,422
Bigger than orca.
227
00:17:45,031 --> 00:17:46,225
Bigger?
228
00:17:46,666 --> 00:17:48,224
An eating mammal?
229
00:17:48,301 --> 00:17:49,700
Eating fish.
230
00:17:49,869 --> 00:17:51,461
Scaring dolphin.
231
00:17:51,904 --> 00:17:54,395
Okay, where is this
big fish, Darwin?
232
00:17:54,473 --> 00:17:57,101
Near land. Warm water.
233
00:17:57,176 --> 00:17:59,269
Comes from cold water.
234
00:17:59,345 --> 00:18:01,279
Likes warm now.
235
00:18:01,514 --> 00:18:03,414
You know, maybe that activity
in the South Atlantic
236
00:18:03,482 --> 00:18:05,313
has stirred up a pod
of killer whales.
237
00:18:05,384 --> 00:18:07,818
But he says it's
not killer whales.
238
00:18:10,957 --> 00:18:12,447
So what is it?
239
00:18:14,994 --> 00:18:16,086
Missing?
240
00:18:16,162 --> 00:18:17,561
What the hell's Paulie
doing out there
241
00:18:17,630 --> 00:18:19,063
in the middle of the
night running aerators?
242
00:18:19,131 --> 00:18:20,496
I thought that with all
that's been going on,
243
00:18:20,566 --> 00:18:22,056
we should be running
nighttime back-ups.
244
00:18:22,134 --> 00:18:23,334
With all that's been going on,
245
00:18:23,402 --> 00:18:25,563
we should be staying the
hell in our homes at night.
246
00:18:26,472 --> 00:18:27,598
Paulie's got a family.
247
00:18:27,673 --> 00:18:30,574
Yeah, we know how important
family is to you.
248
00:18:32,011 --> 00:18:34,479
I've been on with the
Coast Guard all morning.
249
00:18:34,547 --> 00:18:37,914
I gave them a full description of
the launch and the aerator grid.
250
00:18:37,984 --> 00:18:41,078
But so far there's no sign
of Paulie or the boat.
251
00:18:43,089 --> 00:18:44,147
Dad,
252
00:18:44,824 --> 00:18:46,655
Ben was just trying
to do his job.
253
00:18:46,726 --> 00:18:48,626
I can handle this, Jon.
254
00:18:50,596 --> 00:18:54,293
Mr. Ford, there's a call from
Mike Rainer here for you.
255
00:18:57,703 --> 00:18:58,965
Mr. Ford?
256
00:19:04,310 --> 00:19:05,402
Yeah?
257
00:19:06,879 --> 00:19:08,176
Mr. Rainer?
258
00:19:08,247 --> 00:19:10,215
Your father around, Jon?
259
00:19:14,320 --> 00:19:17,448
I! Ve found something I
believe belongs to you.
260
00:19:17,523 --> 00:19:19,957
You want to send
someone to get it?
261
00:19:44,684 --> 00:19:48,120
Looks like chop slammed it
against the struts all night.
262
00:19:48,187 --> 00:19:50,485
That still wouldn't
account for this.
263
00:19:50,556 --> 00:19:51,596
I don't know what did this.
264
00:19:51,657 --> 00:19:53,386
I'm sure you don't.
265
00:19:53,693 --> 00:19:55,718
Hey, junior, maybe
you ought to tell me
266
00:19:55,795 --> 00:19:58,229
why you had a man at my rig
in the middle of the night.
267
00:19:58,297 --> 00:19:59,992
Don't try and turn this
around on me, Rainer!
268
00:20:00,066 --> 00:20:01,124
I'm not turning nothing around.
269
00:20:01,200 --> 00:20:02,224
Guys, guys.
270
00:20:02,301 --> 00:20:04,201
Look, I'm totally
clean on this, Jon.
271
00:20:04,270 --> 00:20:06,636
I had nothing to do with any
of your father's accidents.
272
00:20:06,706 --> 00:20:07,706
Nothing.
273
00:20:07,907 --> 00:20:10,068
Now, maybe some of my guys
off-loaded a little waste
274
00:20:10,142 --> 00:20:11,973
before they got completely
outside the shelf.
275
00:20:12,044 --> 00:20:13,409
But sabotage?
276
00:20:13,479 --> 00:20:14,571
Not while I'm in charge.
277
00:20:14,647 --> 00:20:16,615
Look, maybe you got a loose
cannon on your hands
278
00:20:16,682 --> 00:20:17,876
you don't know about.
279
00:20:17,950 --> 00:20:19,144
Well...
280
00:20:19,518 --> 00:20:22,043
We know for sure
your father has one.
281
00:20:22,688 --> 00:20:25,088
And whatever sabotage you
think we're responsible for
282
00:20:25,157 --> 00:20:26,954
doesn't justify this.
283
00:20:31,330 --> 00:20:34,595
This explosive was strapped
to the strut of my rig.
284
00:20:36,068 --> 00:20:38,400
Thank God it hadn't
been set yet.
285
00:20:40,740 --> 00:20:42,935
Now, I'm willing to let
this go, Commander,
286
00:20:43,008 --> 00:20:45,238
but you tell your old man
no more of this bull,
287
00:20:45,311 --> 00:20:47,905
or I promise, it will get ugly.
288
00:20:57,823 --> 00:20:59,757
What the hell did you
think you were doing?
289
00:20:59,825 --> 00:21:00,849
Jon, wait.
290
00:21:00,926 --> 00:21:03,827
You know, at least, if you're
gonna do something that stupid,
291
00:21:03,896 --> 00:21:05,261
have the guts to do it yourself.
292
00:21:05,331 --> 00:21:06,389
You gonna tell Dad?
293
00:21:06,465 --> 00:21:08,330
No, I'm not gonna tell Dad.
294
00:21:08,400 --> 00:21:11,927
You're gonna tell Dad, right
after you tell Paulie's mom.
295
00:21:25,851 --> 00:21:27,978
Rainer's not behind
the attacks, Dad.
296
00:21:28,053 --> 00:21:30,180
He's been dumping
biomass in my beds.
297
00:21:30,256 --> 00:21:31,689
Why should I believe this man?
298
00:21:31,757 --> 00:21:33,725
Mr. Ford, you wanna
have a look at this?
299
00:21:33,793 --> 00:21:36,284
Mike Rainer may not be the
planet's best friend,
300
00:21:36,362 --> 00:21:38,091
but he knows the difference
between cutting corners
301
00:21:38,164 --> 00:21:39,631
and the cost of human life.
302
00:21:41,066 --> 00:21:43,296
Look, I didn! T come
down here to take sides.
303
00:21:43,369 --> 00:21:45,132
I! Ve done all I can.
304
00:21:46,205 --> 00:21:48,332
I've really gotta get
back to seaQuest.
305
00:21:50,543 --> 00:21:51,601
Dad?
306
00:21:54,747 --> 00:21:55,975
Jonathan!
307
00:21:56,749 --> 00:21:58,182
Where are you?
308
00:21:58,250 --> 00:21:59,740
I don't know,
309
00:21:59,819 --> 00:22:03,152
but I'm about three miles west if
you're heading towards the Trench. Why?
310
00:22:03,222 --> 00:22:04,621
You gotta run, son!
311
00:22:04,690 --> 00:22:07,318
You gotta run as fast
and as hard as you can,
312
00:22:07,393 --> 00:22:08,393
and don't slow down!
313
00:22:08,460 --> 00:22:09,927
Run? Run from what?
314
00:22:14,900 --> 00:22:16,731
Dad? Dad!
315
00:22:22,374 --> 00:22:24,001
Run to the kelp beds, son!
316
00:22:24,076 --> 00:22:25,076
What?
317
00:22:25,144 --> 00:22:27,009
Hide in the kelp! Now!
318
00:22:27,313 --> 00:22:28,678
Oh, my God!
319
00:22:52,972 --> 00:22:56,669
Dad, that's the biggest alligator
I've ever seen in my life.
320
00:22:56,842 --> 00:22:58,434
It's a crocodile, Jon.
321
00:22:59,111 --> 00:23:02,171
Now, I want you to listen
to me very carefully.
322
00:23:02,448 --> 00:23:05,315
Dad, I can't stay here. It's
gonna take the top off.
323
00:23:05,384 --> 00:23:07,443
Jonathan, there's a
filtration system
324
00:23:07,519 --> 00:23:09,316
about 60 feet to your starboard.
325
00:23:12,057 --> 00:23:13,319
When I tell you to,
326
00:23:13,392 --> 00:23:16,555
I want you to make as wide a
sweep away from it as you can,
327
00:23:16,629 --> 00:23:18,119
and make a run for the beach!
328
00:23:18,197 --> 00:23:19,926
I'll never make it. At
a dead start I need
329
00:23:19,999 --> 00:23:22,490
15 seconds just to get from one
end of that thing to another.
330
00:23:22,568 --> 00:23:23,626
You can make it, son.
331
00:23:23,702 --> 00:23:26,227
Because in five seconds, I'm gonna
blow up the filtration tanks
332
00:23:26,305 --> 00:23:29,240
and release 40,000 gallons worth
of fertile seed flagellate.
333
00:23:29,308 --> 00:23:30,570
Plankton?
334
00:23:30,643 --> 00:23:32,736
A 200-foot crocodile
is trying to eat me,
335
00:23:32,811 --> 00:23:34,745
and you want to attack
it with spores?
336
00:23:34,813 --> 00:23:36,542
Now, Jonathan! Now!
337
00:23:44,556 --> 00:23:46,285
He's going for it.
338
00:24:25,197 --> 00:24:27,859
Captain, this is Commander Ford.
339
00:24:28,567 --> 00:24:31,092
I think the situation
in the South Atlantic
340
00:24:31,170 --> 00:24:34,435
officially falls under the
auspices of the seaQuest.
341
00:24:35,674 --> 00:24:37,539
Let's get you out.
342
00:24:54,259 --> 00:24:57,990
Well, the tracking and depth
sensors are totally shot.
343
00:24:59,064 --> 00:25:02,329
The internal ballast system
has to be completely refit,
344
00:25:02,701 --> 00:25:04,601
but she'll live to sail again.
345
00:25:04,670 --> 00:25:06,763
Lucas, I take back everything
I ever said to you
346
00:25:06,839 --> 00:25:08,568
about the cost of
titanium siding.
347
00:25:08,640 --> 00:25:10,073
A quarter of an inch
is all that stood
348
00:25:10,142 --> 00:25:12,406
between me and being
that thing's lunch.
349
00:25:12,478 --> 00:25:16,073
Come on, Commander, a
200-foot crocodile?
350
00:25:16,148 --> 00:25:19,675
You know how everything underwater
looks a little larger than life.
351
00:25:19,752 --> 00:25:23,415
Jonathan, it's not unusual for some
species of salt water crocodile
352
00:25:23,489 --> 00:25:25,616
to grow in excess of 30 feet.
353
00:25:25,824 --> 00:25:28,486
No, no, no. Guys, guys.
354
00:25:28,594 --> 00:25:30,789
His head was 30 feet.
355
00:25:31,630 --> 00:25:33,291
I know what I saw.
356
00:25:34,266 --> 00:25:36,598
Dad, anytime you
want to pipe in.
357
00:25:36,935 --> 00:25:38,493
170, anyway.
358
00:25:40,806 --> 00:25:43,331
Well, if it's as big
as you say it was,
359
00:25:43,409 --> 00:25:45,900
then what you probably
saw was this.
360
00:25:50,649 --> 00:25:51,775
A lizard.
361
00:25:51,850 --> 00:25:53,977
Yeah, it's a very big lizard.
362
00:25:54,119 --> 00:25:55,552
It's a Deinosuchus.
363
00:25:55,621 --> 00:25:59,580
It's a post-Jurassic predecessor of
the modern crocodile and alligator.
364
00:25:59,658 --> 00:26:01,455
That's what I saw. That's it.
365
00:26:01,527 --> 00:26:05,088
That's what's been terrorizing us.
This isn't Ben's fault.
366
00:26:06,365 --> 00:26:09,562
Get out of here. That thing,
out there where I swim?
367
00:26:10,302 --> 00:26:12,031
It's just a theory.
368
00:26:12,905 --> 00:26:15,373
How would a creature
like that survive today?
369
00:26:15,441 --> 00:26:16,533
Well,
370
00:26:17,509 --> 00:26:21,172
with the activity in the South
Atlantic and the rising temperature,
371
00:26:21,246 --> 00:26:22,543
I'd say we probably
thawed this thing
372
00:26:22,614 --> 00:26:24,844
out of a million-year-old
block of ice.
373
00:26:24,917 --> 00:26:27,044
The lizard got hurt.
374
00:26:30,956 --> 00:26:34,722
One of you science-heads ought
to have a field day with this.
375
00:26:35,260 --> 00:26:36,454
What is that?
376
00:26:36,528 --> 00:26:38,325
Piece of Wally gator.
377
00:26:40,532 --> 00:26:43,092
Captain, if one of these
things has been reanimated
378
00:26:43,168 --> 00:26:45,136
after 100 million years,
379
00:26:46,872 --> 00:26:48,635
there could be more.
380
00:26:51,310 --> 00:26:53,938
Well, there's only
one way to find out.
381
00:27:02,888 --> 00:27:06,483
Scatter-Com away, bearing 298.
382
00:27:07,259 --> 00:27:08,283
Miguel?
383
00:27:08,360 --> 00:27:10,419
Recording at 2,000 meters.
384
00:27:10,496 --> 00:27:12,361
No frequency backwash.
385
00:27:12,698 --> 00:27:14,427
Clean? As a whistle.
386
00:27:15,033 --> 00:27:16,125
Okay.
387
00:27:17,402 --> 00:27:18,801
I got final.
388
00:27:18,871 --> 00:27:20,634
Final is good to go.
389
00:27:22,708 --> 00:27:26,041
Captain, I'm reporting a final on
all marine activity in the region.
390
00:27:26,111 --> 00:27:27,578
I'm uplinking your board now.
391
00:27:27,646 --> 00:27:29,375
Thank you, O'Neill.
392
00:27:30,649 --> 00:27:34,210
Well, except for the usual pods of
migrating marine life, Captain,
393
00:27:34,286 --> 00:27:36,516
I'd say we're talking
about an isolated case.
394
00:27:36,588 --> 00:27:37,646
Good.
395
00:27:37,723 --> 00:27:39,213
Well, sort of good.
396
00:27:39,291 --> 00:27:41,259
I mean, there's still at
least one of those things
397
00:27:41,326 --> 00:27:43,089
out there we've
gotta take care of.
398
00:27:43,162 --> 00:27:44,789
We can't kill it.
399
00:27:45,264 --> 00:27:47,095
Look, this thing is amazing.
400
00:27:47,199 --> 00:27:49,827
What's amazing, Lucas,
is its appetite.
401
00:27:50,202 --> 00:27:52,534
Ask Darwin how he
feels about it.
402
00:27:52,971 --> 00:27:54,199
Captain?
403
00:27:54,706 --> 00:27:57,869
We're lucky it hasn't
destroyed an entire village.
404
00:27:58,010 --> 00:28:00,035
Which is not to say it won't.
405
00:28:00,379 --> 00:28:03,041
Area of attacks have
been fairly contained.
406
00:28:03,115 --> 00:28:05,174
Cold-blooded reptiles
tend to be territorial
407
00:28:05,250 --> 00:28:07,309
as long as there's
food in the area.
408
00:28:07,386 --> 00:28:09,877
Well, there's not much we can
do about the marine population,
409
00:28:09,955 --> 00:28:12,287
but we can evacuate
the human population.
410
00:28:12,357 --> 00:28:14,257
You mean the villagers.
411
00:28:15,127 --> 00:28:16,719
I mean everyone.
412
00:28:18,030 --> 00:28:19,224
For how long?
413
00:28:19,298 --> 00:28:20,765
For as long as it takes.
414
00:28:20,832 --> 00:28:24,131
This area is a vital piece
of my operation, Captain.
415
00:28:25,604 --> 00:28:28,004
I paid a fortune
for these rights.
416
00:28:28,473 --> 00:28:32,466
Millions in research, and millions
more in manpower and equipment.
417
00:28:40,719 --> 00:28:41,811
Fine.
418
00:28:42,621 --> 00:28:44,680
You tell the bank I'm
defaulting on my loan
419
00:28:44,756 --> 00:28:47,054
because of a 200-foot crocodile.
420
00:28:47,492 --> 00:28:49,983
Well, 170 anyway.
421
00:28:58,804 --> 00:29:02,934
Evactee Provo is cleared
for departure at Dock 2.
422
00:29:03,942 --> 00:29:07,400
Evactee Provo is cleared
for departure at Dock 2.
423
00:29:07,479 --> 00:29:09,709
Get those cargo sleds now.
424
00:29:09,815 --> 00:29:11,077
Yes, sir.
425
00:29:11,717 --> 00:29:13,116
Hold that line.
426
00:29:13,185 --> 00:29:14,584
Clear this area right now.
427
00:29:14,653 --> 00:29:15,745
Everything all right?
428
00:29:15,821 --> 00:29:18,415
Yeah, everything's cool.
Thanks a lot, man.
429
00:29:19,825 --> 00:29:21,417
We're clear all the way up
to the cove, Commander.
430
00:29:21,493 --> 00:29:23,154
I've got flyers out
to all the locals.
431
00:29:23,228 --> 00:29:25,560
Everyone seems to be taking
the evacuation in stride.
432
00:29:25,631 --> 00:29:27,292
Good. Listen,
433
00:29:28,033 --> 00:29:29,694
why don't you take the
shuttle back up to the docks
434
00:29:29,768 --> 00:29:32,430
with everybody else, help keep
a lid on things up there?
435
00:29:32,504 --> 00:29:33,971
I gotta tell you, Commander,
436
00:29:34,039 --> 00:29:36,507
it's a pretty impressive little
empire your family's got here.
437
00:29:36,575 --> 00:29:38,440
Just how rich are you?
438
00:29:39,344 --> 00:29:41,278
Well, that's a pretty
rude question.
439
00:29:41,346 --> 00:29:43,041
I got a ruder one. Oh.
440
00:29:43,115 --> 00:29:45,709
If you're so rich, how
come you keep working?
441
00:29:48,587 --> 00:29:51,522
Because I like ordering
guys like you around.
442
00:29:51,823 --> 00:29:53,290
Now, move it.
443
00:30:23,922 --> 00:30:25,651
Don't take it so hard, Dad.
444
00:30:25,724 --> 00:30:29,558
With any luck, in a few weeks
you'll be back in full operation.
445
00:30:30,595 --> 00:30:32,825
That's not what I was thinking.
446
00:30:37,069 --> 00:30:39,367
I came very close to losing you.
447
00:30:42,741 --> 00:30:46,541
The hardest fate to imagine
is losing a child.
448
00:30:49,748 --> 00:30:51,841
Well, you'd still have Ben.
449
00:31:00,926 --> 00:31:02,518
I take it that's your
way of telling me
450
00:31:02,594 --> 00:31:05,961
that I should stop being
such a jerk to your brother.
451
00:31:07,132 --> 00:31:10,590
No, sir, I would never dream
of telling you what to do.
452
00:31:12,137 --> 00:31:14,162
Then I guess that's your
way of telling me also
453
00:31:14,239 --> 00:31:17,936
that while I'm at it, I could
stop being such a jerk to you.
454
00:31:21,513 --> 00:31:23,174
Very funny. Thanks.
455
00:31:24,249 --> 00:31:26,342
You know what else is funny?
456
00:31:26,551 --> 00:31:29,987
You coming all the way down
here to help me keep going.
457
00:31:30,989 --> 00:31:33,116
Now you're shutting me down.
458
00:31:39,197 --> 00:31:40,357
Come on.
459
00:31:40,432 --> 00:31:42,923
You and Ben can ride back
with me in the launch.
460
00:31:43,001 --> 00:31:44,332
Fine.
461
00:31:56,581 --> 00:31:58,446
What the hell is this?
462
00:32:03,121 --> 00:32:04,554
Hey, we're getting
ready to roll here.
463
00:32:04,623 --> 00:32:05,681
Need some help?
464
00:32:05,757 --> 00:32:07,952
Yeah, sure, man. Thanks a lot.
465
00:32:17,769 --> 00:32:19,600
You know, I think I may
owe you an apology.
466
00:32:19,671 --> 00:32:22,162
Oh, not as far as I can see.
I probably owe you one.
467
00:32:22,240 --> 00:32:23,707
At least one.
468
00:32:24,342 --> 00:32:25,582
Which one are you talking about?
469
00:32:25,644 --> 00:32:26,906
Oh, you know.
470
00:32:26,978 --> 00:32:28,570
The one where I dumped
this gig in your lap,
471
00:32:28,647 --> 00:32:30,080
stuck you with the
old man's dream.
472
00:32:30,148 --> 00:32:31,615
Oh, that one.
473
00:32:38,523 --> 00:32:39,785
You know,
474
00:32:40,859 --> 00:32:45,262
I didn't stick around because I didn't
know what else to do with my life.
475
00:32:45,464 --> 00:32:48,262
I stayed because I actually
like agricultural work.
476
00:32:48,333 --> 00:32:49,561
You have got to be kidding.
477
00:32:49,634 --> 00:32:53,468
And given half the chance, I know
I can do it better than Dad.
478
00:32:53,538 --> 00:32:54,903
Did you ever tell Dad this?
479
00:32:54,973 --> 00:32:56,998
What, you think I'm crazy?
480
00:33:05,817 --> 00:33:06,875
Dad.
481
00:33:47,826 --> 00:33:49,418
Don't move, son.
482
00:33:55,734 --> 00:33:57,429
Hey! Hey!
483
00:33:59,237 --> 00:34:00,465
Here, you miserable lizard!
484
00:34:00,539 --> 00:34:02,507
No, Ben! No!
485
00:34:05,110 --> 00:34:07,738
Come and get me, you
oversized handbag!
486
00:34:09,714 --> 00:34:11,579
Dad? Stupid kid.
487
00:34:11,750 --> 00:34:12,978
Come on!
488
00:34:35,006 --> 00:34:36,997
My God! Dad, he's got Ben!
489
00:34:42,113 --> 00:34:43,375
Dad!
490
00:34:44,482 --> 00:34:45,813
Down here!
491
00:34:47,719 --> 00:34:50,279
Help! Help!
492
00:34:57,195 --> 00:34:58,992
Crocodile eggs.
493
00:35:09,525 --> 00:35:11,152
Any sign of our crocodile?
494
00:35:11,227 --> 00:35:12,387
No, sir, nothing yet.
495
00:35:12,461 --> 00:35:13,985
Nothing at all.
496
00:35:14,096 --> 00:35:15,358
What do you mean?
497
00:35:15,431 --> 00:35:16,989
Well, the shelf is
usually teeming
498
00:35:17,066 --> 00:35:19,626
with jack, yellowtail,
schools of tuna,
499
00:35:19,702 --> 00:35:21,062
but it's completely
dead out there.
500
00:35:21,103 --> 00:35:22,968
It's been that way all morning.
501
00:35:23,038 --> 00:35:24,471
How many eggs were down there?
502
00:35:24,540 --> 00:35:25,939
I didn't hang around
long enough to count,
503
00:35:26,008 --> 00:35:28,169
but I'd say a dozen, maybe more.
504
00:35:28,244 --> 00:35:30,769
That was a stupid
thing you did, Ben.
505
00:35:31,146 --> 00:35:33,580
Getting that thing
to go after you.
506
00:35:35,751 --> 00:35:37,275
You're welcome.
507
00:35:37,353 --> 00:35:39,082
You missed a golden opportunity.
508
00:35:39,154 --> 00:35:40,280
With me out of your life,
509
00:35:40,356 --> 00:35:43,450
you could've run the
business any way you wanted.
510
00:35:47,429 --> 00:35:49,954
I don't want you out
of my life, Dad.
511
00:35:52,468 --> 00:35:54,231
Just out of the way.
512
00:36:17,660 --> 00:36:20,456
Dagwood.
513
00:36:20,529 --> 00:36:21,553
Dagwood, no.
514
00:36:21,630 --> 00:36:23,598
Dag... Dag...
515
00:36:23,699 --> 00:36:25,064
Okay, okay.
516
00:36:27,169 --> 00:36:28,193
Thanks.
517
00:36:28,304 --> 00:36:29,304
Welcome.
518
00:36:31,640 --> 00:36:35,076
Sir, a UEO reconnaissance
plane spotted our crocodile.
519
00:36:35,144 --> 00:36:36,304
Where?
520
00:36:38,380 --> 00:36:40,245
She's sunning herself.
521
00:36:49,258 --> 00:36:50,555
Sunning herself?
522
00:36:50,826 --> 00:36:53,556
Well, she's standing
guard over her nest.
523
00:36:54,296 --> 00:36:55,786
What are we gonna do?
524
00:36:55,864 --> 00:36:57,855
I hate to think what'll happen
if some of those eggs hatch
525
00:36:57,933 --> 00:37:01,164
and these things start swimming
out to the open waters.
526
00:37:01,236 --> 00:37:03,830
Well, I've got good
news and bad news.
527
00:37:04,073 --> 00:37:07,099
According to the DNA found
in that reptile's skin,
528
00:37:07,176 --> 00:37:09,474
our crocodile was, and is again,
529
00:37:09,545 --> 00:37:12,036
a healthy three-and-a-half
year old.
530
00:37:12,982 --> 00:37:14,574
Three years old?
531
00:37:15,951 --> 00:37:20,217
Doctor, the life expectancy of
the Deinosuchus was 120 years.
532
00:37:23,158 --> 00:37:26,059
They were known to lay eggs
several times a year, every year
533
00:37:26,128 --> 00:37:28,653
for the entire course
of their lives.
534
00:37:29,932 --> 00:37:32,127
And that wasn't the good news?
535
00:37:33,402 --> 00:37:34,892
She's sterile.
536
00:37:36,538 --> 00:37:37,800
Is or was?
537
00:37:37,873 --> 00:37:40,671
Always has been, according
to her blood grouping.
538
00:37:40,743 --> 00:37:42,643
So those eggs are infertile.
539
00:37:42,711 --> 00:37:43,837
Mmm-hmm.
540
00:37:43,912 --> 00:37:47,575
That poor thing is standing defense
for babies that will never be born.
541
00:37:47,649 --> 00:37:49,549
So what happens to Mom?
542
00:37:49,985 --> 00:37:51,782
I don't see that
we have a choice.
543
00:37:51,854 --> 00:37:55,415
I mean, as healthy as she
is, with her longevity,
544
00:37:55,491 --> 00:37:59,188
she's gonna wreak some pretty
major havoc on our food chain.
545
00:37:59,561 --> 00:38:01,358
We've gotta kill her.
546
00:38:01,997 --> 00:38:03,396
No.
547
00:38:05,000 --> 00:38:06,763
You can't kill her.
548
00:38:09,972 --> 00:38:11,439
Put her back.
549
00:38:12,708 --> 00:38:15,142
Dagwood, I wish it
was that simple.
550
00:38:16,545 --> 00:38:17,705
It is.
551
00:38:19,148 --> 00:38:21,343
Put her back where we got her.
552
00:38:22,885 --> 00:38:24,375
Where did we get her?
553
00:38:24,720 --> 00:38:27,154
Wait a minute. He's right.
554
00:38:29,992 --> 00:38:31,789
We just put her back.
555
00:38:31,960 --> 00:38:34,121
How are you gonna get her
back 100 million years?
556
00:38:34,196 --> 00:38:36,687
That's not where
she's from anymore.
557
00:38:37,399 --> 00:38:39,629
She really came
from the ice floe.
558
00:38:39,701 --> 00:38:42,192
Well, we do have enough
liquid nitrogen on the boat
559
00:38:42,271 --> 00:38:43,932
to put her back to sleep.
560
00:38:44,006 --> 00:38:45,496
Re-freeze her?
561
00:38:46,708 --> 00:38:49,199
It's the most humane
way, Commander.
562
00:38:51,346 --> 00:38:53,940
We gotta first get
her off the island.
563
00:39:29,184 --> 00:39:31,379
Darwin! S got her, sir.
564
00:39:31,487 --> 00:39:32,579
WSKRS?
565
00:39:32,654 --> 00:39:34,747
Bodyguards in position, sir.
566
00:39:47,836 --> 00:39:49,565
Come on, my friend.
567
00:39:50,706 --> 00:39:52,435
Don't take chances.
568
00:40:06,088 --> 00:40:07,288
Sir, we've lost the crocodile.
569
00:40:07,356 --> 00:40:08,789
Where'd she go?
570
00:40:08,857 --> 00:40:10,381
Where's Darwin?
571
00:40:13,695 --> 00:40:15,424
Darwin's fine, sir.
572
00:40:17,499 --> 00:40:19,399
Keep a WSKR on her, Lieutenant.
573
00:40:19,468 --> 00:40:20,867
Don't let her get too
far from the boat.
574
00:40:20,936 --> 00:40:22,426
Aye, aye, sir.
575
00:40:24,439 --> 00:40:25,770
Don't do it.
576
00:40:25,841 --> 00:40:28,002
Don't do it. Stay close.
577
00:40:39,087 --> 00:40:40,679
Ready the hatch.
578
00:40:41,423 --> 00:40:42,788
Ready, sir.
579
00:40:56,038 --> 00:40:57,437
Darwin's inside, sir.
580
00:40:57,506 --> 00:40:58,632
Good.
581
00:40:58,941 --> 00:40:59,999
You ready, Mr. Ortiz?
582
00:41:00,075 --> 00:41:01,838
On your order, sir.
583
00:41:02,177 --> 00:41:03,269
Okay.
584
00:41:05,180 --> 00:41:06,238
Now.
585
00:41:09,985 --> 00:41:11,452
Got her, sir.
586
00:41:12,621 --> 00:41:14,612
Vital signs slowing down,
587
00:41:14,823 --> 00:41:16,814
heart rate, temperature.
588
00:41:17,192 --> 00:41:19,183
All activities in stasis.
589
00:41:19,461 --> 00:41:21,122
She! S asleep, sir.
590
00:41:25,634 --> 00:41:27,431
Any time, Lieutenant.
591
00:41:28,303 --> 00:41:29,793
Aye, aye, sir.
592
00:41:48,190 --> 00:41:49,919
She's secured, sir.
593
00:41:50,559 --> 00:41:52,356
Thank you, Commander.
594
00:41:52,761 --> 00:41:54,251
Take us through the
Drake Passage.
595
00:41:54,329 --> 00:41:55,387
065.
596
00:41:56,765 --> 00:41:58,562
Let's put her to bed.
597
00:42:45,013 --> 00:42:47,311
Maybe some day she'll come back.
598
00:42:48,317 --> 00:42:49,841
Maybe she will.
599
00:43:01,730 --> 00:43:03,630
We're ready, Lieutenant.
600
00:43:50,746 --> 00:43:53,078
Dr. Smith said it might
smell for a few days,
601
00:43:53,148 --> 00:43:57,016
but the mineral output you'll get when
those eggs rot should be worth it.
602
00:43:57,085 --> 00:43:59,952
Sorry, I had to thaw 100
million year crocodile out
603
00:44:00,021 --> 00:44:01,386
to get you to come visit.
604
00:44:01,456 --> 00:44:03,583
Oh, you knew I was gonna
show up eventually.
605
00:44:03,658 --> 00:44:06,183
Somebody's gotta pull you two
apart from time to time.
606
00:44:07,462 --> 00:44:10,192
Well, I guess I'll say
goodbye to you now.
607
00:44:11,066 --> 00:44:13,034
Goodbye? Where you going?
608
00:44:13,201 --> 00:44:14,361
Nepal.
609
00:44:16,004 --> 00:44:17,164
Nepal?
610
00:44:18,740 --> 00:44:20,605
Well, what's in Nepal?
611
00:44:20,709 --> 00:44:23,200
I don't know. I've
never been there.
612
00:44:28,850 --> 00:44:29,942
What?
613
00:44:30,152 --> 00:44:32,245
I'm taking a year off, Jon.
614
00:44:32,754 --> 00:44:35,314
Giving Ben the chance to find
out what he can do without me.
615
00:44:35,390 --> 00:44:36,755
That's great.
616
00:44:36,825 --> 00:44:38,725
Congratulations. Thanks.
617
00:44:38,794 --> 00:44:41,024
Congratulations to both of you.
618
00:44:41,897 --> 00:44:44,127
You take care of yourself, son.
619
00:44:44,800 --> 00:44:45,994
I will.
620
00:44:50,972 --> 00:44:52,064
All right, man.
621
00:44:52,140 --> 00:44:54,005
You're gonna do great.
622
00:45:07,823 --> 00:45:08,983
Throw it back, please.
623
00:45:09,057 --> 00:45:11,252
Please, throw it back, please.
624
00:45:11,593 --> 00:45:12,593
Yo, sir.
625
00:45:12,928 --> 00:45:14,793
Bring it back, please.
626
00:45:44,726 --> 00:45:46,353
Hi, I'm Rosalind Allen.
627
00:45:46,428 --> 00:45:48,123
We all know Darwin is a dolphin,
628
00:45:48,196 --> 00:45:49,424
but do you know
what separates him
629
00:45:49,498 --> 00:45:51,363
from his relative, the porpoise?
630
00:45:51,433 --> 00:45:54,197
Well, one difference is
their rostrums or noses.
631
00:45:54,269 --> 00:45:56,999
A dolphin's rostrums are
elongated and beak-like,
632
00:45:57,072 --> 00:45:59,472
while a porpoise's is
shorter and more blunt.
633
00:45:59,541 --> 00:46:01,031
Their teeth are also different.
634
00:46:01,109 --> 00:46:02,599
A dolphin! S are conical,
635
00:46:02,677 --> 00:46:05,145
while a porpoise! S are
shaped like spades.
636
00:46:05,213 --> 00:46:07,545
Generally, porpoises are
found in colder waters,
637
00:46:07,616 --> 00:46:09,277
while dolphins are
a familiar sight
638
00:46:09,351 --> 00:46:11,546
along the warmer waters
of our coast lines.
639
00:46:11,620 --> 00:46:13,815
See you on the next
adventure of seaQuest.
45370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.