All language subtitles for Seaquest DSV S02E10 Dead End-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,461 MEN: (SINGING) Singing, do wah diddy diddy dum diddy do 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,438 She looked good Looked good 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,372 She looked fine Looked fine 4 00:00:09,442 --> 00:00:10,704 Hey, hey, hey! 5 00:00:10,777 --> 00:00:13,211 If you guys don't come up with another song real soon, 6 00:00:13,279 --> 00:00:14,974 I'm gonna fly us into a cliff. 7 00:00:15,048 --> 00:00:17,107 Feeling hostile, are we, 8 00:00:17,183 --> 00:00:20,209 because we only got a 62 on our final exam? 9 00:00:20,286 --> 00:00:21,810 It had to be a mistake. 10 00:00:21,888 --> 00:00:24,482 How can you flunk a woman in a sexual harassment seminar? 11 00:00:24,557 --> 00:00:26,491 Oh, I don't know, maybe, "Been there, done that. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,220 "I know where to kick them next time," 13 00:00:28,294 --> 00:00:30,762 was a bit too brief of an answer for the essay part of the exam. 14 00:00:30,830 --> 00:00:32,730 Yeah, well, if the bureau of personnel thinks 15 00:00:32,799 --> 00:00:34,391 I'm gonna spend another week away from the boat 16 00:00:34,467 --> 00:00:36,298 retaking that stupid course, they're out of their minds. 17 00:00:36,369 --> 00:00:37,393 (BEEPING) 18 00:00:37,470 --> 00:00:40,200 Hey. Hey, hey, hey. You guys hear that? 19 00:00:40,273 --> 00:00:41,331 Hear what? 20 00:00:41,408 --> 00:00:43,569 Sounds like a distress beacon. 21 00:00:43,643 --> 00:00:45,076 I think the battery's dying. 22 00:00:45,145 --> 00:00:46,442 Yeah. It's malfunctioning. 23 00:00:46,513 --> 00:00:49,004 They're broadcasting coordinates from halfway around the planet. 24 00:00:49,082 --> 00:00:50,777 LUCAS: What's the identifier? 25 00:00:50,850 --> 00:00:52,374 UEO Endeavor. 26 00:00:53,353 --> 00:00:56,652 The Endeavor? Isn't that Marcus Rawlings' ship? 27 00:00:56,723 --> 00:00:57,781 Yeah. 28 00:00:57,857 --> 00:00:59,688 You mean the guy that discovered the Hemingway Trench? 29 00:00:59,759 --> 00:01:02,489 Yeah. Only, if he's in trouble, then that signal's right. 30 00:01:02,562 --> 00:01:04,553 Because he is halfway around the world. 31 00:01:04,631 --> 00:01:07,759 Well, tell it to the signal, because it's coming from right below us. 32 00:01:07,834 --> 00:01:09,995 JAMES: Lucas, pinpoint the source. 33 00:01:10,070 --> 00:01:12,595 Tim, you better call it in. 34 00:01:14,607 --> 00:01:18,441 This is UEO Shuttle 4600-2 calling seaQuest DSV, over. 35 00:01:19,512 --> 00:01:23,278 UEO Shuttle 4600-2 calling seaQuest DSV, over. 36 00:01:24,150 --> 00:01:27,381 Tim, is that you? You're breaking up. Tim? 37 00:01:27,454 --> 00:01:28,478 TIMO THY: SeaQuest DSV... 38 00:01:28,555 --> 00:01:29,544 (STATIC BUZZING) 39 00:01:29,622 --> 00:01:30,611 Tim, say again? 40 00:01:30,690 --> 00:01:31,918 One, two... 41 00:01:31,991 --> 00:01:33,754 Tim? Can you read me? 42 00:01:36,362 --> 00:01:38,193 We're getting close to that signal. 43 00:01:38,264 --> 00:01:40,960 We better strap in. The thermal's getting a little turbulent. 44 00:01:41,034 --> 00:01:42,501 Jeez! A little turbulent? 45 00:01:42,569 --> 00:01:44,230 You ever see it like this before? 46 00:01:44,304 --> 00:01:45,566 Not exactly. 47 00:01:46,272 --> 00:01:48,263 Lucas, can you help with the throttles? 48 00:01:48,541 --> 00:01:49,974 How strong is the downflow? 49 00:01:50,043 --> 00:01:51,670 Twenty-two meters and increasing. 50 00:01:51,744 --> 00:01:52,768 Twenty-two a minute? 51 00:01:52,846 --> 00:01:53,972 No. A second. 52 00:01:54,881 --> 00:01:56,041 You've gotta break off! 53 00:01:56,116 --> 00:01:57,674 LONNIE: What do you think I'm trying to do? 54 00:01:58,084 --> 00:02:01,247 I've got thrusters on full lift, and we're still corkscrewing in. 55 00:02:04,657 --> 00:02:06,352 Oh, man, pressure hull's stressing! 56 00:02:06,426 --> 00:02:07,654 Go to emergency oxygen! 57 00:02:07,727 --> 00:02:09,786 I can't reach my mask! Jim? 58 00:02:09,863 --> 00:02:12,661 You're cool. You're cool. I got you covered. 59 00:02:13,466 --> 00:02:16,731 Mayday, mayday! This is UEO Shuttle 4600-2. 60 00:02:16,803 --> 00:02:20,330 We've an uncontrolled descent at GPS block 1-2-0-0-9. 61 00:02:20,406 --> 00:02:21,464 Does anyone read? Over. 62 00:02:24,244 --> 00:02:25,973 Oh, my God. What is that? 63 00:02:26,079 --> 00:02:27,103 TIMO THY: Mayday! Mayday! 64 00:02:27,180 --> 00:02:30,013 We've an uncontrolled descent at GPS block 1-2-0-0-9. 65 00:02:30,083 --> 00:02:31,277 Does anyone read? Over. 66 00:02:31,351 --> 00:02:33,649 LUCAS: The sea floor's giving way! It's drawing us in! 67 00:02:33,720 --> 00:02:35,381 Hang on! I can't stop it! 68 00:02:39,359 --> 00:02:41,691 Into your hands, O Lord, I commit my soul. 69 00:02:44,831 --> 00:02:46,822 Give me full power to the bow thrusters! 70 00:02:46,900 --> 00:02:48,060 You got it! 71 00:02:51,604 --> 00:02:53,196 Pressure hull's gonna blow! 72 00:02:55,341 --> 00:02:58,333 Keep it off the walls! You've got to keep it off the walls! 73 00:02:58,411 --> 00:03:01,175 I'm trying! Give me everything you've got! 74 00:03:04,317 --> 00:03:06,581 We're entering a cavern. It's widening out. 75 00:03:13,426 --> 00:03:15,485 Steer for the ledge! Can you see it? 76 00:03:15,562 --> 00:03:16,790 I'm on it. 77 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Hang on! We're gonna crash! 78 00:03:29,709 --> 00:03:32,075 (ALL GRUNTING) 79 00:03:39,652 --> 00:03:41,813 The water's draining away. Test the air. 80 00:03:42,989 --> 00:03:44,718 Secure your systems. 81 00:03:55,635 --> 00:03:56,693 (GASPS) 82 00:03:56,769 --> 00:03:58,737 We can breathe the air. 83 00:03:59,272 --> 00:04:00,933 (SIGHING) 84 00:04:01,374 --> 00:04:02,807 Everyone else okay? 85 00:04:02,875 --> 00:04:04,274 Yeah, I think so. 86 00:04:04,344 --> 00:04:06,244 I think I broke my leg. 87 00:04:06,312 --> 00:04:07,438 What? 88 00:04:08,147 --> 00:04:10,513 (METALLIC THUDDING) 89 00:04:15,989 --> 00:04:17,786 Something's on the roof. 90 00:04:18,458 --> 00:04:19,584 (BUZZES) 91 00:04:19,859 --> 00:04:20,985 JAMES: Come on. 92 00:04:34,507 --> 00:04:35,838 (GRUNTS) 93 00:04:37,243 --> 00:04:38,403 You're a man. 94 00:04:47,287 --> 00:04:50,256 Yes. Marcus Rawlings. 95 00:04:51,090 --> 00:04:53,024 I'm sorry to make your acquaintance. 96 00:04:58,765 --> 00:05:00,164 Where are we? 97 00:05:01,334 --> 00:05:03,234 Ten miles beneath the mantle of the earth, 98 00:05:03,303 --> 00:05:05,771 though exactly where, I'm not too sure. 99 00:05:05,838 --> 00:05:08,773 That's what remains of my dive pod over there. 100 00:05:14,113 --> 00:05:16,047 Why are you so sorry to meet us? 101 00:05:16,115 --> 00:05:18,515 Because judging from the condition of your submersible, 102 00:05:18,584 --> 00:05:21,280 I'd say we're all gonna die down here together. 103 00:06:21,581 --> 00:06:24,675 They were too far away and too deep to pinpoint where they were transmitting from. 104 00:06:24,751 --> 00:06:28,448 They could be anywhere along 100-kilometer stretch of ocean. 105 00:06:28,521 --> 00:06:30,546 Any chance of your picking something up? 106 00:06:30,623 --> 00:06:35,492 I've been trying. But they must be out of range, assuming... 107 00:06:35,795 --> 00:06:37,262 Assuming what? 108 00:06:37,930 --> 00:06:41,525 Well, it's just that I haven't been able to pick up anything at all. 109 00:06:41,601 --> 00:06:44,968 I mean, unless they're in a lead-lined isolation chamber, 110 00:06:45,705 --> 00:06:48,435 I should at least be sensing they're alive. 111 00:06:50,943 --> 00:06:52,240 Captain... 112 00:06:52,812 --> 00:06:56,179 I'm not entertaining the idea that they could be dead. 113 00:06:56,983 --> 00:06:58,814 The crew wants you to know that we've already rigged 114 00:06:58,885 --> 00:07:00,910 a rescue pack to the stinger. 115 00:07:00,987 --> 00:07:02,978 That's right, Cap. You find them, we'll bring them in, 116 00:07:03,055 --> 00:07:04,488 no matter what it takes. 117 00:07:04,557 --> 00:07:07,082 Thank you. I intend to bring them in. 118 00:07:07,794 --> 00:07:11,628 Ortiz, spread your WSKRS out in as broad a plane as possible. 119 00:07:12,231 --> 00:07:16,065 McKay, you better come down here and replace Henderson at the helm. 120 00:07:16,135 --> 00:07:17,864 Piccolo, you assist. 121 00:07:18,237 --> 00:07:20,068 We're gonna follow the center line of their course, 122 00:07:20,139 --> 00:07:23,438 and, people, we'd better do it quickly because they're running out of air. 123 00:07:30,316 --> 00:07:31,510 LONNIE: Okay. There you go. 124 00:07:31,584 --> 00:07:32,676 Okay. 125 00:07:32,752 --> 00:07:33,741 Easy, easy. 126 00:07:33,820 --> 00:07:35,344 MARCUS: Take it easy. 127 00:07:40,493 --> 00:07:42,757 Okay, come on. 128 00:07:45,998 --> 00:07:47,124 Good. 129 00:07:50,670 --> 00:07:52,570 It's around here all the way. 130 00:07:52,638 --> 00:07:54,538 One, two, three. Down! 131 00:07:55,007 --> 00:07:56,702 Easy, easy, easy, easy. Let's go. 132 00:07:56,776 --> 00:07:58,038 Ready? 133 00:08:05,585 --> 00:08:08,179 Okay. I'll try and get the radio working. 134 00:08:12,191 --> 00:08:14,318 How did you end up down here? 135 00:08:15,127 --> 00:08:18,096 Too much curiosity and not enough common sense. 136 00:08:18,664 --> 00:08:22,293 I had a theory that there were tunnel ways penetrating the earth's mantle. 137 00:08:22,368 --> 00:08:24,461 It was the only explanation for some of the tectonic action 138 00:08:24,537 --> 00:08:27,404 I was mapping and some of the anomalies in sea life I'd found. 139 00:08:28,174 --> 00:08:30,108 And that's why you were charting the Hemingway Trench? 140 00:08:30,176 --> 00:08:32,474 Yes. I was looking for a way in. 141 00:08:33,045 --> 00:08:36,276 Only, when I finally found it, I didn't have any warning. 142 00:08:36,349 --> 00:08:39,944 I was at 10,000 meters approaching the epicenter of some local seismic activity 143 00:08:40,019 --> 00:08:41,953 and suddenly I was being sucked in. 144 00:08:43,322 --> 00:08:44,687 Just like us? 145 00:08:44,757 --> 00:08:46,452 Except, I had a longer ride. 146 00:08:46,526 --> 00:08:48,619 I've been stuck down here for three days. 147 00:08:48,694 --> 00:08:51,424 Fortunately, my pod was armored, but I've lost everything mounted on it, 148 00:08:51,497 --> 00:08:53,055 including my propulsion units. 149 00:08:53,132 --> 00:08:56,659 The water seems to surge back and forth down here, just like Old Faithful. 150 00:08:57,637 --> 00:08:59,764 Well, that would make sense. 151 00:09:00,773 --> 00:09:02,741 Debris is sucked off the ocean floor 152 00:09:02,808 --> 00:09:04,537 until it clogs up the tunnel opening, 153 00:09:04,610 --> 00:09:06,407 shutting off the water flow. 154 00:09:06,979 --> 00:09:09,971 And then when the water is super-heated down in the lower layer of the mantle, 155 00:09:10,049 --> 00:09:11,914 it comes blasting up again. 156 00:09:11,984 --> 00:09:14,384 Could be. It certainly matches what I've seen. 157 00:09:14,453 --> 00:09:16,944 So what you're saying is that on the last blast to the surface 158 00:09:17,023 --> 00:09:19,048 you launched your distress buoy. 159 00:09:19,125 --> 00:09:20,149 Yeah. 160 00:09:20,226 --> 00:09:22,217 Even though you knew the water flow was going to reverse 161 00:09:22,295 --> 00:09:25,890 and anyone who answered your signal was going to be sucked in just like you? 162 00:09:26,666 --> 00:09:27,826 (CHUCKLES) 163 00:09:28,734 --> 00:09:31,430 What was I supposed to do? Die down here in silence? 164 00:09:31,504 --> 00:09:32,937 Well, you could have reprogrammed the buoy 165 00:09:33,005 --> 00:09:35,633 to include some sort of a warning signal. 166 00:09:36,008 --> 00:09:37,441 I didn't have the time. 167 00:09:37,510 --> 00:09:39,171 Oh, is that so? 168 00:09:39,245 --> 00:09:41,270 Or were you afraid that someone maybe wouldn't reach you? 169 00:09:41,347 --> 00:09:44,441 Hey, hey, hey. Can we calm down here? 170 00:09:45,518 --> 00:09:47,110 I'm perfectly calm. 171 00:09:48,120 --> 00:09:49,348 Well, I'm not! 172 00:09:49,422 --> 00:09:51,890 How long is it gonna be till that water comes back? 173 00:09:52,725 --> 00:09:54,488 Ten, maybe 15 hours. 174 00:09:55,962 --> 00:09:57,554 We can try surviving it in my pod, but... 175 00:09:57,630 --> 00:09:58,790 But what? 176 00:09:59,332 --> 00:10:01,857 I'm out of oxygen, and each time the water sweeps through, 177 00:10:01,934 --> 00:10:04,095 it carries my pod even deeper underground. 178 00:10:07,073 --> 00:10:08,563 Then we better get moving. 179 00:10:08,641 --> 00:10:10,609 Let's see what we can do about that shuttle. 180 00:10:20,519 --> 00:10:22,214 Dr. Rawlings, 181 00:10:23,589 --> 00:10:25,614 you didn't mention one thing. 182 00:10:27,259 --> 00:10:29,489 What created these caverns? 183 00:10:30,162 --> 00:10:32,722 Believe me, if I knew, I'd tell you. 184 00:10:33,366 --> 00:10:35,561 I'm pretty sure about one thing, though. 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,159 What's that? 186 00:10:37,236 --> 00:10:40,763 They weren't caused by any natural geological process. 187 00:10:53,019 --> 00:10:54,680 Right here, yeah. 188 00:10:55,021 --> 00:10:56,488 MIGUEL: Sir, we're approaching the outer boundary 189 00:10:56,555 --> 00:10:58,147 of where they might have disappeared. 190 00:10:58,224 --> 00:11:02,388 Okay. Let's double the crew on all the communications and sensor stations. 191 00:11:02,461 --> 00:11:03,519 Right away. 192 00:11:03,596 --> 00:11:07,032 If anybody picks up anything, anything at all, call it out. 193 00:11:07,099 --> 00:11:08,760 Or senses anything. 194 00:11:08,834 --> 00:11:11,496 Okay, don't be shy, don't be embarrassed to be wrong. 195 00:11:11,570 --> 00:11:13,197 You got it, sir. 196 00:11:14,573 --> 00:11:16,700 Okay, people. Do something. 197 00:11:17,309 --> 00:11:19,209 Tell me where you are. 198 00:11:31,157 --> 00:11:33,955 The radio signal's bouncing right off the walls. 199 00:11:34,026 --> 00:11:36,256 We're in the ultimate isolation chamber. 200 00:11:36,328 --> 00:11:38,296 You wouldn't happen to have any more of those distress buoys 201 00:11:38,364 --> 00:11:39,626 up your sleeve, would you? 202 00:11:39,699 --> 00:11:41,496 I don't even have a bottle to stuff a message in. 203 00:11:41,567 --> 00:11:42,864 Believe me, I've looked. 204 00:11:43,669 --> 00:11:44,761 Not that it would do any good. 205 00:11:44,837 --> 00:11:46,134 The only way to get a buoy out of here 206 00:11:46,205 --> 00:11:49,140 is to wait till the water comes back in and that's going to be too late. 207 00:11:50,076 --> 00:11:52,237 Unless we ride it out of here. 208 00:11:53,612 --> 00:11:54,840 JAMES: What? 209 00:11:54,914 --> 00:11:57,348 Well, think about it. Guys, I mean, he's got this armored pod 210 00:11:57,416 --> 00:11:59,577 we can cram into. I mean... 211 00:12:00,186 --> 00:12:02,120 There's just no way to steer it. 212 00:12:02,188 --> 00:12:03,416 Or an oxygen supply. 213 00:12:03,489 --> 00:12:04,979 No, but we do! 214 00:12:05,291 --> 00:12:06,758 We do! I mean, the shuttle's busted, 215 00:12:06,826 --> 00:12:08,453 but the oxygen generator's still working. 216 00:12:08,527 --> 00:12:10,358 We have the shuttle's thrusters. 217 00:12:10,429 --> 00:12:13,921 You think you can work out a way to attach the thrusters to the pod? 218 00:12:13,999 --> 00:12:15,933 Why not? I mean, if Henderson has the tools, 219 00:12:16,001 --> 00:12:17,628 we can put this thing together. 220 00:12:17,703 --> 00:12:21,400 There wasn't anything on my dad's solar farm that wasn't jury-rigged. 221 00:12:21,474 --> 00:12:24,375 You work out a design, Lucas, I'll bang it together. 222 00:12:24,443 --> 00:12:26,240 Oh, man! I knew there was a reason I asked you 223 00:12:26,312 --> 00:12:28,177 to be my roommate at the seminar. 224 00:12:28,247 --> 00:12:31,045 All right, people! Let's get moving, huh? 225 00:12:32,518 --> 00:12:33,849 (LOW RUMBLING) 226 00:12:33,919 --> 00:12:34,977 Hey. 227 00:12:35,654 --> 00:12:37,679 Hey, do you guys hear that? 228 00:12:38,491 --> 00:12:40,857 You getting something on the radio? 229 00:12:43,095 --> 00:12:44,392 No. 230 00:12:45,731 --> 00:12:47,722 No, it's not on the radio. 231 00:12:48,200 --> 00:12:49,724 I can feel it. 232 00:12:51,470 --> 00:12:53,597 It's something low-pitched. 233 00:12:53,806 --> 00:12:55,433 It's too soon for the water. 234 00:12:56,308 --> 00:12:58,538 It's gotta be. We've got to get in the pod. 235 00:12:58,611 --> 00:12:59,976 No, no, no. 236 00:13:00,379 --> 00:13:01,471 Wait. 237 00:13:06,118 --> 00:13:07,813 Something's coming. 238 00:13:08,387 --> 00:13:09,979 What do you mean? 239 00:13:10,990 --> 00:13:13,288 I mean, something's coming. 240 00:13:15,828 --> 00:13:16,886 Look! 241 00:13:27,439 --> 00:13:30,101 What is it? What is it? 242 00:13:30,609 --> 00:13:32,577 LUCAS: It's a giant worm! 243 00:13:32,645 --> 00:13:34,078 Fall back! Fall back! 244 00:13:34,146 --> 00:13:35,443 Grab what you can and get in the dive pod! 245 00:13:35,514 --> 00:13:37,038 Henderson, help O'Neill! 246 00:13:37,750 --> 00:13:38,876 (BUZZES) 247 00:13:42,888 --> 00:13:44,116 Brody! 248 00:13:49,228 --> 00:13:50,388 Help me! 249 00:13:50,462 --> 00:13:51,520 What are you doing? 250 00:13:51,597 --> 00:13:53,462 Fighting fire with fire! Come on! 251 00:13:59,038 --> 00:14:00,505 It's working! 252 00:14:01,507 --> 00:14:02,974 It's backing up! 253 00:14:05,244 --> 00:14:06,233 Look out! 254 00:14:27,266 --> 00:14:28,961 You did it, Brody! 255 00:14:29,535 --> 00:14:30,559 Nice thinking. 256 00:14:30,636 --> 00:14:32,467 Yeah, I guess it was. 257 00:14:36,375 --> 00:14:39,572 So, that's where the tunnels came from? 258 00:14:40,746 --> 00:14:43,408 I'd say we're in the running for the Nobel Prize. 259 00:14:43,482 --> 00:14:45,643 Too bad it's not awarded posthumously. 260 00:14:45,718 --> 00:14:47,345 (PANTING) 261 00:14:49,221 --> 00:14:50,381 Brody? 262 00:14:52,625 --> 00:14:53,785 Brody? 263 00:14:59,899 --> 00:15:01,833 How did we come through? 264 00:15:03,969 --> 00:15:05,402 I'm not sure. 265 00:15:06,138 --> 00:15:07,696 The electrical and propulsion units are okay, 266 00:15:07,773 --> 00:15:10,105 but the oxygen generator's toast. 267 00:15:11,010 --> 00:15:14,241 And there's no air left in the tanks. 268 00:15:14,880 --> 00:15:18,145 You mean, all we have left is the oxygen in the emergency units? 269 00:15:18,217 --> 00:15:19,343 Yeah. 270 00:15:20,386 --> 00:15:22,479 About five minutes apiece. 271 00:15:23,322 --> 00:15:26,189 When that water comes roaring back in here, 272 00:15:26,592 --> 00:15:27,991 we're history. 273 00:15:28,527 --> 00:15:29,687 (SIGHS) 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,940 We're at the end of the search path. 275 00:15:46,412 --> 00:15:48,846 We should at least have spotted some wreckage. 276 00:15:48,914 --> 00:15:50,848 No, no, no, no, that may be the good news. 277 00:15:50,916 --> 00:15:53,908 If there's no wreckage, that means the shuttle may be intact. 278 00:15:53,986 --> 00:15:57,683 We could have just passed by and not sensed anything, right? 279 00:15:58,023 --> 00:16:01,481 Well, it happens, especially when my emotions are involved. 280 00:16:01,560 --> 00:16:03,960 Ortiz, you said it sounded like they were trying 281 00:16:04,029 --> 00:16:05,860 to send out an urgent message, right? 282 00:16:05,931 --> 00:16:06,989 Yes, sir. 283 00:16:07,066 --> 00:16:08,761 All right. Let's do this. 284 00:16:08,834 --> 00:16:11,302 We'll correlate every call in the area. 285 00:16:11,370 --> 00:16:14,965 Emergency, disappearing ships, renegade submarines, anything. 286 00:16:15,040 --> 00:16:16,064 You got it. 287 00:16:16,141 --> 00:16:17,665 And then, McKay, in the meantime, 288 00:16:17,743 --> 00:16:20,837 I want you to take us back to the search zone very slowly. 289 00:16:20,913 --> 00:16:23,541 We're gonna go over every centimeter of the ocean floor. 290 00:16:23,615 --> 00:16:25,378 See if we can find any impact zone, 291 00:16:25,451 --> 00:16:29,785 any kind of cliff that they could be sheltered under, anything at all. 292 00:16:47,506 --> 00:16:48,530 (SIGHS) 293 00:16:48,607 --> 00:16:50,097 You're right. 294 00:16:51,210 --> 00:16:53,940 The oxygen's out. Totally dry. 295 00:16:55,848 --> 00:16:57,839 So we're all gonna die. 296 00:16:57,916 --> 00:16:59,645 Well, maybe not. 297 00:16:59,718 --> 00:17:02,346 I mean, we've still got the propulsion units from the shuttle, 298 00:17:02,421 --> 00:17:04,321 and Henderson's tools. So, I mean, with a little luck, 299 00:17:04,390 --> 00:17:07,689 we can have that pod ready to sail before the water comes back again. 300 00:17:07,760 --> 00:17:09,819 Except we won't have any oxygen. 301 00:17:09,895 --> 00:17:13,058 Well, we do. We still have the four emergency masks. 302 00:17:14,266 --> 00:17:16,427 Which kind of makes sense because there's really only room 303 00:17:16,502 --> 00:17:18,527 for four people in the pod. 304 00:17:20,639 --> 00:17:23,335 And what do we do about the fifth person? 305 00:17:24,309 --> 00:17:27,642 Well, we hope they're still alive when the rescue party returns. 306 00:17:27,713 --> 00:17:30,147 They won't be. Now that creature's trashed it, 307 00:17:30,215 --> 00:17:33,275 there's no way the shuttle will survive the next flooding. 308 00:17:33,352 --> 00:17:35,582 Well, that doesn't change the mathematics any, 309 00:17:35,654 --> 00:17:38,418 because there's really no way to get five people out of here alive. 310 00:17:38,490 --> 00:17:40,549 So who stays? 311 00:17:40,926 --> 00:17:42,393 Look, why don't we just get this thing ready 312 00:17:42,461 --> 00:17:43,519 and then figure that out later? 313 00:17:43,595 --> 00:17:45,995 No, no. We can't work on rebuilding the pod 314 00:17:46,065 --> 00:17:48,033 with that hanging over our heads. 315 00:17:48,100 --> 00:17:49,397 We've got to decide that now. 316 00:17:49,468 --> 00:17:50,594 Guys! 317 00:17:51,470 --> 00:17:54,371 Whatever happened to all for one and one for all? 318 00:17:54,440 --> 00:17:56,670 It just isn't in the math. 319 00:17:56,742 --> 00:17:59,643 I mean, look at our body masses and the travel time up to the surface. 320 00:17:59,711 --> 00:18:01,872 The oxygen just isn't there. 321 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 So... 322 00:18:08,954 --> 00:18:10,922 We have to make a choice. 323 00:18:12,524 --> 00:18:15,254 I can think of one way of making the cut. 324 00:18:16,795 --> 00:18:18,262 How's that? 325 00:18:18,330 --> 00:18:20,958 Well, the guy who got us into this could get us out. 326 00:18:21,233 --> 00:18:23,531 He had a right to call for help. 327 00:18:23,969 --> 00:18:25,698 I don't think we're objective enough to decide 328 00:18:25,771 --> 00:18:28,069 that he should have done it any differently. 329 00:18:28,140 --> 00:18:30,438 Besides, we're gonna be using his pod anyway. 330 00:18:30,509 --> 00:18:34,570 Jim, under maritime law, we have to save the civilians first. 331 00:18:35,114 --> 00:18:37,275 Let me make this easier on you. 332 00:18:37,716 --> 00:18:41,152 I'm no more of a civilian in that sense than Lucas is. 333 00:18:42,721 --> 00:18:45,554 I'm not going to claim any special status. 334 00:18:47,960 --> 00:18:50,326 So there's only one thing left to do. 335 00:18:51,730 --> 00:18:53,891 We have to ask for a volunteer. 336 00:18:57,002 --> 00:18:59,493 And, no offense intended, 337 00:19:01,540 --> 00:19:04,168 but, besides the fact that I'm injured, 338 00:19:05,344 --> 00:19:07,972 I also happen to believe in an afterlife. 339 00:19:09,948 --> 00:19:12,075 With more faith, I think, than any of you. 340 00:19:12,751 --> 00:19:14,048 So... 341 00:19:16,588 --> 00:19:18,146 It ought to be me. 342 00:19:18,223 --> 00:19:19,485 No. No, no, no. 343 00:19:19,558 --> 00:19:21,685 Look, Tim, we're not going to take advantage of your faith. 344 00:19:21,760 --> 00:19:24,024 If we need a volunteer, then... 345 00:19:24,763 --> 00:19:26,492 Then I'm the senior guy. 346 00:19:26,565 --> 00:19:28,328 You know, the shuttle is not a ship. 347 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 You don't have to go down with it. 348 00:19:32,471 --> 00:19:36,464 Now, there's only one way to do this that's fair and mathematical. 349 00:19:36,875 --> 00:19:38,035 What's that? 350 00:19:39,711 --> 00:19:40,837 A lottery. 351 00:19:43,215 --> 00:19:45,183 First we work together to get this thing going, 352 00:19:45,250 --> 00:19:47,445 and then we hold the drawing. 353 00:19:48,887 --> 00:19:50,650 Is that fair enough? 354 00:19:50,822 --> 00:19:51,948 Yeah. 355 00:19:53,559 --> 00:19:54,685 Fair enough. 356 00:19:55,127 --> 00:19:56,253 Good. 357 00:19:57,095 --> 00:19:59,222 Let's get this thing working. 358 00:20:01,900 --> 00:20:04,425 And in the meantime, you can pray that they find us 359 00:20:04,503 --> 00:20:06,801 so we never have to pick a name. 360 00:20:21,186 --> 00:20:24,280 DARWIN: Bridger searching for Darwin's friends? 361 00:20:25,924 --> 00:20:27,323 Yes, we are. 362 00:20:28,126 --> 00:20:29,855 You got any bright ideas? 363 00:20:29,928 --> 00:20:33,523 Let Darwin search. Give Darwin air pack. 364 00:20:33,599 --> 00:20:36,966 No, no, no, no. We're going much too fast for that. 365 00:20:37,035 --> 00:20:40,664 You come back later. I will eat fish. 366 00:20:41,306 --> 00:20:43,171 You believe this guy? 367 00:20:46,578 --> 00:20:48,773 I said it wasn't a very good idea. 368 00:20:48,847 --> 00:20:51,315 Wait a minute. Are you sure it's not? 369 00:20:51,383 --> 00:20:52,509 What do you mean? 370 00:20:52,584 --> 00:20:54,347 Well, maybe Darwin could spot something. 371 00:20:54,419 --> 00:20:57,320 I mean, he's better equipped than any of our WSKRS. 372 00:20:58,624 --> 00:21:00,785 Or are you afraid of losing him, too? 373 00:21:00,859 --> 00:21:02,588 No. It's not that. 374 00:21:02,661 --> 00:21:03,958 It's not? 375 00:21:04,730 --> 00:21:07,164 Captain, we don't know what happened to that shuttle. 376 00:21:07,232 --> 00:21:10,998 It makes sense that it could happen to Darwin, too. 377 00:21:11,603 --> 00:21:14,071 I wouldn't blame you for fearing that. 378 00:21:15,807 --> 00:21:17,536 Listen, my friend. 379 00:21:17,609 --> 00:21:19,941 You know how dangerous this is? Huh? 380 00:21:20,012 --> 00:21:23,072 Darwin not afraid. Darwin famous shark fighter. 381 00:21:23,148 --> 00:21:24,172 (CHUCKLES) 382 00:21:24,249 --> 00:21:26,012 I know you're a famous shark fighter. 383 00:21:26,084 --> 00:21:28,382 But I'm not afraid of sharks, I'm afraid of humans. 384 00:21:28,453 --> 00:21:32,719 Darwin not afraid. Darwin find friends. 385 00:21:32,791 --> 00:21:35,055 Give me air pack, Bridger. 386 00:21:35,460 --> 00:21:36,893 Give me air pack! 387 00:21:36,962 --> 00:21:38,691 Okay. You got it. 388 00:21:39,931 --> 00:21:42,593 But I want you to remember something, smart guy, 389 00:21:42,668 --> 00:21:44,158 you better be careful. 390 00:21:44,236 --> 00:21:47,262 I want you to bring them and yourself back alive. 391 00:22:02,654 --> 00:22:05,054 How much torque is this designed to take? 392 00:22:05,123 --> 00:22:06,647 10,000 Newtons. 393 00:22:07,592 --> 00:22:10,117 Good enough. Can you give me a hand? 394 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 Sure. 395 00:22:17,169 --> 00:22:18,363 (GRUNTS) 396 00:22:18,437 --> 00:22:21,167 What were you thinking when you were trapped down there all alone? 397 00:22:22,841 --> 00:22:24,331 That with any luck, there'd be a woman 398 00:22:24,409 --> 00:22:26,309 on the rescue team as beautiful as you. 399 00:22:26,945 --> 00:22:28,503 Give me a break. 400 00:22:28,580 --> 00:22:30,207 You ever try that line before? 401 00:22:30,282 --> 00:22:33,012 Yeah, actually, once, on top of Everest. 402 00:22:33,085 --> 00:22:34,484 Did it work? 403 00:22:34,553 --> 00:22:35,850 I think so. 404 00:22:35,921 --> 00:22:37,786 Of course, it was 50 below and we didn't have a tent, 405 00:22:37,856 --> 00:22:39,414 so it was a little hard to tell. 406 00:22:39,491 --> 00:22:41,925 In fact, I'm not even sure if it was a woman. 407 00:22:41,993 --> 00:22:43,392 (CHUCKLES) 408 00:22:45,530 --> 00:22:48,294 How can you be so calm at a time like this? 409 00:22:49,701 --> 00:22:50,861 Well... 410 00:22:52,304 --> 00:22:53,566 (SIGHS) 411 00:22:53,638 --> 00:22:54,969 Practice makes perfect. 412 00:22:55,040 --> 00:22:56,405 I don't know. 413 00:22:57,342 --> 00:22:58,331 What is it? 414 00:22:59,411 --> 00:23:00,810 Are you one of those guys who thinks 415 00:23:00,879 --> 00:23:02,369 his number's never gonna be up? 416 00:23:02,447 --> 00:23:05,075 I wish I was. I'd sleep better at night. 417 00:23:05,150 --> 00:23:06,412 (CHUCKLES) 418 00:23:06,785 --> 00:23:07,911 So... 419 00:23:09,521 --> 00:23:10,852 What do you believe? 420 00:23:12,424 --> 00:23:14,085 That life's an illusion. 421 00:23:14,159 --> 00:23:15,751 If it has any meaning at all. 422 00:23:15,827 --> 00:23:16,919 (CHUCKLES) 423 00:23:18,063 --> 00:23:19,428 Is that... 424 00:23:20,198 --> 00:23:23,258 Is that something you thought up on top of Everest, too? 425 00:23:23,335 --> 00:23:26,065 No. My Sherpa guide did. 426 00:23:29,508 --> 00:23:30,873 Are you okay? 427 00:23:32,911 --> 00:23:34,037 No. 428 00:23:35,847 --> 00:23:37,109 (GASPS) 429 00:23:37,282 --> 00:23:40,376 I can't believe I'm getting an anxiety attack. 430 00:23:42,554 --> 00:23:45,751 I always thought I'd be the last person on earth to feel... 431 00:23:51,463 --> 00:23:53,863 I've never been this scared before. 432 00:23:57,068 --> 00:23:58,296 Look... 433 00:23:59,104 --> 00:24:00,401 Would you 434 00:24:01,973 --> 00:24:04,203 just hold me for a second? Huh? 435 00:24:04,409 --> 00:24:06,377 Until the shakes go away? 436 00:24:09,681 --> 00:24:10,909 (SNIFFLES) 437 00:24:14,586 --> 00:24:15,678 Hey. 438 00:24:17,422 --> 00:24:18,616 (SIGHS) 439 00:24:18,824 --> 00:24:20,758 Ever design a submarine before? 440 00:24:21,059 --> 00:24:23,357 Oh, sure, 10 or 15 times. 441 00:24:23,862 --> 00:24:26,262 Of course, it was always on the back of place mats in a restaurant. 442 00:24:26,331 --> 00:24:27,593 (CHUCKLES) 443 00:24:29,034 --> 00:24:30,558 Where's Henderson? 444 00:24:30,635 --> 00:24:33,297 She's attaching the last thruster with Rawlings. 445 00:24:33,371 --> 00:24:34,497 Oh. 446 00:24:37,008 --> 00:24:38,498 You know, 447 00:24:40,278 --> 00:24:42,371 maybe this would be a good time to tell her. 448 00:24:44,449 --> 00:24:47,043 I mean, it might be your last chance. 449 00:24:49,488 --> 00:24:50,978 Tell her what? 450 00:24:51,923 --> 00:24:54,050 That you have a crush on her. 451 00:24:57,362 --> 00:24:59,353 What makes you think I do? 452 00:25:00,232 --> 00:25:01,529 Instinct. 453 00:25:02,734 --> 00:25:04,463 So what do you say? 454 00:25:05,570 --> 00:25:06,798 Well, 455 00:25:07,672 --> 00:25:09,003 if they're attaching those thrusters, 456 00:25:09,074 --> 00:25:11,474 I think it may be a good time to test that pod 457 00:25:11,543 --> 00:25:15,377 before that dragon worm or the water comes back. 458 00:25:30,028 --> 00:25:31,120 (SIGHS) 459 00:25:31,196 --> 00:25:33,391 It's gonna be morning soon. 460 00:25:34,366 --> 00:25:37,358 If they're near us, they're probably sleeping. 461 00:25:38,770 --> 00:25:41,068 Sometimes it's easier to break through then. 462 00:25:41,139 --> 00:25:43,369 I'm going to try another scan. 463 00:25:49,047 --> 00:25:50,036 Here you go. 464 00:25:50,115 --> 00:25:52,015 So, what do you think? 465 00:25:55,253 --> 00:25:56,413 Did the government really need to pay 466 00:25:56,488 --> 00:26:00,185 all those thousands of engineers to build these things for us? 467 00:26:00,258 --> 00:26:02,249 Or could we really have done it ourselves? 468 00:26:02,327 --> 00:26:04,887 Well, I guess there's only one way to find out. 469 00:26:04,963 --> 00:26:07,022 (MACHINERY HUMMING) 470 00:26:07,265 --> 00:26:08,960 Powering up now. 471 00:26:09,534 --> 00:26:10,933 Okay. Stand clear! 472 00:26:11,002 --> 00:26:12,629 (BEEPING) 473 00:26:14,606 --> 00:26:15,732 Firing! 474 00:26:19,144 --> 00:26:20,634 They're working! They're working! 475 00:26:20,712 --> 00:26:21,804 (ALL CHEERING) 476 00:26:21,880 --> 00:26:23,507 They're working perfectly! 477 00:26:23,582 --> 00:26:24,810 (WHOOPING) 478 00:26:24,883 --> 00:26:26,111 We'll enjoy the ride! 479 00:26:29,120 --> 00:26:30,212 JAMES: Yes! 480 00:26:30,989 --> 00:26:32,081 (WHOOPS) 481 00:26:34,326 --> 00:26:35,816 Good work, man. 482 00:26:36,428 --> 00:26:38,020 Oh, great job, man! You did it! 483 00:26:38,096 --> 00:26:39,358 (LAUGHING) 484 00:26:39,864 --> 00:26:41,092 (SIGHS) 485 00:26:42,267 --> 00:26:46,067 Well, there's only one more thing to do before the water comes. 486 00:26:47,839 --> 00:26:49,932 We've gotta hold the lottery. 487 00:26:50,141 --> 00:26:51,403 Oh, boy. 488 00:26:59,951 --> 00:27:01,316 Five wires. 489 00:27:02,821 --> 00:27:04,755 One of them is short. 490 00:27:06,591 --> 00:27:08,388 So who wants to go first? 491 00:27:10,328 --> 00:27:11,886 Hey, with my luck, 492 00:27:11,963 --> 00:27:14,625 I'll save you all a lot of trouble and just draw the short one now. 493 00:27:16,167 --> 00:27:17,862 That's a long one. 494 00:27:18,903 --> 00:27:20,336 Congratulations. 495 00:27:24,876 --> 00:27:26,969 Okay, Lucas, I'll take my try. 496 00:27:35,520 --> 00:27:37,852 Why am I never this lucky at cards? 497 00:27:42,427 --> 00:27:43,894 You want to take your shot? 498 00:27:43,962 --> 00:27:46,226 Ladies first. It's better odds. 499 00:27:54,239 --> 00:27:55,365 (GASPS) 500 00:27:56,107 --> 00:27:59,474 Actually, the odds are the same for everybody. 501 00:28:00,612 --> 00:28:04,139 The short wire could have turned up first as easily as last. 502 00:28:04,215 --> 00:28:07,480 Yeah, but somehow it never seems that way. 503 00:28:07,952 --> 00:28:09,180 Does it? 504 00:28:14,259 --> 00:28:15,920 What? Another long one? What is this, Lucas? 505 00:28:15,994 --> 00:28:18,326 Come on! Is this some kind of a joke? 506 00:28:18,396 --> 00:28:19,454 No. 507 00:28:20,899 --> 00:28:24,995 Like I said, there was just as much of a chance that the last wire 508 00:28:25,070 --> 00:28:27,698 would be the short one as the first one. 509 00:28:32,010 --> 00:28:34,069 It's just the mathematics. 510 00:28:35,380 --> 00:28:38,178 But, I mean, this isn't fair, man. It's... 511 00:28:40,318 --> 00:28:41,876 It's not fair? 512 00:28:42,520 --> 00:28:43,748 Why not? 513 00:28:44,723 --> 00:28:46,247 I worked out the system, and it nailed me. 514 00:28:46,324 --> 00:28:48,292 So what could be more fair than that? 515 00:28:48,359 --> 00:28:51,123 Come on. Let's just do two out of three... No! 516 00:28:51,196 --> 00:28:53,664 It's done. It's finished. I've picked the short wire. 517 00:28:53,732 --> 00:28:55,029 Just... 518 00:28:55,900 --> 00:28:57,561 Just leave me alone. 519 00:29:14,753 --> 00:29:16,277 (EXHALING) 520 00:29:16,354 --> 00:29:17,548 Okay. 521 00:29:18,223 --> 00:29:19,884 Let me hear them. 522 00:29:22,060 --> 00:29:23,527 Let me find them. 523 00:29:35,640 --> 00:29:37,904 You sure you want to be alone? 524 00:29:50,789 --> 00:29:52,552 I was just thinking 525 00:29:54,926 --> 00:29:56,985 that this is gonna be okay. 526 00:30:00,165 --> 00:30:01,996 I mean, this is 527 00:30:03,735 --> 00:30:05,726 the ultimate experiment, isn't it? 528 00:30:10,408 --> 00:30:12,467 But I'm sure something'll happen 529 00:30:13,044 --> 00:30:14,375 and I'll get out okay. 530 00:30:17,715 --> 00:30:20,013 But if it doesn't, at least it'll 531 00:30:20,985 --> 00:30:23,180 answer all my questions about 532 00:30:24,856 --> 00:30:25,982 death. 533 00:30:29,160 --> 00:30:32,493 You and I have the two lightest body masses here. 534 00:30:32,564 --> 00:30:36,022 We could share a breather, Lucas. We'd still have a chance. 535 00:30:36,100 --> 00:30:37,294 No. 536 00:30:40,839 --> 00:30:42,773 I know my mathematics, 537 00:30:42,841 --> 00:30:46,902 and you'll be trapped in that pod with too little oxygen as it is. 538 00:30:47,078 --> 00:30:50,047 To make it to the surface would be a miracle. 539 00:30:54,319 --> 00:30:56,378 If we share a breather, 540 00:30:57,055 --> 00:30:58,784 we'll just both die. 541 00:31:00,859 --> 00:31:03,293 I don't like this mathematics stuff. 542 00:31:03,895 --> 00:31:05,089 I know. 543 00:31:05,897 --> 00:31:07,558 It's like a curse. 544 00:31:10,835 --> 00:31:13,668 But the numbers always tell the truth. 545 00:31:18,676 --> 00:31:21,167 Isn't there anything you want, Lucas? 546 00:31:21,679 --> 00:31:23,840 Something from the supplies? 547 00:31:24,315 --> 00:31:27,182 Everyone's dessert from the survival rations? 548 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 Or... 549 00:31:33,892 --> 00:31:35,689 Or me to be with you? 550 00:31:44,035 --> 00:31:45,434 Be with me. 551 00:31:55,380 --> 00:31:56,813 Just hold me. 552 00:31:58,950 --> 00:32:00,941 Just help me get to sleep. 553 00:32:37,655 --> 00:32:39,020 WEND Y: O'Neill? 554 00:32:39,791 --> 00:32:40,951 Brody? 555 00:32:41,626 --> 00:32:42,957 Henderson? 556 00:32:43,928 --> 00:32:46,863 Come on, call out to me. Tell me where you are! 557 00:32:46,931 --> 00:32:48,125 Lucas? 558 00:32:49,834 --> 00:32:51,131 LUCAS: Just hold me. 559 00:32:51,202 --> 00:32:53,397 Lucas, I can hear you! 560 00:32:53,471 --> 00:32:54,631 Lucas? 561 00:32:55,406 --> 00:32:57,340 Just help me get to sleep. 562 00:32:57,408 --> 00:33:00,639 Listen to me! Tell me where you are, Lucas! 563 00:33:01,412 --> 00:33:02,674 Lucas? 564 00:33:05,783 --> 00:33:06,943 Lucas? 565 00:33:10,355 --> 00:33:11,845 They're alive. 566 00:33:13,491 --> 00:33:14,890 They're alive! 567 00:33:16,127 --> 00:33:17,788 (WATER GURGLING) 568 00:33:31,342 --> 00:33:33,242 Wake up! Wake up! 569 00:33:34,145 --> 00:33:36,409 The water's coming! Come on! 570 00:33:47,558 --> 00:33:48,582 NATHAN: Are you sure? 571 00:33:48,659 --> 00:33:51,560 Yes. I could feel Lucas even though he couldn't hear me. 572 00:33:51,629 --> 00:33:52,926 We have to be near them. 573 00:33:52,997 --> 00:33:54,487 Stop all engines. 574 00:33:55,333 --> 00:33:56,391 What are you getting on your sensors? 575 00:33:56,467 --> 00:33:57,866 Nothing, sir. 576 00:34:00,638 --> 00:34:03,004 Darwin, we're getting close to our friends. 577 00:34:03,074 --> 00:34:04,632 Have you heard anything? Seen anything? 578 00:34:04,709 --> 00:34:07,109 No. But water taste strange. 579 00:34:07,178 --> 00:34:08,611 Tastes strange? What do you mean? 580 00:34:08,679 --> 00:34:11,546 Wrong ocean. Too much salt. 581 00:34:12,316 --> 00:34:14,181 What do you think he means? 582 00:34:14,252 --> 00:34:16,584 Beats me. But Marcus Rawlings was reported lost 583 00:34:16,654 --> 00:34:18,554 in the Hemingway Trench three days ago, 584 00:34:18,623 --> 00:34:21,148 and the trench has a much higher salt content. 585 00:34:21,225 --> 00:34:23,352 That's 5,000 miles away, too. 586 00:34:24,862 --> 00:34:26,454 Where are you, Darwin, exactly? 587 00:34:26,531 --> 00:34:28,260 Toward the rising sun. 588 00:34:28,332 --> 00:34:31,199 Hour swim. Water strange. 589 00:34:31,269 --> 00:34:33,965 You think there's any connection between these disappearances? 590 00:34:34,038 --> 00:34:36,165 I don't know. It's outside the search area. 591 00:34:36,240 --> 00:34:38,970 Yeah, but something took the shuttle outside the search area, too. 592 00:34:39,043 --> 00:34:41,511 I'm putting my money on Darwin and Smith. 593 00:34:41,579 --> 00:34:44,070 Let's go to condition three, Ortiz. 594 00:34:44,148 --> 00:34:46,639 Condition three! Condition three! All hands man your stations! 595 00:34:46,717 --> 00:34:48,446 Stand by rescue and assistance detail! 596 00:34:48,519 --> 00:34:50,282 WOMAN: Now! MAN: Let's go! 597 00:34:50,354 --> 00:34:53,050 Bearing 0-9-0. All ahead full. 598 00:35:08,639 --> 00:35:09,901 (GRUNTS) 599 00:35:13,578 --> 00:35:14,909 Where's Rawlings? Wasn't he with you? 600 00:35:14,979 --> 00:35:16,105 No! 601 00:35:16,180 --> 00:35:17,477 Quick! Get in! Get in! No! 602 00:35:17,548 --> 00:35:19,209 Where are you going? Come on! To find him. 603 00:35:19,283 --> 00:35:21,183 MARCUS: (ON SCREEN) Lucas? Lucas? 604 00:35:21,252 --> 00:35:23,447 Are you there? Lucas? 605 00:35:28,259 --> 00:35:29,351 What are you doing? 606 00:35:29,427 --> 00:35:31,588 Contemplating the meaning of life in the shuttle. 607 00:35:31,662 --> 00:35:32,651 What? 608 00:35:32,730 --> 00:35:34,027 Take my place, Lucas. 609 00:35:34,098 --> 00:35:36,293 You won it, Rawlings, fair and square. 610 00:35:36,367 --> 00:35:39,393 Yes, well, I prefer free will to mathematics. 611 00:35:39,737 --> 00:35:41,398 You're younger than I am, Lucas. 612 00:35:41,472 --> 00:35:42,962 And you're going to be a better scientist 613 00:35:43,040 --> 00:35:44,871 and probably a better man, because the truth is, 614 00:35:44,942 --> 00:35:47,433 I did panic and lure all of you here. 615 00:35:47,512 --> 00:35:49,412 Look, we'll send a rescue party for you! 616 00:35:49,480 --> 00:35:50,469 You do that. 617 00:35:50,548 --> 00:35:52,948 And, hey, will you give a moving speech to the media 618 00:35:53,017 --> 00:35:55,247 about how self-sacrificing I was? 619 00:35:55,319 --> 00:35:58,049 It'll drive all my ex-girlfriends crazy. 620 00:36:01,692 --> 00:36:02,716 Come on! 621 00:36:02,793 --> 00:36:04,351 LONNIE: Button it up! Seal it! 622 00:36:04,428 --> 00:36:05,656 Rawlings? 623 00:36:06,697 --> 00:36:08,858 Rawlings? Rawlings? 624 00:36:08,933 --> 00:36:10,833 JAMES: Sit down! Come on! 625 00:36:11,903 --> 00:36:13,393 Buckle it in! 626 00:36:14,372 --> 00:36:17,432 All right! Launching now! 627 00:36:20,878 --> 00:36:24,314 We've got to take the tunnel square on or we're gonna crash! 628 00:36:24,749 --> 00:36:27,547 I'm on it! Now! Hang on! 629 00:36:31,155 --> 00:36:32,622 Here we go! 630 00:36:43,901 --> 00:36:45,664 Captain, I'm picking up a strange noise dead ahead. 631 00:36:45,736 --> 00:36:47,328 It almost sounds like a volcano. 632 00:36:47,405 --> 00:36:49,339 Head for the source of that sound. 633 00:36:50,107 --> 00:36:53,133 Darwin, come back inside, right now. 634 00:36:58,683 --> 00:37:00,344 How's my fuel? 635 00:37:00,585 --> 00:37:02,018 Running low! 636 00:37:02,920 --> 00:37:05,013 Throttle me back, Lucas! Make it last! 637 00:37:08,092 --> 00:37:10,026 Tim, are you all right? 638 00:37:10,795 --> 00:37:12,456 His air's run out! 639 00:37:13,130 --> 00:37:14,620 How far to the surface? 640 00:37:14,699 --> 00:37:16,633 Well, we've got to be near! 641 00:37:16,701 --> 00:37:19,329 Breathe this! Take it in! Breathe it in! 642 00:37:24,809 --> 00:37:26,106 (GROANS) 643 00:37:26,777 --> 00:37:29,940 We've lost a thruster! Oh, God! What do I do now? 644 00:37:30,848 --> 00:37:32,440 Just hold on! 645 00:37:39,490 --> 00:37:40,855 Contact! Contact dead ahead! 646 00:37:40,925 --> 00:37:42,517 An eruption from the sea floor! 647 00:37:42,593 --> 00:37:43,719 Any sign of the shuttle? 648 00:37:43,794 --> 00:37:45,091 I'm scanning. 649 00:37:45,162 --> 00:37:46,629 I can't control it! 650 00:37:46,697 --> 00:37:48,392 We're not gonna make the surface! 651 00:37:52,203 --> 00:37:53,397 I'm out of air! 652 00:37:53,471 --> 00:37:54,768 (GRUNTING) 653 00:37:55,506 --> 00:37:57,804 Here, breathe this! Just breathe it! 654 00:37:57,875 --> 00:37:59,103 All right? 655 00:38:00,544 --> 00:38:02,535 Damn it! We came so close! 656 00:38:07,184 --> 00:38:09,584 Target! Metal sphere bearing to port, 2,000 yards. 657 00:38:09,654 --> 00:38:12,122 It looks like a dive pod breaking up. 658 00:38:12,189 --> 00:38:14,817 All ahead emergency. Prepare the grapnels. 659 00:38:20,798 --> 00:38:22,857 Range, 1,200 meters, 660 00:38:23,367 --> 00:38:26,393 1,100, 1,000... 661 00:38:27,071 --> 00:38:28,163 Target in range. 662 00:38:28,239 --> 00:38:29,706 Grapnels, fire. 663 00:38:36,781 --> 00:38:37,805 What's that? 664 00:38:37,882 --> 00:38:38,974 LUCAS: Here! 665 00:38:45,423 --> 00:38:46,822 It's a grapnel! 666 00:38:47,291 --> 00:38:49,259 It's a magnetic grapnel! 667 00:38:50,127 --> 00:38:52,425 SeaQuest has got us! Just hold on! 668 00:39:05,209 --> 00:39:06,608 We've got them hooked. 669 00:39:06,677 --> 00:39:08,508 No one's answering our hail. 670 00:39:08,579 --> 00:39:10,376 Reel them in as fast as you can. 671 00:39:10,448 --> 00:39:12,075 Let's go! Come on, Piccolo. 672 00:39:15,619 --> 00:39:17,314 MAN: All right. Clear the Med Bay. We're on our way. 673 00:39:17,388 --> 00:39:19,015 (LAUGHING) Yes! They're home! 674 00:39:19,090 --> 00:39:20,955 We were so worried about you. 675 00:39:21,025 --> 00:39:22,515 You all right? I think so. 676 00:39:22,593 --> 00:39:24,424 Okay? I got you. 677 00:39:24,495 --> 00:39:25,519 All right, watch his leg. 678 00:39:25,596 --> 00:39:27,325 (EXCLAIMS IN PAIN) We gotta get you back to Med Bay, all right? 679 00:39:27,398 --> 00:39:28,558 What about you? 680 00:39:28,632 --> 00:39:29,724 I'm fine. 681 00:39:32,069 --> 00:39:34,435 Okay. What's docked at the second port? 682 00:39:34,505 --> 00:39:35,699 The stinger with a rescue pack. 683 00:39:35,773 --> 00:39:37,138 The stinger! 684 00:39:37,375 --> 00:39:39,866 That could make it. The stinger could make it. 685 00:39:39,944 --> 00:39:42,606 What do you mean? What is he talking about? 686 00:39:42,680 --> 00:39:43,704 We left somebody behind. 687 00:39:43,781 --> 00:39:44,805 Who? 688 00:39:44,882 --> 00:39:46,008 Marcus Rawlings. 689 00:39:46,083 --> 00:39:47,277 Rawlings? 690 00:39:47,585 --> 00:39:49,951 Lucas, wait a minute. Stop him! 691 00:39:51,722 --> 00:39:54,623 FORD ON PA: All hands, secure access to Dive Port 2! 692 00:39:54,692 --> 00:39:57,627 All hands, secure access to Dive Port 2! 693 00:39:58,496 --> 00:40:00,555 Lucas, what are you doing? 694 00:40:00,798 --> 00:40:03,733 I've got a friend that's trapped down there. 695 00:40:06,337 --> 00:40:07,964 Come on, Dagwood, you've got to let me go! 696 00:40:08,038 --> 00:40:11,132 No. Friends are important. And I'm you're friend, 697 00:40:11,208 --> 00:40:13,005 so I will go with you. 698 00:40:13,077 --> 00:40:16,137 No. No, Dagwood. You're just gonna die with me down there! 699 00:40:16,213 --> 00:40:18,181 Better than dying alone. 700 00:40:19,850 --> 00:40:21,818 Okay. Come on. Let's go. 701 00:40:31,228 --> 00:40:32,559 TONY: Lucas! Wait! 702 00:40:36,267 --> 00:40:37,291 Come on. Get it open! 703 00:40:37,368 --> 00:40:39,768 I can't! He's cycled the outer doors! 704 00:40:41,539 --> 00:40:43,473 Lucas, don't do this. 705 00:40:43,541 --> 00:40:46,669 I'm sorry, but I'm not gonna let Rawlings die. 706 00:40:46,744 --> 00:40:47,802 Launching... 707 00:40:48,646 --> 00:40:49,738 Now. 708 00:40:54,585 --> 00:40:55,574 You can't help him. 709 00:40:55,653 --> 00:40:56,745 I've just got to give it a try. 710 00:40:56,821 --> 00:40:59,915 Now will you give me the telemetry to the tunnel so I have a chance? 711 00:41:00,424 --> 00:41:01,584 Please. 712 00:41:02,860 --> 00:41:04,851 Ortiz, guide him in. 713 00:41:04,929 --> 00:41:06,328 Okay, Lucas. 714 00:41:07,631 --> 00:41:09,258 Turn right 21 degrees. 715 00:41:15,372 --> 00:41:16,839 Steady. 716 00:41:18,209 --> 00:41:19,198 You're on course. 717 00:41:20,144 --> 00:41:23,272 Okay, the mouth of the tunnel is coming up in 500 meters. 718 00:41:23,347 --> 00:41:24,473 Okay. 719 00:41:24,815 --> 00:41:27,909 Hold on, Dagwood. Here we go! 720 00:41:43,734 --> 00:41:46,032 Okay. I've got it. I've got it. 721 00:41:46,103 --> 00:41:47,627 I've just gotta keep off the walls. 722 00:41:47,705 --> 00:41:50,230 I wouldn't hit the rocks, either, Lucas, if I were you. 723 00:41:50,307 --> 00:41:51,296 What? 724 00:41:55,312 --> 00:41:58,213 LUCAS: Okay, Captain, we've got a lot of debris in here. 725 00:41:58,282 --> 00:42:00,273 We're three clicks into the tunnel coming up on four. 726 00:42:00,351 --> 00:42:02,615 Everything's holding together. 727 00:42:06,624 --> 00:42:08,182 What happened? 728 00:42:09,026 --> 00:42:12,462 The stinger's in too deep. We lost the signal. 729 00:42:29,046 --> 00:42:32,413 Okay, brace yourself. I'm gonna make a hard dock! 730 00:42:43,260 --> 00:42:45,194 Rawlings? Where are you? 731 00:42:45,963 --> 00:42:47,453 Oh, God. Here. 732 00:42:47,898 --> 00:42:49,058 Get out of here, Lucas! 733 00:42:49,133 --> 00:42:50,566 Come on! Help me! Come on! 734 00:42:50,634 --> 00:42:53,068 The dragon worm's back in the bottom of the cave! 735 00:42:54,271 --> 00:42:55,602 (COUGHING) 736 00:42:56,674 --> 00:42:59,404 Gotta get him back into the stinger! Come on! 737 00:42:59,476 --> 00:43:01,376 (GRUNTING) 738 00:43:08,886 --> 00:43:10,046 Lucas? 739 00:43:11,355 --> 00:43:13,289 Lucas? Can you read me? 740 00:43:14,625 --> 00:43:15,683 Lucas? 741 00:43:15,759 --> 00:43:17,693 LUCAS: Yeah. We're going with the flow, Captain, 742 00:43:17,761 --> 00:43:19,490 but we've got company! 743 00:43:23,267 --> 00:43:24,427 What is that? 744 00:43:24,501 --> 00:43:25,525 Target lasers. 745 00:43:26,036 --> 00:43:29,096 Lucas, when you clear the tunnel break to port. 746 00:43:29,173 --> 00:43:30,367 Laser's up! 747 00:43:31,175 --> 00:43:32,164 Break 748 00:43:34,144 --> 00:43:35,202 now! 749 00:43:37,615 --> 00:43:38,707 Fire! 750 00:43:45,389 --> 00:43:47,118 Yes! Yes, it worked! He's clear! 751 00:43:47,191 --> 00:43:48,453 (LAUGHING) 752 00:43:48,525 --> 00:43:50,425 Lucas, can you read me? 753 00:43:50,794 --> 00:43:52,159 Are you okay? 754 00:43:52,596 --> 00:43:54,223 We're all right. 755 00:43:55,432 --> 00:43:57,263 And we're coming home. 756 00:44:04,975 --> 00:44:06,567 MAN ON PA: Shuttle MR-4 is clear for departure. 757 00:44:06,644 --> 00:44:07,906 The shuttle's ready to take you home. 758 00:44:07,978 --> 00:44:09,969 Thank you, Captain. Thank you for everything. 759 00:44:10,047 --> 00:44:11,514 You're welcome. 760 00:44:12,816 --> 00:44:16,274 Before I go and give all these interviews to the media, 761 00:44:16,620 --> 00:44:18,713 I'd like to ask you just one thing. 762 00:44:18,789 --> 00:44:19,915 Yeah? 763 00:44:20,257 --> 00:44:21,986 Why'd you come back for me? 764 00:44:22,059 --> 00:44:25,790 Well, some people say that what you send around comes around. 765 00:44:27,531 --> 00:44:29,624 I just wanted to prove that was true. 766 00:44:30,300 --> 00:44:32,666 You ever need anything, just ask. 767 00:44:34,004 --> 00:44:36,199 There is one thing, actually. 768 00:44:37,107 --> 00:44:39,598 When you give all those interviews to the media... 769 00:44:39,677 --> 00:44:40,735 Yeah? 770 00:44:40,811 --> 00:44:43,746 You can tell them how self-sacrificing I was. 771 00:44:43,814 --> 00:44:45,907 Maybe it'll get me a girlfriend. 772 00:44:46,850 --> 00:44:50,183 (MAN CHATTERING ON PA) 773 00:44:51,488 --> 00:44:52,682 Everybody okay? 774 00:44:52,790 --> 00:44:55,088 Everything's fine. Right back to normal. 775 00:44:55,159 --> 00:44:56,592 Glad to hear it. 776 00:44:57,795 --> 00:44:59,456 Your orders, sir? 777 00:44:59,530 --> 00:45:02,055 Move us out, Commander. Move us out. 778 00:45:20,784 --> 00:45:22,684 Hi, I'm Marco Sanchez. 779 00:45:22,753 --> 00:45:27,087 Question. What's the difference between a sea lion and a seal? 780 00:45:27,558 --> 00:45:30,026 Although they're from the same family called pinnipeds, 781 00:45:30,094 --> 00:45:31,789 there's some big differences. 782 00:45:31,862 --> 00:45:33,796 The most obvious distinction is in their flippers. 783 00:45:33,864 --> 00:45:36,765 A sea lion has flippers that are long and wing-like. 784 00:45:36,834 --> 00:45:40,201 (ROARING) The sea lions are considered more social and more vocal. 785 00:45:40,270 --> 00:45:42,795 In fact, it's their long, almost fierce roars 786 00:45:42,873 --> 00:45:45,273 that have given them the name sea lions. 787 00:45:45,342 --> 00:45:47,037 (ROARING) 788 00:45:47,111 --> 00:45:49,375 See you on the next adventure of seaQuest. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.