All language subtitles for Seaquest DSV S02E08 When we Dead Awaken-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,560 --> 00:00:37,154 I have an unscheduled system shutdown in the quad. 2 00:00:37,920 --> 00:00:41,709 - What happened, somebody's insurance run out? - Calling up patient. 3 00:00:41,880 --> 00:00:46,716 Entry date, 10-10-1999, 4 00:00:46,720 --> 00:00:49,792 - Ident code classified. - I'm getting an override on the ident code. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,520 See if you can lift it from your end. 6 00:00:52,760 --> 00:00:56,390 October 10, 1999. 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,876 Searching, 8 00:01:01,200 --> 00:01:03,476 You have accessed a U.E.0. classified file. 9 00:01:03,920 --> 00:01:07,197 Enter your U.E.0. clearance code now. 10 00:01:15,720 --> 00:01:18,030 Sir, is there a problem? 11 00:01:19,480 --> 00:01:22,233 When did the system shutdown? 12 00:01:22,240 --> 00:01:26,234 Three days ago. Human tissue damage starts after two. 13 00:01:26,560 --> 00:01:29,154 I pity the guy at Evac who's gotta hose this thing down. 14 00:01:30,240 --> 00:01:31,992 Open it. 15 00:01:32,200 --> 00:01:35,238 - Excuse me? - I said open it. Now! 16 00:01:50,800 --> 00:01:53,474 Sir, there's no body. 17 00:01:54,080 --> 00:01:56,071 Yes, that was my patient. 18 00:01:56,240 --> 00:01:59,835 But I don't see what my activities have to do with the U.E.0.. 19 00:02:00,000 --> 00:02:03,277 I'm sorry Doctor. Due to reasons of national security, 20 00:02:03,440 --> 00:02:06,239 \ can't disclose any specific details. But 21 00:02:07,080 --> 00:02:09,117 Let's just say there are certain individuals 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 who didn't want your patient re-animated. 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,560 The decision to re-animate belongs to the patient, 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,592 not with certain individuals. 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,237 Peome in the cryonics industry make a mockery of life. 26 00:02:20,480 --> 00:02:24,155 Turning people into popsicles when we should be putting our efforts 27 00:02:24,320 --> 00:02:26,516 into improving the lives that we have. 28 00:02:27,040 --> 00:02:29,270 Not fleeing to some distant time, 29 00:02:29,800 --> 00:02:32,679 leaving the burden of change to future generations. 30 00:02:32,680 --> 00:02:37,151 Re-animation requires signatures' Doctor. My signature. 31 00:02:37,160 --> 00:02:39,993 Now tell me where your patient is. 32 00:02:40,360 --> 00:02:43,512 Even if I knew, I would not tell you, 33 00:02:48,120 --> 00:02:51,158 Thank you, Doctor. I appreciate your time. 34 00:04:20,560 --> 00:04:24,349 - Where's the strawberry? - Strawberries are out of season. 35 00:04:24,360 --> 00:04:27,113 Out of season? They haven't been out of season since the turn of the century. 36 00:04:27,280 --> 00:04:28,998 Donny, they're hydroponic. We make them. 37 00:04:29,360 --> 00:04:32,478 I got some frozen ones down in the freezer I can chip out for you. 38 00:04:33,640 --> 00:04:37,235 Fine, fine, Forget the strawberry. Make it 39 00:04:37,760 --> 00:04:39,956 - Make it a beer. - Yeah, right. 40 00:04:40,200 --> 00:04:42,794 I really wanna lose my license sewing you alcohol. 41 00:04:43,600 --> 00:04:46,274 Come on, I've had beer before. 42 00:04:46,280 --> 00:04:49,796 It's all right. I can handle it. Right, guys? Can I? 43 00:04:50,200 --> 00:04:52,430 - No way. Forget about it - Not a chance. 44 00:04:53,200 --> 00:04:55,999 - Thank you - We gotta get out of here. 45 00:04:56,560 --> 00:04:59,439 - When you guys shipping out? - Midnight. 46 00:04:59,800 --> 00:05:02,440 Who's gonna tell the birthday boy? 47 00:05:03,680 --> 00:05:05,717 We offer to buy Brody a drink for his birthday 48 00:05:05,880 --> 00:05:08,315 and he blows us off for some girl, 49 00:05:08,520 --> 00:05:10,272 It's in very bad form, 50 00:05:10,480 --> 00:05:13,120 I thought all the women around here were on to him by now. 51 00:05:13,120 --> 00:05:16,317 She's new. Been in here a couple of times, same thing every time. 52 00:05:16,480 --> 00:05:19,711 Sits by herself, every guy in the bar trying to buy her a drink. 53 00:05:20,640 --> 00:05:23,758 Brady's the first guy she's ever paid any attention to, though. 54 00:05:33,960 --> 00:05:37,032 - Where's your vidphone? - Right behind you. 55 00:05:47,560 --> 00:05:49,870 My commission to seaQuest came after the G.E.L.F. crisis. 56 00:05:50,040 --> 00:05:52,793 I swore I'd never get stuck on a boat, 57 00:05:52,800 --> 00:05:56,555 but the Navy offered me a commission of a lifetime. Stole my freedom away. 58 00:05:59,800 --> 00:06:03,589 I must sound like a jerk. All I've been doing is talking about myself. 59 00:06:03,880 --> 00:06:05,917 I asked. 60 00:06:08,240 --> 00:06:10,197 So, tell me about you, 61 00:06:12,680 --> 00:06:14,717 Let's dance. 62 00:06:17,760 --> 00:06:20,912 Yeah. I found Brody, but the place is pretty crowded, 63 00:06:25,960 --> 00:06:27,837 That's it. He's on his own. 64 00:06:28,040 --> 00:06:30,316 - Wait a minute, we can't just \eaveA - Why not? 65 00:06:30,480 --> 00:06:34,838 - He's got the keys to the transport. - Oh, I thought you had a good reason. 66 00:06:36,160 --> 00:06:39,357 Sorry, Lieutenant, can't afford to go A.W,0.L. 67 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 We got a boat to catch. 68 00:06:43,400 --> 00:06:45,710 I guess I've got a boat to catch. 69 00:06:46,520 --> 00:06:49,239 It was really nice meeting you, James. 70 00:06:50,080 --> 00:06:52,959 It's Jim. And do you have any idea of the grief 71 00:06:52,960 --> 00:06:56,635 I'm gonna get if I don't at hast get a kiss out of you? 72 00:07:03,280 --> 00:07:07,672 - I should go. - Wait a minute. I'll give you a lift. 73 00:07:09,040 --> 00:07:11,793 Sure. Just give me a minute, okay? 74 00:07:13,440 --> 00:07:15,477 Crash and burn, eh, Lieutenant? 75 00:07:15,920 --> 00:07:19,550 Are you kidding me? She practically begged me to take her home. 76 00:07:20,400 --> 00:07:22,437 Does she know that? 77 00:07:45,480 --> 00:07:47,517 You guys are late. 78 00:07:51,640 --> 00:07:54,519 It's my fault. The guys bought me a drink for my birthday. 79 00:07:54,680 --> 00:07:57,752 Is that supposed to be an acceptable excuse? 80 00:07:58,480 --> 00:08:01,632 Relax, you guys got a reprieve. 81 00:08:02,120 --> 00:08:05,431 We're waiting for a U,E.0. research team, They'll go with us to the Delphi. 82 00:08:05,440 --> 00:08:07,875 New departure time' 0600 hours. 83 00:08:08,360 --> 00:08:11,910 - What was the name of her cab? - Jimmy' she New you off, 84 00:08:11,920 --> 00:08:15,436 - She's playing hard to get. - She's playing impossible to get. 85 00:08:16,320 --> 00:08:18,436 Never could turn my back on a challenge. 86 00:08:57,760 --> 00:08:59,797 You ever have someone disappear on you before? 87 00:09:00,360 --> 00:09:02,510 It's a very creepy feeling, 88 00:09:02,680 --> 00:09:06,150 You start to wonder what the hell's wrong with you. 89 00:09:06,480 --> 00:09:08,710 I thought we were getting to know each other. 90 00:09:09,720 --> 00:09:12,439 We did. And then we said goodbye. 91 00:09:16,120 --> 00:09:20,193 So what is it? I'm a lousy' dancer? I talk about myself too much? 92 00:09:20,360 --> 00:09:23,113 I smell bad? I smell bad? 93 00:09:23,480 --> 00:09:27,360 - You smell nice. - There, see? That's something we can build on. 94 00:09:27,640 --> 00:09:31,793 It's never gonna work. My life is too complicated right now. 95 00:09:31,960 --> 00:09:34,759 Come on. Even I don't use that line. 96 00:09:36,480 --> 00:09:39,677 Look, this isn't a conquest thing if that's what you think. 97 00:09:39,960 --> 00:09:43,669 - That's not what I think. - All right, then marry me. 98 00:09:44,960 --> 00:09:47,474 Okay, don't marry me. 99 00:09:48,160 --> 00:09:50,674 But tell me why I can't stop thinking about you. 100 00:09:54,160 --> 00:09:58,119 Come on, ease up on me, would you? Look, I'm new at this. 101 00:09:59,080 --> 00:10:01,469 You're my first obsession, 102 00:10:03,280 --> 00:10:07,797 - You don't want my problems. - Can't I decide that for myself? 103 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 Not this time, Jimmy. 104 00:10:33,000 --> 00:10:34,479 Oh, no! 105 00:10:36,760 --> 00:10:39,320 Don't move, all right? Don't move! 106 00:11:11,040 --> 00:11:14,192 You all right? I guess that was some of this trouble you were talking about. 107 00:11:14,400 --> 00:11:17,392 I don't know what that was I'm sorry! I had no right. I 108 00:11:17,560 --> 00:11:20,234 Had no right to what? 109 00:11:21,800 --> 00:11:24,360 Who are you? 110 00:11:24,360 --> 00:11:26,954 It's me, Jimmy. 111 00:11:28,560 --> 00:11:30,710 My lime man. 112 00:11:31,440 --> 00:11:32,839 It's me. 113 00:11:36,120 --> 00:11:38,077 Mom? 114 00:11:44,960 --> 00:11:46,678 This is my screw-up, Nathan. 115 00:11:48,000 --> 00:11:50,753 You know the grief I'll take for holding up seaQuest 116 00:11:50,920 --> 00:11:55,153 in order to transport Undersecretary Meyers and her crew to Delphi? 117 00:11:55,360 --> 00:11:58,318 This relocation was supposed to be down and dirty. 118 00:11:59,000 --> 00:12:02,675 You don't begrudge a few underpaid scientists a first class ticket, do you? 119 00:12:03,600 --> 00:12:05,876 No. Listen, Nathan, 120 00:12:06,760 --> 00:12:10,469 If you could find a way to take the hit on this delay from your end, 121 00:12:10,480 --> 00:12:14,758 I might be able to get you those magma research funds you were asking for. 122 00:12:15,880 --> 00:12:18,679 - That sounds like a bribe. - It's not a bribe. 123 00:12:18,880 --> 00:12:21,315 It's a favor. Stop being so damn smug. 124 00:12:21,960 --> 00:12:25,078 I just love the irony of you furthering science, 125 00:12:29,560 --> 00:12:31,597 Easy, now. Easy with that. 126 00:12:31,600 --> 00:12:33,637 Dr. Meyers, we agreed to give you a lift, 127 00:12:33,840 --> 00:12:37,071 - not move your entire operation. - Okay, so who's who here? 128 00:12:37,240 --> 00:12:40,551 - Oh, Dr, Wong Fay Hung China. - Hopkins. Bettendorf, Iowa. 129 00:12:40,720 --> 00:12:43,280 Claudine Meyers. Sorry for the Est-minute change up. 130 00:12:43,440 --> 00:12:45,192 We are way too loaded down here. 131 00:12:45,360 --> 00:12:47,556 - Claudine, how are you? - Nathan. Thanks for the lift. 132 00:12:47,720 --> 00:12:51,031 Forget it Who else should be taxiing around the scientific community? 133 00:12:51,040 --> 00:12:53,509 - Excuse me. - Captain, you want to help me out here, please? 134 00:12:54,240 --> 00:12:58,279 I got the general to open the purse strings on the magma project-. 135 00:12:58,440 --> 00:13:00,477 You're kidding, How? 136 00:13:01,680 --> 00:13:03,751 Hey, guys' can we get some hands up here, please? 137 00:13:04,200 --> 00:13:08,114 Dagwood, give Dr. Meyers and her crew a hand with their equipment. 138 00:13:11,960 --> 00:13:13,997 - Take us out, Commander. - Aye, sir, 139 00:13:17,200 --> 00:13:19,271 Taking in laundry, Lieutenant? 140 00:13:19,480 --> 00:13:23,030 Oh, I just found these things and \ was just, you know 141 00:13:27,920 --> 00:13:29,957 That's blood. Did you get hurt? 142 00:13:30,400 --> 00:13:32,516 This is from the guy who took a shot at you, 143 00:13:32,680 --> 00:13:36,036 I'll run this strain through DNA and find out who's trying to kill you. 144 00:13:36,040 --> 00:13:41,069 I don't want you to waste time playing detective. Just be with me. 145 00:13:42,520 --> 00:13:45,273 - How long do you have? - I don't know. 146 00:13:45,560 --> 00:13:48,313 Dr. Dharavi said the virus that killed me would re-animate the moment 147 00:13:48,320 --> 00:13:50,118 I came out of cryonics-suspension. 148 00:13:50,640 --> 00:13:53,359 They hardly knew anything about the Picor-A strand. 149 00:13:53,560 --> 00:13:56,996 They couldn't keep me alive long enough to do a pattern blood grouping. 150 00:14:04,200 --> 00:14:07,352 Why didn't you tell anybody you were gonna come out? 151 00:14:07,840 --> 00:14:10,719 Because I didn't want to be talked out of it. 152 00:14:10,720 --> 00:14:14,475 I didn't want to wake up in 100 years and not know anybody. 153 00:14:14,680 --> 00:14:18,992 I told the doctor no matter what that I wanted to comeback. 154 00:14:19,400 --> 00:14:23,837 I wanted to see what kind of a man my lime boy grew into, 155 00:14:29,320 --> 00:14:30,913 My lime man. 156 00:14:32,680 --> 00:14:36,310 You have no idea how guilty I felt leaving you alone in the world. 157 00:14:36,720 --> 00:14:39,599 Oh, Mom, come on. I mean, you died. 158 00:14:45,280 --> 00:14:47,556 When \ saw you tonight, 159 00:14:48,000 --> 00:14:52,312 I saw how happy you were, all that you'd accomplished, 160 00:14:52,320 --> 00:14:57,110 I realized I had no business dropping back into your life like that. 161 00:14:57,760 --> 00:14:59,876 Sol ran. 162 00:15:02,200 --> 00:15:04,874 Did Mom and Dad take good care of you? 163 00:15:05,960 --> 00:15:09,715 Well, they're grandparents. \ got away with murder. 164 00:15:13,440 --> 00:15:15,716 I miss the hell out of them. 165 00:15:16,760 --> 00:15:21,231 I went by the old house, left some yellow roses on the porch. 166 00:15:21,440 --> 00:15:23,795 They were Mom's favorite. 167 00:15:25,480 --> 00:15:29,314 You know, they never told me about my father. 168 00:15:29,480 --> 00:15:32,438 They never met him. Neither did I. 169 00:15:36,400 --> 00:15:38,118 I'm sorry. 170 00:15:39,560 --> 00:15:42,791 - I thought they would've told you - They did. 171 00:15:43,480 --> 00:15:45,312 I thought they told me I came from a bank 172 00:15:45,480 --> 00:15:48,518 because they were protecting your reputation. 173 00:15:49,440 --> 00:15:53,513 Jimmy, I wanted a child. I wanted you-. 174 00:15:54,080 --> 00:15:56,435 Insemination gave me options. 175 00:16:00,320 --> 00:16:02,994 What happened? I mean, what did you see? 176 00:16:03,240 --> 00:16:05,709 What do you know that could make someone want to kill you? 177 00:16:05,720 --> 00:16:10,669 I don't know. I really don't remember much of anything. 178 00:16:12,240 --> 00:16:14,231 Maybe later? 179 00:16:16,520 --> 00:16:19,160 Why don't you go take that shower? 180 00:16:31,840 --> 00:16:35,196 - That's blood. - I need you to run a DNA test for me. 181 00:16:36,000 --> 00:16:38,753 A DNA test? Why? 182 00:16:38,960 --> 00:16:41,429 You know that woman I met last night? 183 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Then proceeded to stalk. 184 00:16:44,160 --> 00:16:46,993 Well, she's son of in my cabin. 185 00:16:47,440 --> 00:16:50,193 - How sort of, Jim? - Pretty much entirely. 186 00:16:51,000 --> 00:16:54,197 'Cause someone sort of tried to kill her. 187 00:17:21,640 --> 00:17:24,519 Save some ions for someone else, would you? 188 00:17:24,520 --> 00:17:28,639 What's the matter? Never taken a waterless shower before? 189 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 I like to take a real one myself, every now and then. 190 00:17:31,600 --> 00:17:33,557 I'm Lonnie Henderson, Fort Smith, Wyoming. 191 00:17:34,440 --> 00:17:36,716 Alison Brody, Dover, Delaware. 192 00:17:37,080 --> 00:17:39,594 Any relation to the lieutenant? 193 00:17:43,840 --> 00:17:47,515 WelL talk to the commander. He'll assign you a water ration code. 194 00:17:48,000 --> 00:17:49,911 Thanks. 195 00:18:31,280 --> 00:18:32,839 The river! 196 00:18:36,680 --> 00:18:39,513 The Saint John's River. We were partying, 197 00:18:40,160 --> 00:18:42,436 - me and my friend' Anita Sawyer - Wait, Slow own! 198 00:18:42,440 --> 00:18:45,796 - Relax. What's going on? - I can't. I must get it out while I can still remember it. 199 00:18:46,080 --> 00:18:48,833 We had just crammed three weeks straight for a physics final 200 00:18:49,000 --> 00:18:52,709 and we took a bottle of Dom to the Saint John's River and 201 00:18:52,880 --> 00:18:55,520 What? What happened? What? 202 00:18:55,800 --> 00:18:57,473 Damn. 203 00:18:57,920 --> 00:18:59,797 Commander, I can explain this. 204 00:18:59,960 --> 00:19:01,758 Opposite gender non-come, even dry ones, 205 00:19:01,920 --> 00:19:05,550 are pretty much restricted from officer's quarters, as I recall. 206 00:19:06,160 --> 00:19:08,993 She's not a non-com. She's my mom. 207 00:19:12,320 --> 00:19:14,436 I need a med unit. Stat! 208 00:19:15,120 --> 00:19:19,557 And she has no idea why somebody's trying to kill her? 209 00:19:19,920 --> 00:19:22,150 Well, it's sort of coming back to her in pieces, 210 00:19:22,680 --> 00:19:25,433 She was swimming in this river where she picked up a virus 211 00:19:25,440 --> 00:19:29,070 and then went into a coma. She died two days later. 212 00:19:30,000 --> 00:19:33,436 All she remembers about that day is she was with a friend. 213 00:19:33,440 --> 00:19:35,636 Have you contacted this friend? 214 00:19:35,800 --> 00:19:39,714 Lucas is thumbing through the Internet trying to find her. 215 00:19:40,800 --> 00:19:45,112 - How is she? - Her fever is way up, but she's resting. 216 00:19:45,480 --> 00:19:47,278 Her re-animation is fine. 217 00:19:47,440 --> 00:19:50,114 There's some expectant tissue damage, but nothing substantial. 218 00:19:50,320 --> 00:19:53,995 - She's a tough lady. - What about the Picor-A virus? 219 00:19:54,160 --> 00:19:56,549 I've retarded it as much as \ can, 220 00:19:56,560 --> 00:19:58,278 but I can't keep her anesthetized for long. 221 00:19:58,480 --> 00:20:01,711 Her body needs to regenerate and it can't while she's under anesthesia. 222 00:20:07,760 --> 00:20:11,355 There's been a lot of advancement in RNA suspect animation. 223 00:20:11,360 --> 00:20:13,476 But an anti-virus still doesn't exist. 224 00:20:14,120 --> 00:20:18,239 And if we don't return her to cryogenic suspension soon, she's going to die. 225 00:20:21,320 --> 00:20:23,630 When did you have your last meal? 226 00:20:25,080 --> 00:20:27,435 You read stomachs, too? 227 00:20:27,960 --> 00:20:31,510 Your mother's asleep and she's resting comfortably. 228 00:20:31,520 --> 00:20:34,319 You need to keep your strength up. 229 00:20:34,800 --> 00:20:36,871 Come on. Go. 230 00:20:46,680 --> 00:20:49,399 I wonder if she's always been this strong 231 00:20:49,600 --> 00:20:55,790 or if somewhere in that frozen deep sleep the soul marches on. 232 00:21:12,480 --> 00:21:16,519 I thought you were under doctor's orders to get something to eat? 233 00:21:19,240 --> 00:21:23,393 Except for a few photos, I'd almost completely written her out of my life. 234 00:21:23,920 --> 00:21:26,196 How big a jerk does that make me? 235 00:21:26,200 --> 00:21:30,114 Jim, you hadn't seen her since you were three years old. 236 00:21:30,280 --> 00:21:33,671 The chances of ever seeing her alive again were virtually non-existent. 237 00:21:33,840 --> 00:21:35,877 You did what you had to do. 238 00:21:37,720 --> 00:21:40,360 I don't have a dad and my mom looks like she's 12 years old. 239 00:21:41,120 --> 00:21:43,953 The Navy's been family to a lot of people. 240 00:21:45,960 --> 00:21:48,759 I gotta get her to go back under, John. 241 00:21:50,800 --> 00:21:53,314 She's the only family I got. 242 00:21:54,720 --> 00:21:58,190 Doctor feels happy. Eager to barn. 243 00:21:58,360 --> 00:22:01,352 - Obsessed is more like it. - We can't all be born brilliant. 244 00:22:01,520 --> 00:22:03,511 Some of us have to work at it. 245 00:22:03,680 --> 00:22:06,593 Nathan must've flipped the firsttime he heard his buddy talk. 246 00:22:06,800 --> 00:22:09,838 The captain never flips, but, yeah, he thought it was pretty cool, 247 00:22:10,000 --> 00:22:13,311 Dr. Meyers, the Bridge has begun its vector sequence into Delphi. 248 00:22:13,320 --> 00:22:15,755 - ETA in 52 minutes. - Thank you, sailor. 249 00:22:16,720 --> 00:22:18,791 Oh, Dr. Hopkins, 250 00:22:18,960 --> 00:22:21,554 whatever happened to the Delphi Hadron conductor? 251 00:22:21,560 --> 00:22:24,029 I have a friend with a thing for exotic particle R and D 252 00:22:24,200 --> 00:22:25,998 who wanted to get into the program. 253 00:22:26,160 --> 00:22:29,471 The conductor program It's back in service again. 254 00:22:29,480 --> 00:22:32,040 Tell your friend to try again. 255 00:22:33,480 --> 00:22:36,313 What? What's wrong? 256 00:22:37,560 --> 00:22:41,349 The conductor can't be back in service. It never went on-line. 257 00:22:41,520 --> 00:22:44,592 Man not honest. Wants to hurt. 258 00:22:55,960 --> 00:22:58,600 Move away from the bed. Do it! 259 00:23:04,400 --> 00:23:07,836 - He shot at me. - Go get him! Go! Go! 260 00:23:16,360 --> 00:23:18,431 Everybody down! Move out of the way! 261 00:23:21,240 --> 00:23:23,197 Come on, let's move! 262 00:23:24,000 --> 00:23:29,234 Security detail, code four. Repeat, code four on Docking Bay 3. 263 00:23:29,400 --> 00:23:33,234 Security ma“, code (am on Back“; Bay 3,. 264 00:23:36,120 --> 00:23:39,590 Now you ready me a launch! Now! Now! 265 00:23:43,120 --> 00:23:44,952 Stay back! 266 00:23:46,240 --> 00:23:48,595 - Let me go, damn it. - Damn n? 267 00:23:52,480 --> 00:23:57,156 - What are you doing to Lucas? - Shut up, you freak, 268 00:23:57,160 --> 00:24:00,676 I'm not a freak. I'm a prototype, 269 00:24:05,240 --> 00:24:08,039 - All right, come on. - Damn wt! 270 00:24:09,520 --> 00:24:11,750 Did I hit anybody? 271 00:24:23,160 --> 00:24:26,596 You expect us to behave you don't know who hired you? 272 00:24:26,600 --> 00:24:29,433 What I expect is due recognition of my civil rights. 273 00:24:31,280 --> 00:24:34,318 I know a psychic probe when I feel one' Doctor. 274 00:24:35,280 --> 00:24:37,396 Trust me. He doesn't know anything. 275 00:24:39,280 --> 00:24:41,396 And you don't know Jonathan Packard at all? 276 00:24:41,680 --> 00:24:44,240 Never seen the man before in my er. 277 00:24:44,680 --> 00:24:47,433 You would go to prison for someone you've never even met? 278 00:24:47,920 --> 00:24:50,196 I don't do prison' hot shot. 279 00:24:54,720 --> 00:24:56,757 Whatever she knows' someone's going to 3 \0t of trouble 280 00:24:56,920 --> 00:24:59,434 to make sure that it doesn't get out. 281 00:25:00,280 --> 00:25:02,669 That blood sample you gave O'Neill 282 00:25:02,840 --> 00:25:06,959 is full of synthetic nucleotides which give false DNA readings. 283 00:25:07,120 --> 00:25:10,829 Forensically speaking, neither your friend at the pier nor the guy in the cell exist. 284 00:25:10,840 --> 00:25:14,310 Didn't the U.E.0. ban plasma additives with the global crime bill initiative? 285 00:25:14,720 --> 00:25:17,030 That only works for people who play by the rules, 286 00:25:17,400 --> 00:25:19,550 Why can't she remember? 287 00:25:19,720 --> 00:25:22,030 Is there too much damage from her being under? 288 00:25:22,200 --> 00:25:23,873 There's some residual memory loss. 289 00:25:24,080 --> 00:25:27,198 But following re-animation, the connective brain tissue quickly regenerates 290 00:25:27,360 --> 00:25:31,319 - and memory is generally restored. - How long does that usually take? 291 00:25:31,480 --> 00:25:33,198 That varies. But usually within a few weeks. 292 00:25:33,360 --> 00:25:37,672 She doesn't have that time. Whoever's behind these attacks knows that. 293 00:25:40,120 --> 00:25:42,760 They're in a race with her memory. 294 00:25:47,840 --> 00:25:50,719 - A mind scan? - Trust me, they don't hurt, 295 00:25:50,880 --> 00:25:53,633 - In fact, they feel kind of neat. - Neat 296 00:25:53,800 --> 00:25:55,837 It's important that we find out what you know. 297 00:25:56,000 --> 00:25:58,560 Good Mick. It's a mess in there. 298 00:25:58,720 --> 00:26:01,872 This neutron-rich drink should spark electrolyte cell recreation. 299 00:26:02,080 --> 00:26:04,720 Which will stimulate neuron activity, so I can lift an image 300 00:26:04,880 --> 00:26:06,712 while Dr. Smith is in there. 301 00:26:06,720 --> 00:26:08,677 And I thought the shower was weird. 302 00:26:14,280 --> 00:26:16,317 Ready when you are. 303 00:26:46,080 --> 00:26:47,753 Alison! 304 00:26:49,560 --> 00:26:52,678 Jimmy, where's that smile? Smile. 305 00:27:14,440 --> 00:27:16,716 Oh, give me some! 306 00:27:43,320 --> 00:27:45,038 307 00:27:45,760 --> 00:27:47,751 No! Don't look in his eyes! 308 00:27:47,920 --> 00:27:50,355 - Whose eyes, Mom? Whose eyes? - Don't look at him! 309 00:27:50,360 --> 00:27:52,715 - Don't look at him! - Who, Morn? Who? 310 00:27:54,280 --> 00:27:56,794 - It's okay. - He killed her, Jimmy-. 311 00:27:58,120 --> 00:28:00,873 It's all right. It's all right. 312 00:28:07,480 --> 00:28:09,551 Nathan it's a police matter. 313 00:28:09,560 --> 00:28:12,313 I can't have you running an illegal investigation. 314 00:28:12,480 --> 00:28:16,110 I can't have professional killers sneaking aboard my boat. 315 00:28:16,120 --> 00:28:20,751 Lieutenant, what makes you think that this is some kind of covert action? 316 00:28:20,760 --> 00:28:24,310 For one thing, sir, the Saint James Police Department has nothing on file, 317 00:28:24,520 --> 00:28:27,194 and even less interest in pursuing it. 318 00:28:27,360 --> 00:28:30,159 - What did your mother see? - Sir, that's the problem. 319 00:28:30,160 --> 00:28:33,312 She doesn't remember. Or it's all scrambled up inside. 320 00:28:33,520 --> 00:28:35,557 Sorting it out takes time she may not have, 321 00:28:35,720 --> 00:28:38,314 Especially when people are trying to kill her. 322 00:28:38,320 --> 00:28:41,438 Where is this Packard person from the cryonics facility now? 323 00:28:41,600 --> 00:28:43,432 In thin air. 324 00:28:43,960 --> 00:28:47,840 My mother is willing to die a second time because she wants to remember 325 00:28:48,000 --> 00:28:50,958 what happened that night But she needs our help. 326 00:28:51,560 --> 00:28:55,633 Wrapping her in military circumstance is no picnic either. 327 00:28:55,800 --> 00:29:00,795 - We're not in the protective custody business. - Yes, sir. I understand. 328 00:29:02,360 --> 00:29:06,035 All right. I'll take over the Packard search. 329 00:29:06,040 --> 00:29:09,351 Lieutenant, you transfer your mother to a U.E,0. safe house 330 00:29:09,560 --> 00:29:11,756 and get her the medical attention she needs. 331 00:29:12,040 --> 00:29:14,077 Thank you, sir. 332 00:29:27,880 --> 00:29:29,678 That's it. Let's go. 333 00:29:36,120 --> 00:29:38,509 - Coming out. - Watch the bottom. 334 00:29:41,120 --> 00:29:43,873 - Ready. - Watch it, please. 335 00:29:45,760 --> 00:29:47,990 Okay. Sides up. Let's go. 336 00:29:55,680 --> 00:29:57,990 Any wok? Hey, what's that? 337 00:29:58,480 --> 00:30:00,676 Looks er one of them shrink pictures. 338 00:30:00,680 --> 00:30:02,557 That's Rorschach test. 339 00:30:03,600 --> 00:30:05,671 Tony, don't Come on. Take your food someplace else, all right? 340 00:30:05,840 --> 00:30:07,877 It's not for me, it's for you. 341 00:30:08,360 --> 00:30:11,671 So that's what the inside of his mom's head looks er? 342 00:30:11,680 --> 00:30:13,717 I like the outside better. 343 00:30:14,520 --> 00:30:18,036 I expected more compassion from a guy whose friends hit on his mother. 344 00:30:18,440 --> 00:30:21,637 This from the friend who hit on her. 345 00:30:22,160 --> 00:30:24,197 Now, wait a minute. I didn't exactly hit on her. 346 00:30:24,360 --> 00:30:27,637 - It was a misunderstanding. - Aren't they a“? 347 00:30:30,040 --> 00:30:32,919 This is useless. The image values are too weak. 348 00:30:33,080 --> 00:30:35,196 There's nothing here to enhance. 349 00:30:35,360 --> 00:30:38,671 I gotta tell you, this freezing people thing is 350 00:30:38,840 --> 00:30:43,676 Sounds a little ghoulish to me. Messing with fate is bad business, 351 00:30:43,680 --> 00:30:47,958 - It's not fate, Tony, it's science, - Tell that to Robert Darby. 352 00:30:48,120 --> 00:30:52,114 A big nobody until they thawed him out and he became king of the talk shows. 353 00:30:52,280 --> 00:30:55,033 Wait a minute, Robert Darby was the first. 354 00:30:55,200 --> 00:30:58,079 - He was a hero. - Some hero. 355 00:30:58,680 --> 00:31:00,512 Ended up getting hit on the head 356 00:31:00,720 --> 00:31:03,360 when an air conditioner dropped from the heavens. 357 00:31:03,520 --> 00:31:06,194 It fell from a building, 358 00:31:06,360 --> 00:31:09,113 Fate is fate, Wolenczak. 359 00:31:18,280 --> 00:31:22,274 Cardiology intern on four south report to OR Two. 360 00:31:22,800 --> 00:31:26,794 Cardiology intern on four south report to OR Two. 361 00:31:30,800 --> 00:31:32,837 How's she doing? 362 00:31:33,640 --> 00:31:35,677 She's young, 363 00:31:35,840 --> 00:31:37,990 Why isn't she old? 364 00:31:39,080 --> 00:31:41,151 Well, actually, she is, Dagwood. 365 00:31:41,320 --> 00:31:44,597 - She'll be 46 in April. - Forty-six what? 366 00:31:49,440 --> 00:31:52,193 The Captain thought you should have that. 367 00:31:52,880 --> 00:31:56,396 You know, I have an aunt in a cryo-chamber down in Hialeah, 368 00:31:56,600 --> 00:31:59,718 sol sort of know what you're going through. 369 00:31:59,720 --> 00:32:02,234 - Pretty weird. - Tell me about it. 370 00:32:03,040 --> 00:32:06,396 It's like a never-ending wake. If you think Irish wakes are something, 371 00:32:06,560 --> 00:32:10,315 you ought to see a roomful of Cubans when we lose somebody. 372 00:32:10,880 --> 00:32:14,032 - Big family? - Yeah. Big and tight-knit. 373 00:32:14,240 --> 00:32:17,710 You don't dare leave a Cuban family unless you absolutely have to. 374 00:32:17,880 --> 00:32:20,190 Cryo is major business down there. 375 00:32:21,280 --> 00:32:23,635 Any luck talking her into going back in? 376 00:32:23,800 --> 00:32:26,758 No. No. None She's as stubborn as I am. 377 00:32:27,280 --> 00:32:30,079 Or I'm as stubborn as she is. I don't know which. 378 00:32:31,400 --> 00:32:33,994 - Well, you get some rest! - Thanks. 379 00:32:35,200 --> 00:32:38,079 Why does everybody keep telling you what to do? 380 00:32:39,320 --> 00:32:42,676 I think it's probably because they care, Dag. 381 00:32:44,320 --> 00:32:49,030 Well, then, you get a lot of rest. 382 00:32:50,560 --> 00:32:52,392 Damn it. 383 00:32:54,240 --> 00:32:56,197 Dagwood? 384 00:32:56,720 --> 00:32:58,552 The flowers? 385 00:33:03,400 --> 00:33:05,550 Those are for her. 386 00:33:28,720 --> 00:33:31,075 Okay, AH right, 387 00:33:33,000 --> 00:33:35,560 This is my last computation. 388 00:33:56,000 --> 00:33:57,354 Captain. 389 00:34:05,280 --> 00:34:06,953 That's General Thomas. 390 00:34:06,960 --> 00:34:11,158 This is the man she saw that night. The man who killed her friend. 391 00:34:11,360 --> 00:34:14,113 Lucas, secure this screen, 392 00:34:15,400 --> 00:34:17,118 Done, sir, 393 00:34:19,960 --> 00:34:21,712 Lieutenant where's your mother? 394 00:34:22,880 --> 00:34:24,917 What? She's asleep. 395 00:34:33,920 --> 00:34:36,639 Lieutenant? Jim? 396 00:34:40,120 --> 00:34:42,999 Relax, Frank. The worst is over. 397 00:34:43,000 --> 00:34:45,753 Over? It's not over. It'll never be over. 398 00:34:46,560 --> 00:34:50,519 - What have we done, Jonathan? - I'll take care of it. 399 00:34:56,360 --> 00:34:59,796 It's not going through. The lieutenant must have hws PAL turned off. 400 00:34:59,960 --> 00:35:01,997 Keep trying, O'Neill, 401 00:35:09,080 --> 00:35:11,913 Frank, it's under control 402 00:35:12,080 --> 00:35:15,914 You wanted this thing gone, I made that happen for you. 403 00:35:16,080 --> 00:35:20,392 And I've paid for it every day of my life for the last 22 years, 404 00:35:20,400 --> 00:35:22,755 I should've called the police that night instead of you-. 405 00:35:23,240 --> 00:35:25,277 Why didn't you? 406 00:35:28,000 --> 00:35:29,638 I'll tell you why-. 407 00:35:29,640 --> 00:35:33,599 Because your father had visions of the White House, once. 408 00:35:33,800 --> 00:35:36,314 But you were the spoiled' Mus-blooded son 409 00:35:36,480 --> 00:35:38,232 who tripped him up at every tum. 410 00:35:38,400 --> 00:35:41,313 - Leave my family out of this, - That's what I'm doing. 411 00:35:41,480 --> 00:35:44,677 Out of the media and out of the scandal videos. 412 00:35:44,840 --> 00:35:47,150 And extorting me in the process. 413 00:35:51,800 --> 00:35:54,235 It was an accident. 414 00:35:57,160 --> 00:35:59,231 I was drunk. 415 00:35:59,560 --> 00:36:01,836 I didn't mean to hurt anybody. 416 00:36:02,720 --> 00:36:06,395 I've tried to do what I can. Paved the way for her son. 417 00:36:06,400 --> 00:36:09,119 Don't take credit for Brody. 418 00:36:10,600 --> 00:36:13,752 He got your number the first time he laid eyes on you. 419 00:36:15,400 --> 00:36:17,835 How long till she remembers the understanding stranger 420 00:36:18,000 --> 00:36:19,877 who Just happened by that night? 421 00:36:20,320 --> 00:36:25,235 How long till she knows your eye drops gave her the virus that put her in a coma? 422 00:36:25,480 --> 00:36:30,429 Well, that's the beauty of the Picor-A virus, Frank, 423 00:36:31,040 --> 00:36:34,078 It comes with a lifetime guarantee. 424 00:37:01,840 --> 00:37:04,912 - I'll take this in for re-fitting. - All right. 425 00:37:36,880 --> 00:37:40,475 Lieutenant? Lieutenant Brody, do you copy? Jim? 426 00:37:40,920 --> 00:37:43,673 - Well, have you got him? - I think so. 427 00:37:43,680 --> 00:37:45,398 For a minute \ had him. But it's off again. 428 00:37:45,560 --> 00:37:47,631 - Long enough for a tracer? - Maybe. 429 00:37:47,800 --> 00:37:50,474 - Get me a coordinate. - On it, sir. 430 00:38:23,400 --> 00:38:25,914 - What's going on out there? - He's on the roof. 431 00:39:14,280 --> 00:39:17,238 - What are you doing? - He's one man. 432 00:39:17,400 --> 00:39:19,710 He's a lieutenant in my arm I won't kill him. 433 00:39:19,720 --> 00:39:22,075 Why not? He came here to kill you. 434 00:39:32,480 --> 00:39:34,517 Go check on her. 435 00:40:27,400 --> 00:40:28,879 H.“ 436 00:40:35,600 --> 00:40:37,796 Get up. Get up. 437 00:40:39,240 --> 00:40:40,719 No , phase . 438 00:40:51,160 --> 00:40:53,390 Packard's in the east wing. 439 00:40:54,760 --> 00:40:56,398 Go. Go. 440 00:41:24,240 --> 00:41:25,958 Easy now. 441 00:41:26,800 --> 00:41:28,871 We're done here. 442 00:41:49,400 --> 00:41:51,311 Please. 443 00:42:16,160 --> 00:42:18,879 - Lieutenant. - Put the weapon down, General! 444 00:42:19,080 --> 00:42:20,991 Lieutenant, don't come any closer. 445 00:42:23,200 --> 00:42:26,033 Lieutenant! Jim? 446 00:42:26,320 --> 00:42:29,199 We can talk about this. It was an accident. 447 00:42:29,400 --> 00:42:32,358 - Don't make me do this, sir. - I never meant to hurt anybody. 448 00:42:32,640 --> 00:42:35,553 It was Jonathan. It was a“ a big mistake. 449 00:42:36,400 --> 00:42:39,995 Listen' son' Iwasjusta kid. I was your age. 450 00:42:41,400 --> 00:42:44,791 We can talk about this. I can make it up to you-. 451 00:42:44,960 --> 00:42:48,999 - Come on! - I will not be hunted down 452 00:42:49,160 --> 00:42:53,199 and cornered like some trapped animal. 453 00:42:53,480 --> 00:42:55,994 I am your commanding officer, 454 00:42:57,120 --> 00:42:59,475 so I win be heard. 455 00:43:04,360 --> 00:43:07,239 - I've got you. - Okay, Jimmy. 456 00:43:07,800 --> 00:43:10,633 Come on. Let me get you out of here. 457 00:43:26,560 --> 00:43:28,278 We've got the general, Captain. 458 00:43:35,440 --> 00:43:37,590 Thank you, Commander. 459 00:43:47,560 --> 00:43:49,995 I can't make any promises about when. 460 00:43:50,160 --> 00:43:53,676 But with the breakthroughs we've had in RNA analysis in the last 15 years, 461 00:43:53,680 --> 00:43:56,479 I'm confident an anti-virus is within our reach. 462 00:43:56,680 --> 00:43:59,115 - And not in 800 years. - No. 463 00:44:05,240 --> 00:44:09,313 Sometimes something so horrible happens, 464 00:44:09,680 --> 00:44:14,390 so unspeakable, but the next day, the sun comes up, 465 00:44:14,400 --> 00:44:17,870 the air feels good and you're alive. 466 00:44:19,480 --> 00:44:22,996 Thanks forgoing back in, I know you didn't want to, 467 00:44:24,720 --> 00:44:27,792 That's before I knew what I had to come back to. 468 00:44:32,760 --> 00:44:35,673 I am so proud of you, 469 00:44:38,480 --> 00:44:40,949 I love you, Morn. 470 00:44:52,240 --> 00:44:56,871 - You'll be here? - Yeah. VII be here. 471 00:45:01,240 --> 00:45:05,359 I'll see you around, my little man. 472 00:45:43,400 --> 00:45:46,074 Hi, there, I'm Kathy Evison. This is lunch 473 00:45:46,080 --> 00:45:49,436 for some of the ocean's most ancient and most misunderstood animals. 474 00:45:49,640 --> 00:45:52,632 Sharks have existed for over 300 million years. 475 00:45:52,800 --> 00:45:54,632 Their teeth are the best evidence of this, 476 00:45:54,640 --> 00:45:57,519 but they've also given sharks a reputation as man-eaters. 477 00:45:57,520 --> 00:46:00,990 Though only a handful of the 350 species ever attacked people. 478 00:46:01,000 --> 00:46:03,560 A shark's skeleton has no bones' on'y cartilage. 479 00:46:03,760 --> 00:46:07,230 It contains an active ingredient that's known to inhibit tumor growth. 480 00:46:07,240 --> 00:46:09,914 This fact is currently being studied in cancer research. 481 00:46:10,440 --> 00:46:13,353 See you on the next adventure of seaQuest. 482 00:46:21,960 --> 00:46:22,313 39743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.