Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,360 --> 00:01:15,636
Mayday, mayday!
This is Calimar Colony.
2
00:01:17,480 --> 00:01:19,790
Please send help!
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,796
Everyone here is
4
00:02:15,440 --> 00:02:18,034
You're looking at this
shiny prize I got for you?
5
00:02:22,280 --> 00:02:25,159
It's the food.
Food and ladies does it every time.
6
00:02:25,160 --> 00:02:26,912
Doesn't matter
about the species.
7
00:02:27,120 --> 00:02:29,919
Since we're a little short
on girl dolphins
8
00:02:30,120 --> 00:02:34,591
Chunk white, buddy.
Primo stuff. Filet mignon of the sea,
9
00:02:34,920 --> 00:02:37,878
No, no, come on.
I think it's time for plan B.
10
00:02:38,040 --> 00:02:39,519
Listen.
11
00:02:39,720 --> 00:02:43,759
It took my mother 2 months to get me
to try my first spoonful of oatmeal,
12
00:02:43,920 --> 00:02:46,799
She got me with
the "airplane in the hangar" trick.
13
00:02:46,960 --> 00:02:49,520
- I think he's too bright for that.
- Brains has nothing to do with it,
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,910
It's an in the sell.
15
00:02:53,080 --> 00:02:57,358
You're really missing out on
something great here, buddy.
16
00:02:58,560 --> 00:03:00,392
Yum.
17
00:03:00,680 --> 00:03:04,389
Does this look like
a scrumptious fish, or what?
18
00:03:10,600 --> 00:03:14,150
Pure ambrosia.
Stuff dreams are made of.
19
00:03:16,040 --> 00:03:17,678
Maybe we should
call your mother.
20
00:03:18,120 --> 00:03:21,476
Give me a break.
This ain't exactly Maypo here,
21
00:03:21,880 --> 00:03:25,032
It's okay, pal,
we'll get you up and running.
22
00:03:25,960 --> 00:03:29,032
To tell you the truth,
I wouldn't touch this thing either.
23
00:03:29,200 --> 00:03:32,636
If we could get our hands
on a steak hoagie.
24
00:03:32,640 --> 00:03:36,998
He hasn't eaten in two days.
He's not even talking.
25
00:03:37,320 --> 00:03:39,470
- Maybe it's a broad.
- What?
26
00:03:39,960 --> 00:03:42,520
A broad, a babe.
3 dolphiness.
27
00:03:42,680 --> 00:03:44,512
Food and ladies,
like I say, Captain.
28
00:03:46,400 --> 00:03:50,189
Maybe he's got a majorjones
on this shiny little mackerel,
29
00:03:50,360 --> 00:03:52,237
and she turns out to be
another gill teaser.
30
00:03:53,000 --> 00:03:55,514
Maybe you should ask
Dr. Smith.
31
00:03:56,040 --> 00:04:00,159
Oh, thank you,
but Dr. Smith is not a veterinarian.
32
00:04:00,440 --> 00:04:02,272
I know.
33
00:04:04,640 --> 00:04:07,837
What's a veterinarian?
34
00:04:09,200 --> 00:04:12,670
She's not an animal doctor.
She doesn't know about animals.
35
00:04:13,160 --> 00:04:15,197
But she knows
a lot of things.
36
00:04:15,400 --> 00:04:18,836
She knows when m hungry
before I tell her.
37
00:04:19,240 --> 00:04:22,119
She knew that Tony was with that girl
that time no one could find him
38
00:04:22,320 --> 00:04:24,630
and he said he was at a seminar.
39
00:04:24,640 --> 00:04:27,154
- Thanks, Dagwood.
- Welcome.
40
00:04:29,160 --> 00:04:31,197
Maybe he's got a point.
41
00:04:31,360 --> 00:04:34,830
Maybe we'll give Dr. Smith
a chance, What do you say?
42
00:04:48,880 --> 00:04:51,872
- New orders, people.
- Changing course.
43
00:04:52,040 --> 00:04:55,351
- Bearing 3-1-0.
- 3-1-0?
44
00:04:55,640 --> 00:04:58,951
Yes. UEO got a mayday
from Calimar Colony about an hour ago,
45
00:04:59,200 --> 00:05:00,838
but they're not answering our calls.
46
00:05:01,000 --> 00:05:03,389
Calimar? That's
a horticultural station.
47
00:05:03,400 --> 00:05:05,914
What kind of a mayday?
Their flowers wilting?
48
00:05:06,080 --> 00:05:09,835
- We won't know till we get there
- Heading 3-1-0 established, sir.
49
00:05:10,360 --> 00:05:14,672
- ETA?
- At normal speed, 1400 hours.
50
00:05:15,760 --> 00:05:19,515
All ahead full. Maybe we'll get there
before the bloom is off the rose.
51
00:05:19,920 --> 00:05:22,070
- Oh, very nice,
- Thank you.
52
00:05:23,000 --> 00:05:25,753
I'll be with Dr. Smith.
Lucas?
53
00:05:32,680 --> 00:05:34,273
You think this will work?
54
00:05:34,440 --> 00:05:37,080
Not eating is one thing.
But not speaking?
55
00:05:37,240 --> 00:05:38,958
Darwin's not known
to be tight-lipped.
56
00:05:39,120 --> 00:05:42,636
There's some for you.
Did you think I'd forgot you?
57
00:05:42,800 --> 00:05:46,509
I neverforget you, do I?
Here you go.
58
00:05:51,000 --> 00:05:52,877
- Hi.
- Sorry to interrupt.
59
00:05:53,360 --> 00:05:56,830
- You're not interrupting at an
Come on in. - Thanks.
60
00:06:01,840 --> 00:06:04,878
You were talking to somebody?
61
00:06:05,600 --> 00:06:08,399
Just feeding
the fellas here.
62
00:06:08,560 --> 00:06:11,678
- You talk to your plants?
- Sure, that's right.
63
00:06:11,840 --> 00:06:15,276
- They have feelings, don't they?
- Of course. - Sure.
64
00:06:16,560 --> 00:06:19,439
They seem to do better
when you talk to them.
65
00:06:19,440 --> 00:06:23,911
Besides, whether they know it or not,
it's good for me. Good therapy.
66
00:06:26,840 --> 00:06:29,070
So what's up?
67
00:06:29,560 --> 00:06:33,679
H's about Darwin.
He's not eating, he's not talking,
68
00:06:34,560 --> 00:06:36,631
and he doesn't seem
to want anyone around him.
69
00:06:37,000 --> 00:06:39,435
Maybe he's just
having a bad day.
70
00:06:39,800 --> 00:06:42,314
I think
it's more than that.
71
00:06:42,520 --> 00:06:45,478
And we were
wondering if you
72
00:06:45,680 --> 00:06:48,194
You might want to do
a reading on him.
73
00:06:49,960 --> 00:06:53,635
Okay. Sure, let's give it a spin
and see what happens.
74
00:07:00,360 --> 00:07:03,876
SeaQuest approaching
Calimar docking station,
75
00:07:06,560 --> 00:07:10,679
Docking latches secure.
Prepare to deploy landing party.
76
00:07:23,000 --> 00:07:25,913
Looks like
Valentine's Day under glass.
77
00:07:32,040 --> 00:07:34,077
Let's move.
78
00:07:59,920 --> 00:08:03,390
- Smells like Easter. - Smells like
my Uncle Manny's funeral home.
79
00:08:03,560 --> 00:08:07,110
- I used to play there when I was a kid.
- Must've been some interesting games.
80
00:08:07,280 --> 00:08:10,352
Freeze tag.
Customers always won-.
81
00:08:11,200 --> 00:08:14,158
Tough room.
It's pretty damn quiet.
82
00:08:14,320 --> 00:08:16,231
Yeah, it's too quiet
83
00:08:21,560 --> 00:08:23,119
Okay, Ortiz.
84
00:08:23,640 --> 00:08:27,429
Take Hanson and Trigg,
and move out towards the east compound.
85
00:08:27,440 --> 00:08:31,718
We'll move out west, connect back
with you here at the main garden.
86
00:08:31,880 --> 00:08:34,394
See if you can dig up
any residents.
87
00:09:01,200 --> 00:09:03,476
Hey, check this out.
88
00:09:04,840 --> 00:09:06,877
What is that?
89
00:09:08,040 --> 00:09:10,953
I don't know. Some kind
of plant food or something?
90
00:09:11,440 --> 00:09:14,831
- In the walkways? - Whatever it is.
there's dozens of them.
91
00:09:15,240 --> 00:09:17,959
Maybe it's
some kind of pollen.
92
00:09:18,840 --> 00:09:21,593
Flowers aren't my specialty.
93
00:09:21,800 --> 00:09:25,839
Make sure somebody
grabs a sample of that before we leave.
94
00:09:40,160 --> 00:09:44,518
These are really beautiful
I've never seen anything like them before,
95
00:09:46,960 --> 00:09:50,476
- I thought they had a whole population
of farmers here. - Horticulturalists.
96
00:09:50,480 --> 00:09:53,313
And support personnel included,
there should be 160 people here.
97
00:09:53,480 --> 00:09:56,518
- Maybe we caught them on siesta.
- Let's hope so.
98
00:10:00,320 --> 00:10:04,359
Hey, get off me!
The damn thing's got my ankle!
99
00:10:04,800 --> 00:10:07,872
Quit wiggling around for a second,
I'll get it off.
100
00:10:13,200 --> 00:10:15,077
A little coordination
sneaking up on you?
101
00:10:15,240 --> 00:10:19,120
- Yeah, funny. - At best something is,
'cause this sure isn't.
102
00:10:19,480 --> 00:10:21,232
Let's move.
103
00:10:23,840 --> 00:10:27,549
I'll check that pathway.
I'll catch up with you.
104
00:11:13,680 --> 00:11:15,717
Ford?
105
00:11:16,680 --> 00:11:18,717
Ford?
106
00:11:29,440 --> 00:11:32,558
- Yeah. Brody. - Lieutenant,
the Captain wants a status report.
107
00:11:33,360 --> 00:11:35,829
Well, to tell you the truth, sir,
108
00:11:36,440 --> 00:11:41,071
- I feel a lime outnumbered here.
- Outnumbered? By what?
109
00:11:43,760 --> 00:11:46,115
The plants, sir.
110
00:12:01,160 --> 00:12:03,310
Lost your way?
111
00:12:03,920 --> 00:12:06,480
Yeah, years ago.
112
00:12:06,960 --> 00:12:09,076
Let's get out of here!
113
00:12:44,040 --> 00:12:45,838
What'd you find?
114
00:12:46,040 --> 00:12:50,193
Other than about 100 piles of dust
and a million flowers, nothing.
115
00:12:51,160 --> 00:12:53,629
Hell of a place to be with allergies.
How about you?
116
00:12:53,960 --> 00:12:56,349
- The same
- There must be somebody here.
117
00:12:56,520 --> 00:12:58,830
That mayday
didn't send itself.
118
00:12:58,840 --> 00:13:02,515
Maybe they sent it and then
had to make a quick exit for some reason.
119
00:13:02,760 --> 00:13:05,513
There aren't any signs
of a struggle.
120
00:13:07,000 --> 00:13:11,312
Hanson, you and Trigg are gonna get
a little R and R here on the flower farm.
121
00:13:13,160 --> 00:13:15,037
This is pretty much
the center of the colony,
122
00:13:15,200 --> 00:13:18,875
so if there's anybody passing through,
they have to come through here.
123
00:13:19,040 --> 00:13:22,078
- So, any trouble
- I got your number,
124
00:13:22,440 --> 00:13:25,751
We must remember to get a sample
of that powder before we head back.
125
00:13:25,920 --> 00:13:29,231
- Been there, done that Lieutenant.
- AH right, let's move out.
126
00:13:35,680 --> 00:13:38,991
Maybe you could put together some
nice arrangements for the seaQuest.
127
00:13:39,160 --> 00:13:43,313
You know' something in a nice
spring basket. Some daisies, maybe.
128
00:14:06,400 --> 00:14:09,040
Mayday, mayday!
This is Calimar Colony.
129
00:14:09,040 --> 00:14:13,671
Please send help. There's no time
to explain! Everyone here is
130
00:14:14,560 --> 00:14:17,757
That was it. Transmission frequency
cut out about a second later.
131
00:14:18,520 --> 00:14:21,080
There were almost
200 people on that colony.
132
00:14:21,280 --> 00:14:23,556
They can't all
have disappeared.
133
00:14:23,560 --> 00:14:25,358
We did a thorough
search of that colony.
134
00:14:25,520 --> 00:14:28,353
Unless they're in hiding
and don't want to be found.
135
00:14:28,800 --> 00:14:30,393
Ortiz has done a surface scan.
136
00:14:30,560 --> 00:14:33,313
If there's anybody down there,
his sensors should get a hit,
137
00:14:33,480 --> 00:14:37,394
We'll analyze the powder and we're trying
to see if there are any answers there.
138
00:14:37,960 --> 00:14:42,272
I've called a meeting of the Emergency
Council. We're due to meet in 15 minutes.
139
00:14:42,480 --> 00:14:44,915
Maintain your position
until you hear back from me.
140
00:14:48,520 --> 00:14:50,955
Strangest damn thing.
141
00:14:55,280 --> 00:14:57,317
Okay, honey,
I guess that's about it,
142
00:14:57,520 --> 00:15:00,433
Except that Daddy says I should
let you know that the farm looks beautiful,
143
00:15:00,600 --> 00:15:04,150
and we just had our first snowfall.
We both miss you very much
144
00:15:04,360 --> 00:15:09,070
and we really wish you could be here.
Well, bye, honey. Love you.
145
00:15:10,840 --> 00:15:14,470
Now, isn't that pretty?
Your very own flowers.
146
00:15:15,160 --> 00:15:17,549
Here, got a good View?
147
00:15:19,320 --> 00:15:22,517
You two be good
while I'm gone.
148
00:15:46,920 --> 00:15:49,309
Hey, Tries,
149
00:15:49,480 --> 00:15:51,710
I'm telling you,
there's nothing out there.
150
00:15:51,880 --> 00:15:55,475
And I'm telling you,
I heard something moving around.
151
00:15:55,480 --> 00:15:58,359
Maybe they're pollinating
and don't want to be disturbed.
152
00:15:58,600 --> 00:16:00,910
Come on, Trigg,
153
00:16:02,960 --> 00:16:05,076
All right, Cliff, give it up,
154
00:16:07,320 --> 00:16:09,391
This isn't funny.
155
00:16:12,600 --> 00:16:14,637
Damn.
156
00:16:16,000 --> 00:16:18,640
I swear, if this is a joke
157
00:16:31,880 --> 00:16:34,759
Hey, Cliff,
where the hell are you?
158
00:16:38,360 --> 00:16:40,874
Hey! What the
159
00:16:47,120 --> 00:16:49,953
I don't know about you two,
but I'm tired and hungry,
160
00:16:50,120 --> 00:16:52,919
and m not sure I'm making
much progress here.
161
00:16:54,280 --> 00:16:57,796
Just give me a little hint, Darwin.
We're just trying to help-.
162
00:16:58,520 --> 00:17:00,955
Maybe this wasn't
such a good idea.
163
00:17:00,960 --> 00:17:03,759
Boy, endurance certainly ain't
one of your strong points.
164
00:17:03,760 --> 00:17:07,719
M not saying give up. Maybe just
try a different approach or something.
165
00:17:07,920 --> 00:17:09,513
We've been at this for hours.
166
00:17:09,920 --> 00:17:12,230
I've been trying to straighten out
my life for years.
167
00:17:12,400 --> 00:17:14,914
Think I ought to quit
Just 'cause it ain't happening overnight?
168
00:17:15,080 --> 00:17:18,675
Maybe some things
are just out of the range of possible-.
169
00:17:18,840 --> 00:17:21,275
All right, what is that
some sort of crack?
170
00:17:21,280 --> 00:17:23,396
Just don't give up that easy,
that's all I'm saying-.
171
00:17:23,600 --> 00:17:25,989
Give the doc some more time.
This is your best friend here.
172
00:17:26,000 --> 00:17:29,277
You give whatever it takes,
even if it takes more than you got.
173
00:17:31,400 --> 00:17:33,437
Maybe you're right.
Maybe I'm Just tired.
174
00:17:33,600 --> 00:17:35,796
How you doing?
175
00:17:36,440 --> 00:17:38,238
5,600 degrees Kelvin,
176
00:17:42,520 --> 00:17:46,559
5,600 degrees Kelvin.
Whatever that means.
177
00:17:46,720 --> 00:17:49,917
That's a color temperature.
It's the temperature of daylight.
178
00:17:50,080 --> 00:17:53,835
Great, now we're getting
physics lessons from a fish?
179
00:17:54,840 --> 00:17:58,231
When was the last time
Darwin was to the surface?
180
00:17:59,640 --> 00:18:02,632
Oh, I don't know, two weeks.
181
00:18:06,320 --> 00:18:09,119
That's it.
182
00:18:09,720 --> 00:18:11,757
You wanna share?
183
00:18:12,160 --> 00:18:13,514
No, that's it,
184
00:18:14,160 --> 00:18:18,074
Okay, the simulated daylight
on seaQuest is 3,600 degrees Kelvin.
185
00:18:18,720 --> 00:18:20,836
Sounds pretty hot to me,
186
00:18:21,800 --> 00:18:24,269
It's not a heat temperature
it's the temperature of light.
187
00:18:25,240 --> 00:18:28,232
The higher the temperature,
the brighter the tight.
188
00:18:28,400 --> 00:18:31,472
We save power by not pushing it
to the top of the spectrum.
189
00:18:31,680 --> 00:18:34,194
- Could you get him back up
to the surface? - Won't be any good now.
190
00:18:34,360 --> 00:18:36,237
The sun's gone down.
191
00:18:36,400 --> 00:18:40,473
But I can raise the color temperature
of the light in this pool.
192
00:18:41,560 --> 00:18:44,473
I ain't gonna need
my sun block, am W
193
00:18:54,400 --> 00:18:56,311
Think that was it?
194
00:19:00,960 --> 00:19:03,839
How's that?
You We that better?
195
00:19:08,720 --> 00:19:11,678
This could take a while. We should
all grab some dinner and some rest
196
00:19:11,840 --> 00:19:14,593
- before we all get sick.
- Yeah, she's right,
197
00:19:17,040 --> 00:19:19,077
Take it easy, pal.
We'll see you later.
198
00:19:19,800 --> 00:19:22,713
Hey, hang in there, buddy.
199
00:19:27,720 --> 00:19:30,872
- Have you seen Ortiz? - He said
he had to double check some readings.
200
00:19:31,040 --> 00:19:34,829
- Captain? - Speak of the devil.
- I have to talk to you.
201
00:19:34,840 --> 00:19:38,037
I have a reputation for being able
to listen and eat at the same time.
202
00:19:39,120 --> 00:19:41,760
I'm getting some
peculiar readings on our 02 levels-.
203
00:19:42,200 --> 00:19:44,874
First' I thought it might be the equipment,
but everything checks out.
204
00:19:45,160 --> 00:19:47,629
We're 18% over standard levels-.
205
00:19:47,800 --> 00:19:51,839
- 18%? Did you check for leaks?
- First thing I did. Everything's intact.
206
00:19:52,040 --> 00:19:54,793
I don't know how to account for it.
If we dropped a lot of crew members
207
00:19:54,800 --> 00:19:57,474
then the consumption
would be down, but that hasn't happened.
208
00:19:57,680 --> 00:20:01,594
- Maybe the 02 sensors are misaligned.
Check them, too. - Yes, sir.
209
00:20:01,800 --> 00:20:04,758
X0 to the Bridge,
X0 to the Bridge,
210
00:20:06,880 --> 00:20:11,351
Who wanted double chocolate layer
fudge cake anyway, right?
211
00:20:22,480 --> 00:20:24,994
- What's the problem?
- It's Hanson and Trigg, sir.
212
00:20:25,240 --> 00:20:27,277
They were due to report
in every half hour-.
213
00:20:27,280 --> 00:20:29,749
They missed their last check point,
and I can't reach them on the COM.
214
00:20:29,920 --> 00:20:32,719
- Did you sweep frequencies?
- The entire band. Nothing.
215
00:20:32,960 --> 00:20:35,270
- Nothing on sonar, either.
- Surface scan sensors?
216
00:20:35,640 --> 00:20:38,314
Same thing, No reading.
217
00:20:41,680 --> 00:20:46,151
I want a landing party,
Group Six, at AL 15 in two minutes1
218
00:20:46,320 --> 00:20:48,118
Level 10 ready.
219
00:20:48,600 --> 00:20:51,069
- Let the captain know
what's going on. - Aye-aye, sir.
220
00:20:51,680 --> 00:20:53,956
Come on,
let's go, let's go!
221
00:21:04,000 --> 00:21:06,560
Jim, this is a m“ Level 10,
222
00:21:06,840 --> 00:21:09,514
Code Blue,
safeties off all weapons.
223
00:21:09,680 --> 00:21:13,833
One warning. After that, you shoot first,
ask questions later.
224
00:21:14,120 --> 00:21:16,760
You're just trying
to cheer me up.
225
00:21:16,760 --> 00:21:20,310
Jim. Be careful
226
00:21:21,840 --> 00:21:24,593
I always am. Thanks.
227
00:21:25,280 --> 00:21:28,352
Shuttle MR-7
is cleared for departure.
228
00:21:29,280 --> 00:21:32,238
- Commander Ford?
- Ford here.
229
00:21:33,040 --> 00:21:35,998
I just got off the horn
with Secretary General McGath,
230
00:21:36,520 --> 00:21:40,070
They want us to hold position,
and they're getting very itchy for answers.
231
00:21:40,800 --> 00:21:42,518
Yes, sir,
232
00:21:43,920 --> 00:21:47,470
I'm afraid we may just come up
with more questions
233
00:21:52,560 --> 00:21:55,359
- Get it off me!
- What's wrong?
234
00:21:55,360 --> 00:21:57,556
- It won't give.
- Stand back.
235
00:22:03,200 --> 00:22:05,237
Get me out of here!
236
00:22:10,000 --> 00:22:11,718
Go get her.
Watch out.
237
00:22:56,360 --> 00:22:58,510
Quick, help me
with this door!
238
00:23:20,280 --> 00:23:22,556
Seam“; Sack“ Kt!
239
00:23:37,680 --> 00:23:39,273
What's going on?
240
00:23:40,760 --> 00:23:42,797
- I didn't think there was any harm in it.
- What?
241
00:23:44,120 --> 00:23:47,033
- I picked a flower.
- The plants? - Yeah.
242
00:23:47,200 --> 00:23:49,760
Get Brody.
Tell him what's going on.
243
00:23:50,160 --> 00:23:52,310
Tell him to get here right away.
Watch your head.
244
00:24:09,680 --> 00:24:13,036
Jim, the Captain wants you to pack it in
and get everybody back to the boat.
245
00:24:13,200 --> 00:24:15,510
So you're telling me it's got
something to do with the plants?
246
00:24:16,720 --> 00:24:20,156
I'm telling you it's like
Like nothing I have ever seen before,
247
00:24:20,320 --> 00:24:25,269
and don't ever want to see again.
Get back. Quickly.
248
00:24:26,200 --> 00:24:29,431
It's a scrub, boys! Back to the boat.
double-time! Let's move it Go!
249
00:24:29,600 --> 00:24:32,114
All right, you heard the man.
Let's move it out! Let's go!
250
00:24:44,240 --> 00:24:45,753
I don't believe it.
251
00:24:54,560 --> 00:24:56,631
Fire on full!
252
00:25:05,680 --> 00:25:08,593
- Move out! Move out!
- You heard him' move it!
253
00:25:10,320 --> 00:25:11,833
Go, go, go!
254
00:25:20,480 --> 00:25:22,357
Ford? Ford!
255
00:25:23,440 --> 00:25:26,114
We can't get to the airlock.
They've got us blocked off.
256
00:25:26,360 --> 00:25:29,512
If I reverse pressure in the airlock
I might be able to blow the door.
257
00:25:29,920 --> 00:25:32,673
And that's one less airlock
protecting seaQuest.
258
00:25:32,880 --> 00:25:35,474
SeaQuest can hold her own.
I'm just
259
00:25:39,760 --> 00:25:42,070
Ford! Ford!
260
00:25:47,640 --> 00:25:51,315
We've lost all hydraulics.
Ballast tanks are wide open.
261
00:25:52,040 --> 00:25:54,156
We're going down.
262
00:25:58,840 --> 00:26:00,638
Jim? Jim?
263
00:26:33,840 --> 00:26:36,639
We've got skin damage
from (3-14 down through K-12,
264
00:26:36,800 --> 00:26:39,360
- and the engine room's taking on water.
- Pumps?
265
00:26:39,360 --> 00:26:42,910
- They look all right now.
- Bring up the internal pressure.
266
00:26:43,120 --> 00:26:46,829
- We should be able to equalize
at this depth. - Pressure coming up.
267
00:26:48,880 --> 00:26:51,315
- You got it?
- I got it. - Here we go.
268
00:26:56,080 --> 00:26:59,710
- Come on, get it on the valve.
- All right, - I got it, I got it,
269
00:27:00,720 --> 00:27:04,873
- Here we go. - AH right.
One more turn here
270
00:27:10,000 --> 00:27:11,593
There's no way
we can get to you.
271
00:27:11,760 --> 00:27:14,434
Until we can reverse ballast,
you must defend for yourselves.
272
00:27:15,080 --> 00:27:18,755
Look, we're too exposed out here.
We'll move back to the main building
273
00:27:18,760 --> 00:27:22,515
- and hole up until you can get stabilized
- We're working on it.
274
00:27:23,320 --> 00:27:26,950
Out. All right, guys, stay alert.
Let's do it.
275
00:27:29,200 --> 00:27:31,396
Let's go.
Double time.
276
00:27:36,240 --> 00:27:39,119
All right, guys, let's go'
come on! Inside, inside!
277
00:27:39,320 --> 00:27:43,473
AH right, count off!
Give me a line. Line up. Follow me!
278
00:28:07,160 --> 00:28:09,197
It's the nursery.
279
00:28:33,120 --> 00:28:35,873
- Anybody hungry?
- All right, sir,
280
00:28:55,520 --> 00:28:57,716
- Hello, Bridger.
- You're a“ right!
281
00:28:58,440 --> 00:29:01,796
- Fm better.
- You're the only one aboard who is.
282
00:29:02,480 --> 00:29:06,189
- Bridger sick?
No, no. Just concerned.
283
00:29:07,160 --> 00:29:10,790
- I'm better.
- Yes. I can see you're better.
284
00:29:11,960 --> 00:29:14,474
But I'm not concerned
about you.
285
00:29:14,640 --> 00:29:17,598
I know you We it here, but you'll have
to get out in the open more often.
286
00:29:18,160 --> 00:29:21,152
- Bridger come with me?
- No, no.
287
00:29:21,800 --> 00:29:24,314
You'll have to swim by yourself,
288
00:29:25,120 --> 00:29:27,191
Not that I wouldn't We
to come with you.
289
00:29:27,360 --> 00:29:30,352
- Tony come, too?
- We'll see.
290
00:29:36,040 --> 00:29:40,910
Well, you are better, aren't you?
Get out of here. Beat it.
291
00:29:48,880 --> 00:29:50,075
Status?
292
00:29:50,240 --> 00:29:52,675
We've sealed off
these four quadrants here, here and here.
293
00:29:52,680 --> 00:29:55,479
If we can contain it, it seems to be
keeping it at bay for the moment.
294
00:29:55,640 --> 00:29:57,358
The question is,
how long is the moment?
295
00:29:57,560 --> 00:30:00,439
No, the question is,
how do we kill this thing?
296
00:30:00,600 --> 00:30:02,557
Lucas, what do you have?
297
00:30:02,720 --> 00:30:05,234
There isn't a whole lot
about Calimar m the database.
298
00:30:06,000 --> 00:30:08,037
Most of their activity
was devoted
299
00:30:08,280 --> 00:30:11,716
to developing new strains of plants
suited for hostile environments.
300
00:30:12,800 --> 00:30:15,110
Looks like they did a good job
creating one on their own.
301
00:30:15,800 --> 00:30:17,950
It appears
they were pretty successful.
302
00:30:18,120 --> 00:30:21,272
They specialized
in deep water colony hydroponics.
303
00:30:21,480 --> 00:30:25,678
They provided timber and vegetables
and Wheat crop below 10,000 feet.
304
00:30:26,720 --> 00:30:30,395
- Didn't think anything could grow down
there. - That's what Calimar was about.
305
00:30:30,640 --> 00:30:33,439
Developing new plant life
to survive at deep sea levels.
306
00:30:33,680 --> 00:30:35,956
What's the genetic history
of their work?
307
00:30:36,120 --> 00:30:38,509
Most of their work
involved recombinant splicing,
308
00:30:38,520 --> 00:30:40,591
DNA recomposition
on existing species,
309
00:30:40,800 --> 00:30:43,440
but I don't think they actually
created anything that was new.
310
00:30:43,440 --> 00:30:45,954
Oh, yeah? You get a look
at Henderson's quarters?
311
00:30:46,400 --> 00:30:48,118
The genesis is academic.
312
00:30:48,360 --> 00:30:51,193
Once you get into genetic patching
the results are unpredictable.
313
00:30:51,760 --> 00:30:54,513
There are reasons
why nature made things the way they are.
314
00:30:54,680 --> 00:30:57,035
Some things are better
left untouched.
315
00:30:57,200 --> 00:30:59,510
Yeah, but what about feeding people?
What about shelter?
316
00:30:59,960 --> 00:31:03,032
Everything's a trade off.
I like my salad as much as you do,
317
00:31:03,640 --> 00:31:05,597
but I prefer that I eat it.
318
00:31:07,000 --> 00:31:09,913
We've got herbicides
aboard the boat.
319
00:31:11,480 --> 00:31:14,757
But probably not enough
to take this thing on.
320
00:31:15,200 --> 00:31:17,316
Got a better idea?
321
00:31:23,000 --> 00:31:25,992
Okay, Tony, you're about 50 feet
from K-Sector hatch.
322
00:31:26,160 --> 00:31:28,117
Remember, you've only got
eight gallons of herbicide.
323
00:31:28,320 --> 00:31:31,950
- Take your best shot, then get out
of there. - Got it. Spritz and run.
324
00:31:40,400 --> 00:31:44,917
It's not 15-year-old Scotch,
but I suppose under the circumstances
325
00:31:45,320 --> 00:31:48,119
You have any idea when
we'll get out of here, sir?
326
00:31:48,120 --> 00:31:51,272
No. Hopefully,
sometime before breakfast.
327
00:31:51,560 --> 00:31:54,200
Couldn't find a donut in sight.
328
00:31:59,080 --> 00:32:01,276
Go, go, go, go!
Follow me!
329
00:32:03,400 --> 00:32:05,152
Get out of there, now!
330
00:32:06,520 --> 00:32:10,673
In here, in here!
Into the vault! Move it!
331
00:32:11,440 --> 00:32:13,556
Come on! Come on!
332
00:32:24,400 --> 00:32:28,280
Let's hope the kids
are friendlier than their parents.
333
00:32:36,520 --> 00:32:39,273
Lucky I'm so popular.
334
00:32:39,440 --> 00:32:42,239
Pm approaching
the outer tubeway at C-14.
335
00:32:42,720 --> 00:32:46,236
Just give us a word
and we'll open the vent block.
336
00:32:47,880 --> 00:32:52,590
To tell you the truth,
I'd rather be m Philadelphia.
337
00:32:56,400 --> 00:32:59,870
All right. I'm ready.
338
00:33:15,960 --> 00:33:17,792
Shut it down!
339
00:33:24,640 --> 00:33:26,756
Didn't even slow them down.
340
00:33:34,000 --> 00:33:36,071
Where does that conduit go?
341
00:33:40,680 --> 00:33:42,830
The moon pool.
342
00:33:43,080 --> 00:33:45,276
- Darwin.
- Lucas.
343
00:33:47,440 --> 00:33:50,193
Shut down K through 10 but leave
the access to the moon pool open.
344
00:33:50,200 --> 00:33:52,077
Aye-aye' sir.
345
00:33:57,800 --> 00:34:00,713
- All right, Darwin.
- Lucas play with Darwin?
346
00:34:00,880 --> 00:34:02,632
No, not right now.
347
00:34:02,800 --> 00:34:05,269
Bridger' Wendy
p'ay with Darwin?
348
00:34:31,360 --> 00:34:34,398
Maybe the herbicide
had a delayed effect.
349
00:34:35,000 --> 00:34:37,230
The herbicide didn't even
make them blink.
350
00:34:39,400 --> 00:34:41,437
What is it about this
351
00:34:45,840 --> 00:34:47,831
Daylight.
352
00:34:57,400 --> 00:34:59,630
You gotta be kidding me
Daylight?
353
00:34:59,800 --> 00:35:03,509
These plants were raised on artificial
light. They've never seen daylight.
354
00:35:03,520 --> 00:35:06,239
Plants killed by daylight.
They'd do great in my apartment.
355
00:35:07,200 --> 00:35:10,352
On my command we'll raise
every light in this boat up 5,600 Kelvin,
356
00:35:10,920 --> 00:35:12,957
That'll be tough.
With the plants all around the ship,
357
00:35:13,120 --> 00:35:16,272
I can't deploy the so\ar batteries,
so we must to rely only on the generator.
358
00:35:16,280 --> 00:35:18,510
I don't think it'll be that tough.
Not from what I just saw.
359
00:35:18,720 --> 00:35:21,234
- Now' let's try it.
- Aye, sir. - Here we go.
360
00:35:23,200 --> 00:35:24,474
Now!
361
00:35:35,360 --> 00:35:38,478
AH primary
power systems offline.
362
00:35:38,800 --> 00:35:40,552
It knows.
363
00:35:40,720 --> 00:35:43,712
AH primary
power systems offline.
364
00:35:45,680 --> 00:35:48,433
AH primary
power systems offline.
365
00:36:02,600 --> 00:36:04,557
How long can we operate
on this generator?
366
00:36:04,760 --> 00:36:06,910
About five hours.
We're 8% down from full,
367
00:36:06,920 --> 00:36:09,070
and that's not enough juice
to push the color temperature.
368
00:36:09,240 --> 00:36:11,356
- Did you get Lieutenant Brody?
- I'm trying now, sir,
369
00:36:11,920 --> 00:36:15,515
Tell him he's gotta get access
lo Calimar's environmental controls,
370
00:36:15,520 --> 00:36:18,990
- then he's got to push everything
to the limit. - Aye-aye, sir.
371
00:36:19,600 --> 00:36:22,319
- How long till sunrise?
- 6:28.
372
00:36:24,160 --> 00:36:28,358
That's half an hour ago.
All right, people, here's the drill.
373
00:36:29,040 --> 00:36:31,634
We don't have enough power
to blow the ballast automatically.
374
00:36:31,640 --> 00:36:34,598
The solenoids will take
everything we got, and then some.
375
00:36:34,800 --> 00:36:37,519
But I think
we can do it manually.
376
00:36:37,720 --> 00:36:40,599
- Have you ever tried, sir?
- No, but it can be done.
377
00:36:41,240 --> 00:36:46,110
The torque spec is rated over 400 psi.
It would take six guys,
378
00:36:46,280 --> 00:36:49,671
if they could get all their weight on it,
to even budge those valves.
379
00:36:49,680 --> 00:36:52,718
I'm afraid that won't work.
Since we sealed off most of Section K,
380
00:36:52,880 --> 00:36:54,518
the only way down is
through the solenoid ducts.
381
00:36:54,680 --> 00:36:57,559
You're lucky if you get
one guy through there.
382
00:37:04,520 --> 00:37:06,033
I got you, Tim.
383
00:37:06,040 --> 00:37:09,317
Anything above 5,600 K
ought to do the trick,
384
00:37:09,520 --> 00:37:13,354
The trick is getting to
the lighting controls in the first place.
385
00:37:13,760 --> 00:37:16,639
- We'll do what we can.
- Good luck, Jim. - Thanks.
386
00:37:17,480 --> 00:37:19,517
- Over and out.
- Sir!
387
00:37:20,080 --> 00:37:22,435
I've located the environmental
control center.
388
00:37:22,440 --> 00:37:25,114
It's upstairs, right above us.
389
00:37:29,200 --> 00:37:31,669
If only there was an elevator.
390
00:37:32,080 --> 00:37:33,912
All right, listen up.
391
00:37:35,560 --> 00:37:38,598
We got 10 chances
to take these things out here,
392
00:37:38,760 --> 00:37:42,993
- I'll be the first, - Wait a minute, sir,
- No, that's my call.
393
00:37:43,400 --> 00:37:48,270
You give me 15 minutes. You don't hear
from me, we do it one man at a time.
394
00:37:49,000 --> 00:37:51,310
- You got that?
- Yes, sir,
395
00:37:53,520 --> 00:37:55,352
Okay,
396
00:38:01,680 --> 00:38:03,432
Here we go.
397
00:38:33,440 --> 00:38:36,398
The problem here, is that I must
get into that room over there,
398
00:38:37,120 --> 00:38:39,031
and you're blocking my way.
399
00:38:40,120 --> 00:38:42,077
The other problem is'
400
00:38:42,240 --> 00:38:45,915
these don't seem to have
much of an effect on you.
401
00:38:48,160 --> 00:38:52,393
But they do have lots of an effect
on wood, metal and plaster.
402
00:40:34,800 --> 00:40:37,314
Do you see
the two blue levers?
403
00:40:40,040 --> 00:40:43,032
- Yes. They're very big.
- I know they're big.
404
00:40:44,160 --> 00:40:47,471
Now, do you see the two pins
that are below the levers?
405
00:40:47,920 --> 00:40:49,399
Yes.
406
00:40:49,560 --> 00:40:52,439
You have to remove those pins
in order to pull the levers.
407
00:40:54,240 --> 00:40:56,914
Yes, I understand,
408
00:41:00,440 --> 00:41:04,752
- They're very tight. They don't come out.
- Try them again.
409
00:41:05,000 --> 00:41:08,880
I know they're hard to pull,
but you have to do it.
410
00:41:24,960 --> 00:41:28,590
The pins won't come out.
I will try the levers anyway-.
411
00:41:54,920 --> 00:41:57,958
Good.
Now try the other.
412
00:41:58,680 --> 00:42:00,273
Okay,
413
00:42:21,400 --> 00:42:23,152
Very good.
414
00:42:24,600 --> 00:42:26,637
Thank you.
415
00:42:26,800 --> 00:42:29,155
- Equalize internal pressure.
- We don't have a lot of power.
416
00:42:29,320 --> 00:42:32,597
We don't have a lot of choice.
Give it everything you've got.
417
00:42:36,840 --> 00:42:38,638
Pressure stabilizing.
418
00:42:40,280 --> 00:42:43,398
AH right, when this ship comes
to the surface \ want every view port open.
419
00:42:43,560 --> 00:42:45,676
I want this Mace
flooded with sunlight.
420
00:42:55,960 --> 00:42:57,758
Now!
421
00:43:19,280 --> 00:43:21,430
\ told you.
I warned you on that.
422
00:43:40,240 --> 00:43:43,631
Maintenance personnel,
report to Docking Bay 1.
423
00:43:43,800 --> 00:43:47,111
Maintenance personnel,
report to Docking Bay 1.
424
00:43:48,200 --> 00:43:51,352
Good work. For a while I didn't think
I would be able to say that to you.
425
00:43:51,560 --> 00:43:53,915
- Thanks.
- Good work, guys.
426
00:43:54,840 --> 00:43:57,559
- Good work.
- Hey, they're plants, they're vegetables.
427
00:43:57,760 --> 00:44:00,673
- It would have been embarrassing
to lose. - Yeah, right.
428
00:44:01,520 --> 00:44:03,431
- Hey, Dagwood.
- Yes, sir?
429
00:44:04,480 --> 00:44:06,517
Oh, is it “sir" now?
430
00:44:06,680 --> 00:44:09,149
Okay.
From what I hear, you deserve this.
431
00:44:10,200 --> 00:44:11,838
Is it dead?
432
00:44:12,080 --> 00:44:14,879
I haven't heard a peep from it.
Come on.
433
00:44:15,040 --> 00:44:18,874
There you go. Purple Heart
of the plant world. Good work.
434
00:44:22,960 --> 00:44:25,474
- Good work.
- Thanks.
435
00:44:33,760 --> 00:44:35,592
So you guys have no due
what this is about?
436
00:44:35,760 --> 00:44:39,594
Nothing. He said he was cooking up
something special to celebrate.
437
00:44:39,760 --> 00:44:43,116
- I didn't even know he could cook.
- Yeah, we may not want to find out.
438
00:44:43,120 --> 00:44:46,909
Hey! I thought we could a“
use a little victory party.
439
00:44:47,320 --> 00:44:50,870
- Champagne and caviar?
- Dream on, Lieutenant. Ready?
440
00:44:58,680 --> 00:45:00,398
Asparagus?
441
00:45:01,200 --> 00:45:03,510
Don't knock it till you try it-.
442
00:45:03,520 --> 00:45:06,319
I never heard of sewing asparagus
at a victory ce\ebration.
443
00:45:06,720 --> 00:45:08,393
'Cause you weren't
raised like me.
444
00:45:08,600 --> 00:45:11,877
I was brought up to know
that turnabout is fair play.
445
00:45:12,040 --> 00:45:14,919
What are you talking about?
446
00:45:15,280 --> 00:45:17,430
Revenge, Commander.
447
00:45:18,640 --> 00:45:21,951
Sweet, wonderful revenge,
448
00:45:23,800 --> 00:45:25,393
Oh, boy.
449
00:45:28,680 --> 00:45:30,671
I'll take two.
450
00:45:30,840 --> 00:45:33,229
With butter.
451
00:45:43,120 --> 00:45:45,157
Hi. I'm Ted Raimi.
452
00:45:46,280 --> 00:45:49,636
The tone you just heard was from
a revolutionary computer system
453
00:45:49,640 --> 00:45:51,677
called the SeaWorld
Auditory Cueing System,
454
00:45:51,840 --> 00:45:53,831
used to communicate
with killer whales like Taima.
455
00:45:54,160 --> 00:45:56,993
Trainers use water-proof keyboards
to select tone codes,
456
00:45:57,000 --> 00:45:58,832
and underwater speakers
project the sounds into the water.
457
00:45:59,400 --> 00:46:01,914
Computer codes are grouped
to represent each animal's name.
458
00:46:01,920 --> 00:46:05,231
Verbs, modifiers and objects. With this
system, researchers are finding out
459
00:46:05,400 --> 00:46:07,710
more about how killer whales learn
and process information.
460
00:46:08,000 --> 00:46:11,470
See you on the next adventure
of seaQuest DSV.
461
00:46:21,960 --> 00:46:22,313
38360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.