All language subtitles for Seaquest DSV S02E07 By Any Other Name-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,360 --> 00:01:15,636 Mayday, mayday! This is Calimar Colony. 2 00:01:17,480 --> 00:01:19,790 Please send help! 3 00:01:20,680 --> 00:01:22,796 Everyone here is 4 00:02:15,440 --> 00:02:18,034 You're looking at this shiny prize I got for you? 5 00:02:22,280 --> 00:02:25,159 It's the food. Food and ladies does it every time. 6 00:02:25,160 --> 00:02:26,912 Doesn't matter about the species. 7 00:02:27,120 --> 00:02:29,919 Since we're a little short on girl dolphins 8 00:02:30,120 --> 00:02:34,591 Chunk white, buddy. Primo stuff. Filet mignon of the sea, 9 00:02:34,920 --> 00:02:37,878 No, no, come on. I think it's time for plan B. 10 00:02:38,040 --> 00:02:39,519 Listen. 11 00:02:39,720 --> 00:02:43,759 It took my mother 2 months to get me to try my first spoonful of oatmeal, 12 00:02:43,920 --> 00:02:46,799 She got me with the "airplane in the hangar" trick. 13 00:02:46,960 --> 00:02:49,520 - I think he's too bright for that. - Brains has nothing to do with it, 14 00:02:49,680 --> 00:02:51,910 It's an in the sell. 15 00:02:53,080 --> 00:02:57,358 You're really missing out on something great here, buddy. 16 00:02:58,560 --> 00:03:00,392 Yum. 17 00:03:00,680 --> 00:03:04,389 Does this look like a scrumptious fish, or what? 18 00:03:10,600 --> 00:03:14,150 Pure ambrosia. Stuff dreams are made of. 19 00:03:16,040 --> 00:03:17,678 Maybe we should call your mother. 20 00:03:18,120 --> 00:03:21,476 Give me a break. This ain't exactly Maypo here, 21 00:03:21,880 --> 00:03:25,032 It's okay, pal, we'll get you up and running. 22 00:03:25,960 --> 00:03:29,032 To tell you the truth, I wouldn't touch this thing either. 23 00:03:29,200 --> 00:03:32,636 If we could get our hands on a steak hoagie. 24 00:03:32,640 --> 00:03:36,998 He hasn't eaten in two days. He's not even talking. 25 00:03:37,320 --> 00:03:39,470 - Maybe it's a broad. - What? 26 00:03:39,960 --> 00:03:42,520 A broad, a babe. 3 dolphiness. 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,512 Food and ladies, like I say, Captain. 28 00:03:46,400 --> 00:03:50,189 Maybe he's got a majorjones on this shiny little mackerel, 29 00:03:50,360 --> 00:03:52,237 and she turns out to be another gill teaser. 30 00:03:53,000 --> 00:03:55,514 Maybe you should ask Dr. Smith. 31 00:03:56,040 --> 00:04:00,159 Oh, thank you, but Dr. Smith is not a veterinarian. 32 00:04:00,440 --> 00:04:02,272 I know. 33 00:04:04,640 --> 00:04:07,837 What's a veterinarian? 34 00:04:09,200 --> 00:04:12,670 She's not an animal doctor. She doesn't know about animals. 35 00:04:13,160 --> 00:04:15,197 But she knows a lot of things. 36 00:04:15,400 --> 00:04:18,836 She knows when m hungry before I tell her. 37 00:04:19,240 --> 00:04:22,119 She knew that Tony was with that girl that time no one could find him 38 00:04:22,320 --> 00:04:24,630 and he said he was at a seminar. 39 00:04:24,640 --> 00:04:27,154 - Thanks, Dagwood. - Welcome. 40 00:04:29,160 --> 00:04:31,197 Maybe he's got a point. 41 00:04:31,360 --> 00:04:34,830 Maybe we'll give Dr. Smith a chance, What do you say? 42 00:04:48,880 --> 00:04:51,872 - New orders, people. - Changing course. 43 00:04:52,040 --> 00:04:55,351 - Bearing 3-1-0. - 3-1-0? 44 00:04:55,640 --> 00:04:58,951 Yes. UEO got a mayday from Calimar Colony about an hour ago, 45 00:04:59,200 --> 00:05:00,838 but they're not answering our calls. 46 00:05:01,000 --> 00:05:03,389 Calimar? That's a horticultural station. 47 00:05:03,400 --> 00:05:05,914 What kind of a mayday? Their flowers wilting? 48 00:05:06,080 --> 00:05:09,835 - We won't know till we get there - Heading 3-1-0 established, sir. 49 00:05:10,360 --> 00:05:14,672 - ETA? - At normal speed, 1400 hours. 50 00:05:15,760 --> 00:05:19,515 All ahead full. Maybe we'll get there before the bloom is off the rose. 51 00:05:19,920 --> 00:05:22,070 - Oh, very nice, - Thank you. 52 00:05:23,000 --> 00:05:25,753 I'll be with Dr. Smith. Lucas? 53 00:05:32,680 --> 00:05:34,273 You think this will work? 54 00:05:34,440 --> 00:05:37,080 Not eating is one thing. But not speaking? 55 00:05:37,240 --> 00:05:38,958 Darwin's not known to be tight-lipped. 56 00:05:39,120 --> 00:05:42,636 There's some for you. Did you think I'd forgot you? 57 00:05:42,800 --> 00:05:46,509 I neverforget you, do I? Here you go. 58 00:05:51,000 --> 00:05:52,877 - Hi. - Sorry to interrupt. 59 00:05:53,360 --> 00:05:56,830 - You're not interrupting at an Come on in. - Thanks. 60 00:06:01,840 --> 00:06:04,878 You were talking to somebody? 61 00:06:05,600 --> 00:06:08,399 Just feeding the fellas here. 62 00:06:08,560 --> 00:06:11,678 - You talk to your plants? - Sure, that's right. 63 00:06:11,840 --> 00:06:15,276 - They have feelings, don't they? - Of course. - Sure. 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,439 They seem to do better when you talk to them. 65 00:06:19,440 --> 00:06:23,911 Besides, whether they know it or not, it's good for me. Good therapy. 66 00:06:26,840 --> 00:06:29,070 So what's up? 67 00:06:29,560 --> 00:06:33,679 H's about Darwin. He's not eating, he's not talking, 68 00:06:34,560 --> 00:06:36,631 and he doesn't seem to want anyone around him. 69 00:06:37,000 --> 00:06:39,435 Maybe he's just having a bad day. 70 00:06:39,800 --> 00:06:42,314 I think it's more than that. 71 00:06:42,520 --> 00:06:45,478 And we were wondering if you 72 00:06:45,680 --> 00:06:48,194 You might want to do a reading on him. 73 00:06:49,960 --> 00:06:53,635 Okay. Sure, let's give it a spin and see what happens. 74 00:07:00,360 --> 00:07:03,876 SeaQuest approaching Calimar docking station, 75 00:07:06,560 --> 00:07:10,679 Docking latches secure. Prepare to deploy landing party. 76 00:07:23,000 --> 00:07:25,913 Looks like Valentine's Day under glass. 77 00:07:32,040 --> 00:07:34,077 Let's move. 78 00:07:59,920 --> 00:08:03,390 - Smells like Easter. - Smells like my Uncle Manny's funeral home. 79 00:08:03,560 --> 00:08:07,110 - I used to play there when I was a kid. - Must've been some interesting games. 80 00:08:07,280 --> 00:08:10,352 Freeze tag. Customers always won-. 81 00:08:11,200 --> 00:08:14,158 Tough room. It's pretty damn quiet. 82 00:08:14,320 --> 00:08:16,231 Yeah, it's too quiet 83 00:08:21,560 --> 00:08:23,119 Okay, Ortiz. 84 00:08:23,640 --> 00:08:27,429 Take Hanson and Trigg, and move out towards the east compound. 85 00:08:27,440 --> 00:08:31,718 We'll move out west, connect back with you here at the main garden. 86 00:08:31,880 --> 00:08:34,394 See if you can dig up any residents. 87 00:09:01,200 --> 00:09:03,476 Hey, check this out. 88 00:09:04,840 --> 00:09:06,877 What is that? 89 00:09:08,040 --> 00:09:10,953 I don't know. Some kind of plant food or something? 90 00:09:11,440 --> 00:09:14,831 - In the walkways? - Whatever it is. there's dozens of them. 91 00:09:15,240 --> 00:09:17,959 Maybe it's some kind of pollen. 92 00:09:18,840 --> 00:09:21,593 Flowers aren't my specialty. 93 00:09:21,800 --> 00:09:25,839 Make sure somebody grabs a sample of that before we leave. 94 00:09:40,160 --> 00:09:44,518 These are really beautiful I've never seen anything like them before, 95 00:09:46,960 --> 00:09:50,476 - I thought they had a whole population of farmers here. - Horticulturalists. 96 00:09:50,480 --> 00:09:53,313 And support personnel included, there should be 160 people here. 97 00:09:53,480 --> 00:09:56,518 - Maybe we caught them on siesta. - Let's hope so. 98 00:10:00,320 --> 00:10:04,359 Hey, get off me! The damn thing's got my ankle! 99 00:10:04,800 --> 00:10:07,872 Quit wiggling around for a second, I'll get it off. 100 00:10:13,200 --> 00:10:15,077 A little coordination sneaking up on you? 101 00:10:15,240 --> 00:10:19,120 - Yeah, funny. - At best something is, 'cause this sure isn't. 102 00:10:19,480 --> 00:10:21,232 Let's move. 103 00:10:23,840 --> 00:10:27,549 I'll check that pathway. I'll catch up with you. 104 00:11:13,680 --> 00:11:15,717 Ford? 105 00:11:16,680 --> 00:11:18,717 Ford? 106 00:11:29,440 --> 00:11:32,558 - Yeah. Brody. - Lieutenant, the Captain wants a status report. 107 00:11:33,360 --> 00:11:35,829 Well, to tell you the truth, sir, 108 00:11:36,440 --> 00:11:41,071 - I feel a lime outnumbered here. - Outnumbered? By what? 109 00:11:43,760 --> 00:11:46,115 The plants, sir. 110 00:12:01,160 --> 00:12:03,310 Lost your way? 111 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 Yeah, years ago. 112 00:12:06,960 --> 00:12:09,076 Let's get out of here! 113 00:12:44,040 --> 00:12:45,838 What'd you find? 114 00:12:46,040 --> 00:12:50,193 Other than about 100 piles of dust and a million flowers, nothing. 115 00:12:51,160 --> 00:12:53,629 Hell of a place to be with allergies. How about you? 116 00:12:53,960 --> 00:12:56,349 - The same - There must be somebody here. 117 00:12:56,520 --> 00:12:58,830 That mayday didn't send itself. 118 00:12:58,840 --> 00:13:02,515 Maybe they sent it and then had to make a quick exit for some reason. 119 00:13:02,760 --> 00:13:05,513 There aren't any signs of a struggle. 120 00:13:07,000 --> 00:13:11,312 Hanson, you and Trigg are gonna get a little R and R here on the flower farm. 121 00:13:13,160 --> 00:13:15,037 This is pretty much the center of the colony, 122 00:13:15,200 --> 00:13:18,875 so if there's anybody passing through, they have to come through here. 123 00:13:19,040 --> 00:13:22,078 - So, any trouble - I got your number, 124 00:13:22,440 --> 00:13:25,751 We must remember to get a sample of that powder before we head back. 125 00:13:25,920 --> 00:13:29,231 - Been there, done that Lieutenant. - AH right, let's move out. 126 00:13:35,680 --> 00:13:38,991 Maybe you could put together some nice arrangements for the seaQuest. 127 00:13:39,160 --> 00:13:43,313 You know' something in a nice spring basket. Some daisies, maybe. 128 00:14:06,400 --> 00:14:09,040 Mayday, mayday! This is Calimar Colony. 129 00:14:09,040 --> 00:14:13,671 Please send help. There's no time to explain! Everyone here is 130 00:14:14,560 --> 00:14:17,757 That was it. Transmission frequency cut out about a second later. 131 00:14:18,520 --> 00:14:21,080 There were almost 200 people on that colony. 132 00:14:21,280 --> 00:14:23,556 They can't all have disappeared. 133 00:14:23,560 --> 00:14:25,358 We did a thorough search of that colony. 134 00:14:25,520 --> 00:14:28,353 Unless they're in hiding and don't want to be found. 135 00:14:28,800 --> 00:14:30,393 Ortiz has done a surface scan. 136 00:14:30,560 --> 00:14:33,313 If there's anybody down there, his sensors should get a hit, 137 00:14:33,480 --> 00:14:37,394 We'll analyze the powder and we're trying to see if there are any answers there. 138 00:14:37,960 --> 00:14:42,272 I've called a meeting of the Emergency Council. We're due to meet in 15 minutes. 139 00:14:42,480 --> 00:14:44,915 Maintain your position until you hear back from me. 140 00:14:48,520 --> 00:14:50,955 Strangest damn thing. 141 00:14:55,280 --> 00:14:57,317 Okay, honey, I guess that's about it, 142 00:14:57,520 --> 00:15:00,433 Except that Daddy says I should let you know that the farm looks beautiful, 143 00:15:00,600 --> 00:15:04,150 and we just had our first snowfall. We both miss you very much 144 00:15:04,360 --> 00:15:09,070 and we really wish you could be here. Well, bye, honey. Love you. 145 00:15:10,840 --> 00:15:14,470 Now, isn't that pretty? Your very own flowers. 146 00:15:15,160 --> 00:15:17,549 Here, got a good View? 147 00:15:19,320 --> 00:15:22,517 You two be good while I'm gone. 148 00:15:46,920 --> 00:15:49,309 Hey, Tries, 149 00:15:49,480 --> 00:15:51,710 I'm telling you, there's nothing out there. 150 00:15:51,880 --> 00:15:55,475 And I'm telling you, I heard something moving around. 151 00:15:55,480 --> 00:15:58,359 Maybe they're pollinating and don't want to be disturbed. 152 00:15:58,600 --> 00:16:00,910 Come on, Trigg, 153 00:16:02,960 --> 00:16:05,076 All right, Cliff, give it up, 154 00:16:07,320 --> 00:16:09,391 This isn't funny. 155 00:16:12,600 --> 00:16:14,637 Damn. 156 00:16:16,000 --> 00:16:18,640 I swear, if this is a joke 157 00:16:31,880 --> 00:16:34,759 Hey, Cliff, where the hell are you? 158 00:16:38,360 --> 00:16:40,874 Hey! What the 159 00:16:47,120 --> 00:16:49,953 I don't know about you two, but I'm tired and hungry, 160 00:16:50,120 --> 00:16:52,919 and m not sure I'm making much progress here. 161 00:16:54,280 --> 00:16:57,796 Just give me a little hint, Darwin. We're just trying to help-. 162 00:16:58,520 --> 00:17:00,955 Maybe this wasn't such a good idea. 163 00:17:00,960 --> 00:17:03,759 Boy, endurance certainly ain't one of your strong points. 164 00:17:03,760 --> 00:17:07,719 M not saying give up. Maybe just try a different approach or something. 165 00:17:07,920 --> 00:17:09,513 We've been at this for hours. 166 00:17:09,920 --> 00:17:12,230 I've been trying to straighten out my life for years. 167 00:17:12,400 --> 00:17:14,914 Think I ought to quit Just 'cause it ain't happening overnight? 168 00:17:15,080 --> 00:17:18,675 Maybe some things are just out of the range of possible-. 169 00:17:18,840 --> 00:17:21,275 All right, what is that some sort of crack? 170 00:17:21,280 --> 00:17:23,396 Just don't give up that easy, that's all I'm saying-. 171 00:17:23,600 --> 00:17:25,989 Give the doc some more time. This is your best friend here. 172 00:17:26,000 --> 00:17:29,277 You give whatever it takes, even if it takes more than you got. 173 00:17:31,400 --> 00:17:33,437 Maybe you're right. Maybe I'm Just tired. 174 00:17:33,600 --> 00:17:35,796 How you doing? 175 00:17:36,440 --> 00:17:38,238 5,600 degrees Kelvin, 176 00:17:42,520 --> 00:17:46,559 5,600 degrees Kelvin. Whatever that means. 177 00:17:46,720 --> 00:17:49,917 That's a color temperature. It's the temperature of daylight. 178 00:17:50,080 --> 00:17:53,835 Great, now we're getting physics lessons from a fish? 179 00:17:54,840 --> 00:17:58,231 When was the last time Darwin was to the surface? 180 00:17:59,640 --> 00:18:02,632 Oh, I don't know, two weeks. 181 00:18:06,320 --> 00:18:09,119 That's it. 182 00:18:09,720 --> 00:18:11,757 You wanna share? 183 00:18:12,160 --> 00:18:13,514 No, that's it, 184 00:18:14,160 --> 00:18:18,074 Okay, the simulated daylight on seaQuest is 3,600 degrees Kelvin. 185 00:18:18,720 --> 00:18:20,836 Sounds pretty hot to me, 186 00:18:21,800 --> 00:18:24,269 It's not a heat temperature it's the temperature of light. 187 00:18:25,240 --> 00:18:28,232 The higher the temperature, the brighter the tight. 188 00:18:28,400 --> 00:18:31,472 We save power by not pushing it to the top of the spectrum. 189 00:18:31,680 --> 00:18:34,194 - Could you get him back up to the surface? - Won't be any good now. 190 00:18:34,360 --> 00:18:36,237 The sun's gone down. 191 00:18:36,400 --> 00:18:40,473 But I can raise the color temperature of the light in this pool. 192 00:18:41,560 --> 00:18:44,473 I ain't gonna need my sun block, am W 193 00:18:54,400 --> 00:18:56,311 Think that was it? 194 00:19:00,960 --> 00:19:03,839 How's that? You We that better? 195 00:19:08,720 --> 00:19:11,678 This could take a while. We should all grab some dinner and some rest 196 00:19:11,840 --> 00:19:14,593 - before we all get sick. - Yeah, she's right, 197 00:19:17,040 --> 00:19:19,077 Take it easy, pal. We'll see you later. 198 00:19:19,800 --> 00:19:22,713 Hey, hang in there, buddy. 199 00:19:27,720 --> 00:19:30,872 - Have you seen Ortiz? - He said he had to double check some readings. 200 00:19:31,040 --> 00:19:34,829 - Captain? - Speak of the devil. - I have to talk to you. 201 00:19:34,840 --> 00:19:38,037 I have a reputation for being able to listen and eat at the same time. 202 00:19:39,120 --> 00:19:41,760 I'm getting some peculiar readings on our 02 levels-. 203 00:19:42,200 --> 00:19:44,874 First' I thought it might be the equipment, but everything checks out. 204 00:19:45,160 --> 00:19:47,629 We're 18% over standard levels-. 205 00:19:47,800 --> 00:19:51,839 - 18%? Did you check for leaks? - First thing I did. Everything's intact. 206 00:19:52,040 --> 00:19:54,793 I don't know how to account for it. If we dropped a lot of crew members 207 00:19:54,800 --> 00:19:57,474 then the consumption would be down, but that hasn't happened. 208 00:19:57,680 --> 00:20:01,594 - Maybe the 02 sensors are misaligned. Check them, too. - Yes, sir. 209 00:20:01,800 --> 00:20:04,758 X0 to the Bridge, X0 to the Bridge, 210 00:20:06,880 --> 00:20:11,351 Who wanted double chocolate layer fudge cake anyway, right? 211 00:20:22,480 --> 00:20:24,994 - What's the problem? - It's Hanson and Trigg, sir. 212 00:20:25,240 --> 00:20:27,277 They were due to report in every half hour-. 213 00:20:27,280 --> 00:20:29,749 They missed their last check point, and I can't reach them on the COM. 214 00:20:29,920 --> 00:20:32,719 - Did you sweep frequencies? - The entire band. Nothing. 215 00:20:32,960 --> 00:20:35,270 - Nothing on sonar, either. - Surface scan sensors? 216 00:20:35,640 --> 00:20:38,314 Same thing, No reading. 217 00:20:41,680 --> 00:20:46,151 I want a landing party, Group Six, at AL 15 in two minutes1 218 00:20:46,320 --> 00:20:48,118 Level 10 ready. 219 00:20:48,600 --> 00:20:51,069 - Let the captain know what's going on. - Aye-aye, sir. 220 00:20:51,680 --> 00:20:53,956 Come on, let's go, let's go! 221 00:21:04,000 --> 00:21:06,560 Jim, this is a m“ Level 10, 222 00:21:06,840 --> 00:21:09,514 Code Blue, safeties off all weapons. 223 00:21:09,680 --> 00:21:13,833 One warning. After that, you shoot first, ask questions later. 224 00:21:14,120 --> 00:21:16,760 You're just trying to cheer me up. 225 00:21:16,760 --> 00:21:20,310 Jim. Be careful 226 00:21:21,840 --> 00:21:24,593 I always am. Thanks. 227 00:21:25,280 --> 00:21:28,352 Shuttle MR-7 is cleared for departure. 228 00:21:29,280 --> 00:21:32,238 - Commander Ford? - Ford here. 229 00:21:33,040 --> 00:21:35,998 I just got off the horn with Secretary General McGath, 230 00:21:36,520 --> 00:21:40,070 They want us to hold position, and they're getting very itchy for answers. 231 00:21:40,800 --> 00:21:42,518 Yes, sir, 232 00:21:43,920 --> 00:21:47,470 I'm afraid we may just come up with more questions 233 00:21:52,560 --> 00:21:55,359 - Get it off me! - What's wrong? 234 00:21:55,360 --> 00:21:57,556 - It won't give. - Stand back. 235 00:22:03,200 --> 00:22:05,237 Get me out of here! 236 00:22:10,000 --> 00:22:11,718 Go get her. Watch out. 237 00:22:56,360 --> 00:22:58,510 Quick, help me with this door! 238 00:23:20,280 --> 00:23:22,556 Seam“; Sack“ Kt! 239 00:23:37,680 --> 00:23:39,273 What's going on? 240 00:23:40,760 --> 00:23:42,797 - I didn't think there was any harm in it. - What? 241 00:23:44,120 --> 00:23:47,033 - I picked a flower. - The plants? - Yeah. 242 00:23:47,200 --> 00:23:49,760 Get Brody. Tell him what's going on. 243 00:23:50,160 --> 00:23:52,310 Tell him to get here right away. Watch your head. 244 00:24:09,680 --> 00:24:13,036 Jim, the Captain wants you to pack it in and get everybody back to the boat. 245 00:24:13,200 --> 00:24:15,510 So you're telling me it's got something to do with the plants? 246 00:24:16,720 --> 00:24:20,156 I'm telling you it's like Like nothing I have ever seen before, 247 00:24:20,320 --> 00:24:25,269 and don't ever want to see again. Get back. Quickly. 248 00:24:26,200 --> 00:24:29,431 It's a scrub, boys! Back to the boat. double-time! Let's move it Go! 249 00:24:29,600 --> 00:24:32,114 All right, you heard the man. Let's move it out! Let's go! 250 00:24:44,240 --> 00:24:45,753 I don't believe it. 251 00:24:54,560 --> 00:24:56,631 Fire on full! 252 00:25:05,680 --> 00:25:08,593 - Move out! Move out! - You heard him' move it! 253 00:25:10,320 --> 00:25:11,833 Go, go, go! 254 00:25:20,480 --> 00:25:22,357 Ford? Ford! 255 00:25:23,440 --> 00:25:26,114 We can't get to the airlock. They've got us blocked off. 256 00:25:26,360 --> 00:25:29,512 If I reverse pressure in the airlock I might be able to blow the door. 257 00:25:29,920 --> 00:25:32,673 And that's one less airlock protecting seaQuest. 258 00:25:32,880 --> 00:25:35,474 SeaQuest can hold her own. I'm just 259 00:25:39,760 --> 00:25:42,070 Ford! Ford! 260 00:25:47,640 --> 00:25:51,315 We've lost all hydraulics. Ballast tanks are wide open. 261 00:25:52,040 --> 00:25:54,156 We're going down. 262 00:25:58,840 --> 00:26:00,638 Jim? Jim? 263 00:26:33,840 --> 00:26:36,639 We've got skin damage from (3-14 down through K-12, 264 00:26:36,800 --> 00:26:39,360 - and the engine room's taking on water. - Pumps? 265 00:26:39,360 --> 00:26:42,910 - They look all right now. - Bring up the internal pressure. 266 00:26:43,120 --> 00:26:46,829 - We should be able to equalize at this depth. - Pressure coming up. 267 00:26:48,880 --> 00:26:51,315 - You got it? - I got it. - Here we go. 268 00:26:56,080 --> 00:26:59,710 - Come on, get it on the valve. - All right, - I got it, I got it, 269 00:27:00,720 --> 00:27:04,873 - Here we go. - AH right. One more turn here 270 00:27:10,000 --> 00:27:11,593 There's no way we can get to you. 271 00:27:11,760 --> 00:27:14,434 Until we can reverse ballast, you must defend for yourselves. 272 00:27:15,080 --> 00:27:18,755 Look, we're too exposed out here. We'll move back to the main building 273 00:27:18,760 --> 00:27:22,515 - and hole up until you can get stabilized - We're working on it. 274 00:27:23,320 --> 00:27:26,950 Out. All right, guys, stay alert. Let's do it. 275 00:27:29,200 --> 00:27:31,396 Let's go. Double time. 276 00:27:36,240 --> 00:27:39,119 All right, guys, let's go' come on! Inside, inside! 277 00:27:39,320 --> 00:27:43,473 AH right, count off! Give me a line. Line up. Follow me! 278 00:28:07,160 --> 00:28:09,197 It's the nursery. 279 00:28:33,120 --> 00:28:35,873 - Anybody hungry? - All right, sir, 280 00:28:55,520 --> 00:28:57,716 - Hello, Bridger. - You're a“ right! 281 00:28:58,440 --> 00:29:01,796 - Fm better. - You're the only one aboard who is. 282 00:29:02,480 --> 00:29:06,189 - Bridger sick? No, no. Just concerned. 283 00:29:07,160 --> 00:29:10,790 - I'm better. - Yes. I can see you're better. 284 00:29:11,960 --> 00:29:14,474 But I'm not concerned about you. 285 00:29:14,640 --> 00:29:17,598 I know you We it here, but you'll have to get out in the open more often. 286 00:29:18,160 --> 00:29:21,152 - Bridger come with me? - No, no. 287 00:29:21,800 --> 00:29:24,314 You'll have to swim by yourself, 288 00:29:25,120 --> 00:29:27,191 Not that I wouldn't We to come with you. 289 00:29:27,360 --> 00:29:30,352 - Tony come, too? - We'll see. 290 00:29:36,040 --> 00:29:40,910 Well, you are better, aren't you? Get out of here. Beat it. 291 00:29:48,880 --> 00:29:50,075 Status? 292 00:29:50,240 --> 00:29:52,675 We've sealed off these four quadrants here, here and here. 293 00:29:52,680 --> 00:29:55,479 If we can contain it, it seems to be keeping it at bay for the moment. 294 00:29:55,640 --> 00:29:57,358 The question is, how long is the moment? 295 00:29:57,560 --> 00:30:00,439 No, the question is, how do we kill this thing? 296 00:30:00,600 --> 00:30:02,557 Lucas, what do you have? 297 00:30:02,720 --> 00:30:05,234 There isn't a whole lot about Calimar m the database. 298 00:30:06,000 --> 00:30:08,037 Most of their activity was devoted 299 00:30:08,280 --> 00:30:11,716 to developing new strains of plants suited for hostile environments. 300 00:30:12,800 --> 00:30:15,110 Looks like they did a good job creating one on their own. 301 00:30:15,800 --> 00:30:17,950 It appears they were pretty successful. 302 00:30:18,120 --> 00:30:21,272 They specialized in deep water colony hydroponics. 303 00:30:21,480 --> 00:30:25,678 They provided timber and vegetables and Wheat crop below 10,000 feet. 304 00:30:26,720 --> 00:30:30,395 - Didn't think anything could grow down there. - That's what Calimar was about. 305 00:30:30,640 --> 00:30:33,439 Developing new plant life to survive at deep sea levels. 306 00:30:33,680 --> 00:30:35,956 What's the genetic history of their work? 307 00:30:36,120 --> 00:30:38,509 Most of their work involved recombinant splicing, 308 00:30:38,520 --> 00:30:40,591 DNA recomposition on existing species, 309 00:30:40,800 --> 00:30:43,440 but I don't think they actually created anything that was new. 310 00:30:43,440 --> 00:30:45,954 Oh, yeah? You get a look at Henderson's quarters? 311 00:30:46,400 --> 00:30:48,118 The genesis is academic. 312 00:30:48,360 --> 00:30:51,193 Once you get into genetic patching the results are unpredictable. 313 00:30:51,760 --> 00:30:54,513 There are reasons why nature made things the way they are. 314 00:30:54,680 --> 00:30:57,035 Some things are better left untouched. 315 00:30:57,200 --> 00:30:59,510 Yeah, but what about feeding people? What about shelter? 316 00:30:59,960 --> 00:31:03,032 Everything's a trade off. I like my salad as much as you do, 317 00:31:03,640 --> 00:31:05,597 but I prefer that I eat it. 318 00:31:07,000 --> 00:31:09,913 We've got herbicides aboard the boat. 319 00:31:11,480 --> 00:31:14,757 But probably not enough to take this thing on. 320 00:31:15,200 --> 00:31:17,316 Got a better idea? 321 00:31:23,000 --> 00:31:25,992 Okay, Tony, you're about 50 feet from K-Sector hatch. 322 00:31:26,160 --> 00:31:28,117 Remember, you've only got eight gallons of herbicide. 323 00:31:28,320 --> 00:31:31,950 - Take your best shot, then get out of there. - Got it. Spritz and run. 324 00:31:40,400 --> 00:31:44,917 It's not 15-year-old Scotch, but I suppose under the circumstances 325 00:31:45,320 --> 00:31:48,119 You have any idea when we'll get out of here, sir? 326 00:31:48,120 --> 00:31:51,272 No. Hopefully, sometime before breakfast. 327 00:31:51,560 --> 00:31:54,200 Couldn't find a donut in sight. 328 00:31:59,080 --> 00:32:01,276 Go, go, go, go! Follow me! 329 00:32:03,400 --> 00:32:05,152 Get out of there, now! 330 00:32:06,520 --> 00:32:10,673 In here, in here! Into the vault! Move it! 331 00:32:11,440 --> 00:32:13,556 Come on! Come on! 332 00:32:24,400 --> 00:32:28,280 Let's hope the kids are friendlier than their parents. 333 00:32:36,520 --> 00:32:39,273 Lucky I'm so popular. 334 00:32:39,440 --> 00:32:42,239 Pm approaching the outer tubeway at C-14. 335 00:32:42,720 --> 00:32:46,236 Just give us a word and we'll open the vent block. 336 00:32:47,880 --> 00:32:52,590 To tell you the truth, I'd rather be m Philadelphia. 337 00:32:56,400 --> 00:32:59,870 All right. I'm ready. 338 00:33:15,960 --> 00:33:17,792 Shut it down! 339 00:33:24,640 --> 00:33:26,756 Didn't even slow them down. 340 00:33:34,000 --> 00:33:36,071 Where does that conduit go? 341 00:33:40,680 --> 00:33:42,830 The moon pool. 342 00:33:43,080 --> 00:33:45,276 - Darwin. - Lucas. 343 00:33:47,440 --> 00:33:50,193 Shut down K through 10 but leave the access to the moon pool open. 344 00:33:50,200 --> 00:33:52,077 Aye-aye' sir. 345 00:33:57,800 --> 00:34:00,713 - All right, Darwin. - Lucas play with Darwin? 346 00:34:00,880 --> 00:34:02,632 No, not right now. 347 00:34:02,800 --> 00:34:05,269 Bridger' Wendy p'ay with Darwin? 348 00:34:31,360 --> 00:34:34,398 Maybe the herbicide had a delayed effect. 349 00:34:35,000 --> 00:34:37,230 The herbicide didn't even make them blink. 350 00:34:39,400 --> 00:34:41,437 What is it about this 351 00:34:45,840 --> 00:34:47,831 Daylight. 352 00:34:57,400 --> 00:34:59,630 You gotta be kidding me Daylight? 353 00:34:59,800 --> 00:35:03,509 These plants were raised on artificial light. They've never seen daylight. 354 00:35:03,520 --> 00:35:06,239 Plants killed by daylight. They'd do great in my apartment. 355 00:35:07,200 --> 00:35:10,352 On my command we'll raise every light in this boat up 5,600 Kelvin, 356 00:35:10,920 --> 00:35:12,957 That'll be tough. With the plants all around the ship, 357 00:35:13,120 --> 00:35:16,272 I can't deploy the so\ar batteries, so we must to rely only on the generator. 358 00:35:16,280 --> 00:35:18,510 I don't think it'll be that tough. Not from what I just saw. 359 00:35:18,720 --> 00:35:21,234 - Now' let's try it. - Aye, sir. - Here we go. 360 00:35:23,200 --> 00:35:24,474 Now! 361 00:35:35,360 --> 00:35:38,478 AH primary power systems offline. 362 00:35:38,800 --> 00:35:40,552 It knows. 363 00:35:40,720 --> 00:35:43,712 AH primary power systems offline. 364 00:35:45,680 --> 00:35:48,433 AH primary power systems offline. 365 00:36:02,600 --> 00:36:04,557 How long can we operate on this generator? 366 00:36:04,760 --> 00:36:06,910 About five hours. We're 8% down from full, 367 00:36:06,920 --> 00:36:09,070 and that's not enough juice to push the color temperature. 368 00:36:09,240 --> 00:36:11,356 - Did you get Lieutenant Brody? - I'm trying now, sir, 369 00:36:11,920 --> 00:36:15,515 Tell him he's gotta get access lo Calimar's environmental controls, 370 00:36:15,520 --> 00:36:18,990 - then he's got to push everything to the limit. - Aye-aye, sir. 371 00:36:19,600 --> 00:36:22,319 - How long till sunrise? - 6:28. 372 00:36:24,160 --> 00:36:28,358 That's half an hour ago. All right, people, here's the drill. 373 00:36:29,040 --> 00:36:31,634 We don't have enough power to blow the ballast automatically. 374 00:36:31,640 --> 00:36:34,598 The solenoids will take everything we got, and then some. 375 00:36:34,800 --> 00:36:37,519 But I think we can do it manually. 376 00:36:37,720 --> 00:36:40,599 - Have you ever tried, sir? - No, but it can be done. 377 00:36:41,240 --> 00:36:46,110 The torque spec is rated over 400 psi. It would take six guys, 378 00:36:46,280 --> 00:36:49,671 if they could get all their weight on it, to even budge those valves. 379 00:36:49,680 --> 00:36:52,718 I'm afraid that won't work. Since we sealed off most of Section K, 380 00:36:52,880 --> 00:36:54,518 the only way down is through the solenoid ducts. 381 00:36:54,680 --> 00:36:57,559 You're lucky if you get one guy through there. 382 00:37:04,520 --> 00:37:06,033 I got you, Tim. 383 00:37:06,040 --> 00:37:09,317 Anything above 5,600 K ought to do the trick, 384 00:37:09,520 --> 00:37:13,354 The trick is getting to the lighting controls in the first place. 385 00:37:13,760 --> 00:37:16,639 - We'll do what we can. - Good luck, Jim. - Thanks. 386 00:37:17,480 --> 00:37:19,517 - Over and out. - Sir! 387 00:37:20,080 --> 00:37:22,435 I've located the environmental control center. 388 00:37:22,440 --> 00:37:25,114 It's upstairs, right above us. 389 00:37:29,200 --> 00:37:31,669 If only there was an elevator. 390 00:37:32,080 --> 00:37:33,912 All right, listen up. 391 00:37:35,560 --> 00:37:38,598 We got 10 chances to take these things out here, 392 00:37:38,760 --> 00:37:42,993 - I'll be the first, - Wait a minute, sir, - No, that's my call. 393 00:37:43,400 --> 00:37:48,270 You give me 15 minutes. You don't hear from me, we do it one man at a time. 394 00:37:49,000 --> 00:37:51,310 - You got that? - Yes, sir, 395 00:37:53,520 --> 00:37:55,352 Okay, 396 00:38:01,680 --> 00:38:03,432 Here we go. 397 00:38:33,440 --> 00:38:36,398 The problem here, is that I must get into that room over there, 398 00:38:37,120 --> 00:38:39,031 and you're blocking my way. 399 00:38:40,120 --> 00:38:42,077 The other problem is' 400 00:38:42,240 --> 00:38:45,915 these don't seem to have much of an effect on you. 401 00:38:48,160 --> 00:38:52,393 But they do have lots of an effect on wood, metal and plaster. 402 00:40:34,800 --> 00:40:37,314 Do you see the two blue levers? 403 00:40:40,040 --> 00:40:43,032 - Yes. They're very big. - I know they're big. 404 00:40:44,160 --> 00:40:47,471 Now, do you see the two pins that are below the levers? 405 00:40:47,920 --> 00:40:49,399 Yes. 406 00:40:49,560 --> 00:40:52,439 You have to remove those pins in order to pull the levers. 407 00:40:54,240 --> 00:40:56,914 Yes, I understand, 408 00:41:00,440 --> 00:41:04,752 - They're very tight. They don't come out. - Try them again. 409 00:41:05,000 --> 00:41:08,880 I know they're hard to pull, but you have to do it. 410 00:41:24,960 --> 00:41:28,590 The pins won't come out. I will try the levers anyway-. 411 00:41:54,920 --> 00:41:57,958 Good. Now try the other. 412 00:41:58,680 --> 00:42:00,273 Okay, 413 00:42:21,400 --> 00:42:23,152 Very good. 414 00:42:24,600 --> 00:42:26,637 Thank you. 415 00:42:26,800 --> 00:42:29,155 - Equalize internal pressure. - We don't have a lot of power. 416 00:42:29,320 --> 00:42:32,597 We don't have a lot of choice. Give it everything you've got. 417 00:42:36,840 --> 00:42:38,638 Pressure stabilizing. 418 00:42:40,280 --> 00:42:43,398 AH right, when this ship comes to the surface \ want every view port open. 419 00:42:43,560 --> 00:42:45,676 I want this Mace flooded with sunlight. 420 00:42:55,960 --> 00:42:57,758 Now! 421 00:43:19,280 --> 00:43:21,430 \ told you. I warned you on that. 422 00:43:40,240 --> 00:43:43,631 Maintenance personnel, report to Docking Bay 1. 423 00:43:43,800 --> 00:43:47,111 Maintenance personnel, report to Docking Bay 1. 424 00:43:48,200 --> 00:43:51,352 Good work. For a while I didn't think I would be able to say that to you. 425 00:43:51,560 --> 00:43:53,915 - Thanks. - Good work, guys. 426 00:43:54,840 --> 00:43:57,559 - Good work. - Hey, they're plants, they're vegetables. 427 00:43:57,760 --> 00:44:00,673 - It would have been embarrassing to lose. - Yeah, right. 428 00:44:01,520 --> 00:44:03,431 - Hey, Dagwood. - Yes, sir? 429 00:44:04,480 --> 00:44:06,517 Oh, is it “sir" now? 430 00:44:06,680 --> 00:44:09,149 Okay. From what I hear, you deserve this. 431 00:44:10,200 --> 00:44:11,838 Is it dead? 432 00:44:12,080 --> 00:44:14,879 I haven't heard a peep from it. Come on. 433 00:44:15,040 --> 00:44:18,874 There you go. Purple Heart of the plant world. Good work. 434 00:44:22,960 --> 00:44:25,474 - Good work. - Thanks. 435 00:44:33,760 --> 00:44:35,592 So you guys have no due what this is about? 436 00:44:35,760 --> 00:44:39,594 Nothing. He said he was cooking up something special to celebrate. 437 00:44:39,760 --> 00:44:43,116 - I didn't even know he could cook. - Yeah, we may not want to find out. 438 00:44:43,120 --> 00:44:46,909 Hey! I thought we could a“ use a little victory party. 439 00:44:47,320 --> 00:44:50,870 - Champagne and caviar? - Dream on, Lieutenant. Ready? 440 00:44:58,680 --> 00:45:00,398 Asparagus? 441 00:45:01,200 --> 00:45:03,510 Don't knock it till you try it-. 442 00:45:03,520 --> 00:45:06,319 I never heard of sewing asparagus at a victory ce\ebration. 443 00:45:06,720 --> 00:45:08,393 'Cause you weren't raised like me. 444 00:45:08,600 --> 00:45:11,877 I was brought up to know that turnabout is fair play. 445 00:45:12,040 --> 00:45:14,919 What are you talking about? 446 00:45:15,280 --> 00:45:17,430 Revenge, Commander. 447 00:45:18,640 --> 00:45:21,951 Sweet, wonderful revenge, 448 00:45:23,800 --> 00:45:25,393 Oh, boy. 449 00:45:28,680 --> 00:45:30,671 I'll take two. 450 00:45:30,840 --> 00:45:33,229 With butter. 451 00:45:43,120 --> 00:45:45,157 Hi. I'm Ted Raimi. 452 00:45:46,280 --> 00:45:49,636 The tone you just heard was from a revolutionary computer system 453 00:45:49,640 --> 00:45:51,677 called the SeaWorld Auditory Cueing System, 454 00:45:51,840 --> 00:45:53,831 used to communicate with killer whales like Taima. 455 00:45:54,160 --> 00:45:56,993 Trainers use water-proof keyboards to select tone codes, 456 00:45:57,000 --> 00:45:58,832 and underwater speakers project the sounds into the water. 457 00:45:59,400 --> 00:46:01,914 Computer codes are grouped to represent each animal's name. 458 00:46:01,920 --> 00:46:05,231 Verbs, modifiers and objects. With this system, researchers are finding out 459 00:46:05,400 --> 00:46:07,710 more about how killer whales learn and process information. 460 00:46:08,000 --> 00:46:11,470 See you on the next adventure of seaQuest DSV. 461 00:46:21,960 --> 00:46:22,313 38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.