All language subtitles for Seaquest DSV S02E04 Vapors-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:07,393 This is a dollar. One dollar equals one fish. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,198 Why? 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,109 - You asked me what money is, right? - Right. - Right. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,550 Money is what you get when you work. 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,919 Remember the time the hydraulic fluid leaked into the moon pool. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,911 - Slime in water, - Right. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,273 Right. And what'd you do? You helped fix the leak. That's work. 8 00:00:26,440 --> 00:00:31,150 Now, say for that work you get money and the money you get is $10. 9 00:00:32,240 --> 00:00:36,279 Now, if$1 equals one fish, how many fish does $10 equal? 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,873 - Ten. - Right. Yeah. 11 00:00:40,880 --> 00:00:44,874 30, say you want five fish. How many doHars do you need for that? 12 00:00:45,840 --> 00:00:49,276 Don't need money. I go get fish. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,435 Say you can't leave seaQuest to get fish, 14 00:00:52,880 --> 00:00:54,996 Lucas gives me fish. 15 00:00:55,440 --> 00:00:58,273 Say \ won't give you fish unless you give me money. 16 00:00:58,440 --> 00:01:02,229 - Why? - Because that's the way the world works, Darwin. 17 00:01:02,440 --> 00:01:06,911 - No money, no fish? - Right, exactly, 18 00:01:06,920 --> 00:01:09,833 That sucks. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,071 Darwin? 20 00:01:16,840 --> 00:01:18,638 You keep your hands off my vocorder. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,872 You're teaching Darwin things he doesn't need to know. 22 00:01:22,720 --> 00:01:24,677 If he had hands, you'd teach him how to pick locks. 23 00:01:24,840 --> 00:01:27,798 - Yeah? Hello. - Anthony? Where's Anthony? 24 00:01:30,360 --> 00:01:33,079 What's that? What's he doing? 25 00:01:34,720 --> 00:01:37,553 - Swimming, - Swimming? What for? Why? 26 00:01:37,720 --> 00:01:41,714 Hey' you. You tell him to meet me at Buddy's. 27 00:01:41,880 --> 00:01:44,474 You tell him that Nick has got trouble. 28 00:02:36,480 --> 00:02:39,154 - You guys got any plans? - Well, busman's holiday. 29 00:02:39,320 --> 00:02:41,391 Hey, patroHing for fun-body tans. 30 00:02:41,560 --> 00:02:44,120 - And we got room on the skiff. - Cool, thanks. 31 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 - What's up with O'Neill? - No, he's skating on thin ice. 32 00:02:49,160 --> 00:02:52,278 - Hey, look, give me 10. - You got it. - Ten! - You got it! 33 00:02:53,040 --> 00:02:55,919 I'm very excited that you want to see my project. 34 00:02:55,920 --> 00:02:59,959 When we get inside just stand still. Let your eyes adjust. 35 00:03:01,000 --> 00:03:05,631 Entering climate-controlled facility, Ninety-five degrees, 90% humidity. 36 00:03:05,840 --> 00:03:09,276 Please rehydrate at appropriate intervals. 37 00:03:45,160 --> 00:03:47,959 It doesn't feel like a lab, does it? 38 00:03:48,160 --> 00:03:53,075 Oh, it feels er nightfall in paradise. 39 00:03:54,480 --> 00:03:59,031 Jasmine, tropical song birds. 40 00:04:00,520 --> 00:04:03,433 Do the bird songs stimulate plant growth? 41 00:04:03,680 --> 00:04:07,719 I don't know. I put them in here because they stimulate me. 42 00:04:08,560 --> 00:04:10,676 And what about the moving light? 43 00:04:10,840 --> 00:04:15,835 We're trying to duplicate photosynthetic light. Like in a rain forest. 44 00:04:16,640 --> 00:04:21,589 Right underneath your feet here are thousands of succulent leaf plants. 45 00:04:22,680 --> 00:04:25,479 In 200 square feet of water we raise enough lettuce 46 00:04:25,480 --> 00:04:27,756 to cover half an acre of farmland. 47 00:04:27,920 --> 00:04:31,595 Underwater colonies could be self-sustaining on this stuff forever-. 48 00:04:31,760 --> 00:04:34,832 And famine. Just think of all the people in the world 49 00:04:35,040 --> 00:04:38,317 who have to subsist on a handful of coarse grain 50 00:04:38,680 --> 00:04:42,913 when they could have the pleasure of all these wonderful tastes. 51 00:04:42,920 --> 00:04:46,709 Look, genus rubus, fragaria, 52 00:04:47,280 --> 00:04:50,033 Pl v I 'T' 53 00:04:53,200 --> 00:04:54,520 What? 54 00:04:54,680 --> 00:04:59,436 I've never seen a man so enthusiastic about fruit and vegetables before. 55 00:05:02,440 --> 00:05:04,670 Well, it's not just the produce. 56 00:05:04,840 --> 00:05:08,037 It's the possibility of feeding the world. 57 00:05:08,240 --> 00:05:12,154 - Is that all? - Isn't that enough? - It's more than enough. 58 00:05:12,320 --> 00:05:15,119 I just wondered if it was all the reason you were so exuberant. 59 00:05:15,560 --> 00:05:17,949 You trying to read my mind again? 60 00:05:18,120 --> 00:05:21,351 No, maybe your heart. 61 00:05:31,440 --> 00:05:34,193 What's the downside of being telepathic? 62 00:05:38,320 --> 00:05:41,392 Sometimes I can read thoughts I'd rather not hear. 63 00:05:42,200 --> 00:05:45,397 Crowds wear me out. And walls. 64 00:05:46,480 --> 00:05:48,869 Some people can put up walls around their thoughts, 65 00:05:49,480 --> 00:05:52,279 Usually it's telepaths. 66 00:05:54,120 --> 00:05:56,839 You have a wall up right now. 67 00:06:00,200 --> 00:06:02,589 What's wrong? 68 00:06:03,960 --> 00:06:06,429 It's my wife, Carol, 69 00:06:07,160 --> 00:06:09,993 She fought all her life for this kind of hydro-culture. 70 00:06:10,760 --> 00:06:13,479 I guess I'm missing her. 71 00:06:16,840 --> 00:06:19,070 Is this for her? 72 00:06:19,680 --> 00:06:23,230 - Part of it. Yeah. - To keep her alive? 73 00:06:24,600 --> 00:06:28,434 - A little, I suppose. - What about your life? 74 00:06:52,160 --> 00:06:54,197 What is this Mam? 75 00:06:55,560 --> 00:07:00,236 That's msfia mamas, walla! Muse. 76 00:07:05,880 --> 00:07:09,714 - You sensing something? - An emotional disturbance in the water. 77 00:07:16,760 --> 00:07:19,513 Sorry, I can't see through all that rabbit food. 78 00:07:23,640 --> 00:07:26,519 - Permission to go, sir? - Permission granted. 79 00:07:27,080 --> 00:07:30,755 - And don't come up this way ever again. - Yes, sir. 80 00:07:39,240 --> 00:07:41,754 He's upset. I should 81 00:07:42,360 --> 00:07:45,239 - Yeah. I've got to - Thank you. 82 00:07:45,960 --> 00:07:48,156 Thank you. 83 00:07:52,920 --> 00:07:54,672 Oh, boy. 84 00:07:59,800 --> 00:08:01,837 Who's Nick? 85 00:08:02,360 --> 00:08:04,397 What's the difference? 86 00:08:05,720 --> 00:08:08,872 - Nothing, he's in trouble. - When is he in anything else? 87 00:08:09,400 --> 00:08:12,756 I wouldn't know He wants you to meet him at Buddy's. 88 00:08:12,760 --> 00:08:17,277 - I tracked the call. I've got an address. - I know where Buddy's is. 89 00:08:17,440 --> 00:08:21,070 H's never, "Just called to check in, kid. See how you're doing. 90 00:08:21,080 --> 00:08:23,594 Miss you, pal." 91 00:08:24,080 --> 00:08:27,277 - Oh, what? - Oh, that's why you're upset. 92 00:08:27,480 --> 00:08:29,471 Oh, why? 93 00:08:30,680 --> 00:08:33,320 Nick's your father. You're from a dysfunctional family. 94 00:08:33,960 --> 00:08:37,635 He 5th early. Comes back to play dad when it suits him, not you. 95 00:08:38,720 --> 00:08:40,836 That's why you caH him Nick. 96 00:08:41,040 --> 00:08:44,749 Okay' so you're a genius. How did you figure that out? 97 00:08:47,760 --> 00:08:49,831 'Cause I've been there. 98 00:08:52,160 --> 00:08:54,470 I come from a broken home, too. 99 00:08:54,480 --> 00:08:56,630 Then why are you so prissy? 100 00:08:58,480 --> 00:09:01,598 I guess I come from a better class of failed relationships. 101 00:09:01,760 --> 00:09:05,549 - Perfect. Come with me. - I've got enough to carry around with my own father. 102 00:09:06,120 --> 00:09:10,637 He'll ask me to do something I shouldn't do. I need an excuse. 103 00:09:10,640 --> 00:09:13,109 So you want me to be your excuse? 104 00:09:13,320 --> 00:09:15,516 No. I want you to be my friend, 105 00:09:19,040 --> 00:09:21,111 Yeah, okay. AH right. 106 00:09:22,520 --> 00:09:24,352 Buddy lives in a tough neighborhood, so 107 00:09:24,640 --> 00:09:28,474 "Buddy lives in a tough neighborhood." You're funny. You should change. 108 00:09:29,360 --> 00:09:32,637 I should change? Change what? My appearance or my personality? 109 00:09:32,840 --> 00:09:36,515 Your shirt. Wear something that's not screaming, "Mug me." 110 00:09:36,520 --> 00:09:38,955 Here, I think these work, too, 111 00:10:00,120 --> 00:10:02,157 Hello, Nathan, 112 00:10:02,320 --> 00:10:05,073 - Doctor. - Your pulse is racing. 113 00:10:05,760 --> 00:10:08,434 - Is there a crisis? - Yeah. 114 00:10:09,400 --> 00:10:11,835 I looked into a pair of eyes today. 115 00:10:12,120 --> 00:10:15,033 I mean, I've looked into these eyes before, 116 00:10:15,240 --> 00:10:17,993 but today I fell in up to my lungs. 117 00:10:18,160 --> 00:10:22,199 - You're experiencing infatuation, - I don't get infatuations, 118 00:10:22,400 --> 00:10:24,118 I'm 20 years older than she is. 119 00:10:24,280 --> 00:10:27,716 It's an infatuation, not a We commitment. 120 00:10:28,080 --> 00:10:30,276 I feel very, very odd. 121 00:10:30,520 --> 00:10:32,397 Odd or exhilarated? 122 00:10:33,040 --> 00:10:35,350 - Odd. _ Why? 123 00:10:36,640 --> 00:10:39,519 Thirty years ago, I dated her mother. 124 00:10:39,760 --> 00:10:42,673 This situation is outside my parameters. 125 00:10:43,400 --> 00:10:45,630 You need to speak to a human being. 126 00:10:46,040 --> 00:10:50,238 I'm not close enough to any human being on this boat to discuss this. 127 00:10:50,560 --> 00:10:54,918 That is a more serious problem than being infatuated. 128 00:10:55,880 --> 00:10:57,757 Find one. 129 00:11:12,160 --> 00:11:15,073 \ saw them. They were smooching and cooing in the hydroponics lab. 130 00:11:15,240 --> 00:11:19,438 Kiss, kiss. The old man and Doctor Smith, were making out. 131 00:11:24,680 --> 00:11:28,036 - It's okay. I'll wait. - No! We can make room. Come on. 132 00:11:28,040 --> 00:11:31,158 No, I'm fine. I'm fine. I'll wait. 133 00:11:32,800 --> 00:11:37,397 Mag-Lev engaged. Be seated to avoid injury. Next stop 134 00:11:42,680 --> 00:11:46,435 Please watch your step. Board shuttle one at a time. 135 00:11:47,920 --> 00:11:52,232 Hey, Dagwood. What are you doing laboring for, pal? We're on have. 136 00:11:53,520 --> 00:11:56,797 - Labor is my life. - Now party's your life. 137 00:11:56,800 --> 00:11:59,553 I got it all dialed in. You drive. Lucas pays. 138 00:12:00,280 --> 00:12:03,591 You know how to get to the load out district? 139 00:12:08,400 --> 00:12:10,437 Come on! 140 00:12:13,360 --> 00:12:15,431 This is great. 141 00:13:23,920 --> 00:13:26,434 - Okay, Nick, what is it? - Finally. 142 00:13:27,000 --> 00:13:29,674 Anthony, you look good. Just like your mother. 143 00:13:30,200 --> 00:13:34,194 - Who is that? A dagger? - He's my friend, What do you want? 144 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 - Who's the bean pole? - What is this, 20 questions? What do you want? 145 00:13:37,360 --> 00:13:40,751 - Anthony, I'm in trouble. - You get caught cheating again? 146 00:13:41,080 --> 00:13:43,879 - No, I didn't. - Yeah, sure. 147 00:13:44,320 --> 00:13:47,358 A year ago he remarries my mother, which let's you know how nuts she is. 148 00:13:47,520 --> 00:13:50,080 First thing he does is date the bar maid from his reception. 149 00:13:50,520 --> 00:13:52,352 You get caught cheating for the umpteenth time, 150 00:13:52,560 --> 00:13:55,393 - don't expect me to come bail you out. - Will you help me or not? 151 00:13:56,400 --> 00:13:57,470 H.“ 152 00:13:58,640 --> 00:14:00,153 Fine! 153 00:14:21,640 --> 00:14:23,916 Quit staring at me. 154 00:14:25,240 --> 00:14:27,914 I imagine my father to be We you, 155 00:14:28,320 --> 00:14:30,709 Only, with a brain. 156 00:14:31,120 --> 00:14:33,999 Oh' phase. I'm surrounded over here. 157 00:14:34,160 --> 00:14:37,039 I appreciate your coming, leave me alone. 158 00:14:37,040 --> 00:14:39,793 - You'll really regret this. - I've regretted him for years. 159 00:14:40,000 --> 00:14:43,072 Look, he's killing himself in there! 160 00:14:43,840 --> 00:14:48,152 Maybe you should just try saying goodbye. Maybe try calling him Dad. 161 00:14:52,560 --> 00:14:54,870 Maybe buy him a tie. 162 00:15:10,960 --> 00:15:13,270 Okay, Dad, what is it? 163 00:15:13,520 --> 00:15:15,636 I can't talk now. 164 00:15:16,160 --> 00:15:18,197 Being watched. 165 00:15:27,400 --> 00:15:29,676 - Will you help me or not? - I will or I won't. 166 00:15:29,880 --> 00:15:34,113 - Either way, who else will you ask? - Listen, I got a box. 167 00:15:34,760 --> 00:15:37,115 You must find it and destroy the contents, 168 00:15:37,520 --> 00:15:39,750 - What's in the box? - It's not illegal. 169 00:15:40,680 --> 00:15:43,433 - Well, that's a first. - It's not. 170 00:15:44,200 --> 00:15:46,669 You must do this for me. Come here. 171 00:15:47,000 --> 00:15:49,469 The pills that I got 172 00:15:51,840 --> 00:15:55,913 - Yeah, in the playground - You are pathetic! 173 00:15:56,080 --> 00:15:58,754 Hey, sweetness, do you mind? This is between me and my father, 174 00:15:58,920 --> 00:16:02,709 - Did he tell you where he put them? - Put what? - My RU 268. 175 00:16:03,040 --> 00:16:06,556 - What? - My RU 268. My Swiss oral cosmetics. My pills. 176 00:16:06,720 --> 00:16:09,792 - Did he tell you where he put them? - Who are you? 177 00:16:11,480 --> 00:16:14,632 - Marie. - Marie. Marie who? 178 00:16:16,240 --> 00:16:18,516 Marie Piccolo. 179 00:16:25,400 --> 00:16:27,630 Are we Greek? 180 00:16:30,920 --> 00:16:33,230 Hey' Tony, what's going on here? 181 00:16:34,240 --> 00:16:38,473 I don't know. I think this is Marie Piccolo. 182 00:16:40,160 --> 00:16:42,151 My mother. 183 00:16:42,560 --> 00:16:46,952 Your mother? Yeah, right. 184 00:16:47,480 --> 00:16:50,677 Yeah, she's his mother. 185 00:16:52,640 --> 00:16:56,713 - What are you thinking? - I think I need to sit down. 186 00:16:56,920 --> 00:17:01,073 See, what did I tell you? You are violating the laws of nature. 187 00:17:01,760 --> 00:17:04,752 I am trying to make the most out of myself! 188 00:17:06,800 --> 00:17:08,393 - You okay? - Yeah. 189 00:17:08,560 --> 00:17:12,030 Yeah. Your mother, Tony. I'm sorry. I had no idea. 190 00:17:24,320 --> 00:17:25,958 Morn. 191 00:17:34,440 --> 00:17:36,431 Tim. 192 00:17:42,720 --> 00:17:45,280 M sorry. Pretty rude of me. 193 00:17:46,960 --> 00:17:49,395 You're really absorbed in this painting. 194 00:17:49,560 --> 00:17:51,995 Well, yeah. 195 00:17:53,080 --> 00:17:54,912 Do you understand it? 196 00:17:56,000 --> 00:17:59,709 Completely. It's about the taboo of shipboard romances. 197 00:17:59,880 --> 00:18:02,554 Isn't that why there's shore leave? 198 00:18:02,920 --> 00:18:06,595 Shore leave's generally for romancing someone you don't sail with. 199 00:18:07,520 --> 00:18:10,592 - The girl in every port. - Or guy. Whichever. 200 00:18:11,200 --> 00:18:14,431 But not the same guy and girl in every port. 201 00:18:15,520 --> 00:18:17,431 If you're having second thoughts about our date 202 00:18:17,600 --> 00:18:20,513 No, no, I'm having a great time. 203 00:18:21,600 --> 00:18:27,118 It's just that I'm worried about what'll happen when we put to sea 204 00:18:30,200 --> 00:18:33,272 Maybe we should just think about right now. 205 00:18:36,240 --> 00:18:40,757 There's a rumor a red shipboard romance is brewing in the executive quarters. 206 00:18:40,760 --> 00:18:43,991 Oh, yeah. I heard about that one. 207 00:18:46,200 --> 00:18:49,477 Although' I couldn't go out with a woman who could read my mind. 208 00:18:50,480 --> 00:18:52,517 Why? 209 00:18:53,880 --> 00:18:56,030 She wouldn't want to. 210 00:19:15,960 --> 00:19:18,395 I am in love! 211 00:19:22,240 --> 00:19:24,311 Nice body! 212 00:19:25,680 --> 00:19:27,830 Alone. 213 00:19:29,960 --> 00:19:32,429 I am in love. 214 00:19:34,480 --> 00:19:37,996 I want in. I want in. 215 00:19:40,240 --> 00:19:42,516 I want in this club. 216 00:19:43,720 --> 00:19:47,395 A $20 tab, $1.25 tip. Cheap sissy. 217 00:19:47,880 --> 00:19:49,837 I don't want to die. 218 00:19:51,080 --> 00:19:53,435 I don't want pain. 219 00:19:53,880 --> 00:19:57,714 I don't want to die alone. God' please. 220 00:19:58,680 --> 00:20:02,833 I don't want to die in a small room alone. 221 00:20:05,840 --> 00:20:07,877 Not alone. 222 00:20:09,160 --> 00:20:11,754 Nice body! 223 00:20:11,760 --> 00:20:15,515 - I want in. - $1.25 tip. Cheap sissy. 224 00:20:15,520 --> 00:20:18,353 - I don't want pain. - I want in this club. 225 00:20:18,520 --> 00:20:21,478 - I don't want to die. - I am in love. 226 00:20:39,640 --> 00:20:42,758 - Gentlemen. - Captain. - Captain. 227 00:20:43,800 --> 00:20:45,837 Hey, Captain, 228 00:20:49,560 --> 00:20:52,393 What do you think? Smith and the old man really got something going on? 229 00:20:52,600 --> 00:20:56,036 - It's not our business. - True, but it's fun to speculate. 230 00:20:56,040 --> 00:20:57,872 - Speculating's a great sport. - Listen, guys, 231 00:20:58,040 --> 00:21:00,350 why don't we just focus on finding our own dates? 232 00:21:00,520 --> 00:21:04,991 Why are we taking what Piccolo says seriously, anyway? Who listens to him? 233 00:21:05,360 --> 00:21:07,556 This is nuts! 234 00:21:07,960 --> 00:21:09,917 I am not buying it! 235 00:21:10,360 --> 00:21:13,000 You're not my mother, because you're younger than me. 236 00:21:13,160 --> 00:21:15,071 And you, you're a scam artist. 237 00:21:15,240 --> 00:21:18,710 How low can you sink, trying to run a play past your own kid? 238 00:21:19,240 --> 00:21:22,995 I just want my pills. Get me my pills. He told you where he put them. 239 00:21:23,320 --> 00:21:27,109 - Get your own pills, lady. - I am not a lady, I am your mother! 240 00:21:27,560 --> 00:21:30,029 Hey! I don't want her having no pills. 241 00:21:30,040 --> 00:21:33,192 Look at her eyes, she thinks she's 25. 242 00:21:33,360 --> 00:21:37,035 - \ look 25. - It's er putting aluminum siding on a building. 243 00:21:37,240 --> 00:21:40,437 It looks nice outside, but inside there's rusty pipes. 244 00:21:41,080 --> 00:21:43,993 - You had no right to take my pills. - They sound like they're married. 245 00:21:44,160 --> 00:21:46,913 I know. Look at how good she looks. 246 00:21:47,120 --> 00:21:50,795 - It's making me sick. - Good looks should please you. 247 00:21:50,960 --> 00:21:54,430 I'm pleased. That's what's making me sick. 248 00:21:55,240 --> 00:21:58,631 - I don't know how to dam with this - \ think they're bad for you. 249 00:22:00,240 --> 00:22:02,993 Is this so bad for a 50 year old? 250 00:22:03,200 --> 00:22:05,999 You want to know what's bad? You! 251 00:22:06,160 --> 00:22:08,913 You who sit here like a smoldering heap of methane, 252 00:22:09,440 --> 00:22:13,638 wasting away all these working hours in this tobacco den, killing yourself. 253 00:22:14,800 --> 00:22:17,474 Why don't you get a real Job? 254 00:22:17,800 --> 00:22:19,996 - Again with the job? - Again with the job! 255 00:22:20,520 --> 00:22:23,239 - You must leave. - Shut up! 256 00:22:23,440 --> 00:22:26,876 - Get out of there! Get - Hey! - You let her go, 257 00:22:26,880 --> 00:22:29,838 Leave her alone! We're leaving. They're staying. 258 00:22:30,800 --> 00:22:32,791 - I'll get your pills. - I'm going with you. 259 00:22:33,280 --> 00:22:35,715 No! No' you're not. 260 00:22:38,680 --> 00:22:40,876 Don't give her no pills. 261 00:22:42,200 --> 00:22:44,111 Don't give her no pills! 262 00:22:49,400 --> 00:22:51,437 Tony, please. 263 00:22:51,800 --> 00:22:54,235 I want to be young! 264 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 Oh, yes. Very nice. 265 00:22:59,640 --> 00:23:03,349 - Can I see? - It's not that nice, Ortiz. Stay the course. 266 00:23:04,920 --> 00:23:07,036 Looks great from here, 267 00:23:07,400 --> 00:23:11,234 No, no, no. It looks good from here, but not great-. 268 00:23:11,800 --> 00:23:15,759 - What we want is great. - Well, how do you guys define great? 269 00:23:15,920 --> 00:23:18,594 Great is not just shear physical excellence. 270 00:23:18,760 --> 00:23:22,958 Great includes spiritual and intellectual excellence. 271 00:23:23,160 --> 00:23:25,310 - Absolutely. - And you can see all that through the binoculars? 272 00:23:25,480 --> 00:23:27,790 'O", Yeah! 'Yes! 273 00:23:27,800 --> 00:23:31,759 - But do you know what's really, really great? - What? 274 00:23:32,400 --> 00:23:34,869 Your driving. 275 00:24:15,920 --> 00:24:20,869 I'm supposed to find a human being to talk to about my infatuation. 276 00:24:23,920 --> 00:24:28,073 I haven't really talked to anyone since you've been gone. 277 00:25:17,400 --> 00:25:20,358 Nick used to bring me here. 278 00:25:21,160 --> 00:25:24,516 - Your dad used to bring you here. - Fine, my dad used to bring me here. 279 00:25:25,360 --> 00:25:29,069 Pretty much reflects our relationship. Over here. 280 00:25:29,240 --> 00:25:32,232 - You don't like your father? - Something like that. 281 00:25:32,440 --> 00:25:36,274 I would love my father. If I could know him, I would love him. 282 00:25:36,480 --> 00:25:39,313 You can love your father and not like him. 283 00:25:39,520 --> 00:25:41,591 Which way is west? 284 00:25:41,880 --> 00:25:44,633 You love your father and not like him? 285 00:25:44,920 --> 00:25:46,718 All the time. 286 00:25:47,000 --> 00:25:50,072 - It's better I don't have a father? - No. No. 287 00:25:50,800 --> 00:25:54,839 But families and fathers and sons, and I guess even mothers and daughters, 288 00:25:55,000 --> 00:25:57,310 can be difficult relationships to figure out. 289 00:25:57,320 --> 00:26:01,359 If the Sigmund Freud Society would give it a rest, I could use a hand over here. 290 00:26:22,480 --> 00:26:24,551 It's good digging. 291 00:26:32,480 --> 00:26:34,153 We got a lab on seaQuest, right? 292 00:26:34,360 --> 00:26:37,000 Yes, but we need trained personnel to work these systems. 293 00:26:37,160 --> 00:26:40,596 It's computer technology, right? You're a computer genius, right? 294 00:26:40,760 --> 00:26:43,957 - I must find out what these are. - No, we could get in a lot of trouble for this. 295 00:26:44,160 --> 00:26:47,232 You've seen my mother? I'm already in trouble. 296 00:26:55,520 --> 00:26:59,798 - Hey, Dagwood. - This is a swing? - Yeah, it is. Come on. 297 00:27:02,360 --> 00:27:05,034 I've never been pushed on a swing. 298 00:27:05,280 --> 00:27:08,159 Fathers must be good for that, 299 00:27:26,480 --> 00:27:28,517 Guys, we've been at this for three hours. 300 00:27:28,680 --> 00:27:32,196 - Hey, quality takes time. - The sun is setting! 301 00:27:32,200 --> 00:27:34,635 If you're gonna panic, we'll never get anywhere, 302 00:27:34,840 --> 00:27:38,470 No' no I passed panic an hour ago. What's wrong with those? 303 00:27:39,400 --> 00:27:42,313 Not a thing. You see, it's not what's wrong, it's what's right. 304 00:27:42,960 --> 00:27:45,839 - Exactly. - Thank you. - Looks all right to me. 305 00:27:47,920 --> 00:27:50,799 - Hey, where you going? - What are you doing? 306 00:27:51,160 --> 00:27:54,152 - I know what's going on. - Hey, where you going? 307 00:27:54,560 --> 00:27:57,916 You're not looking for physical or spiritual or intellectual perfection! 308 00:27:58,080 --> 00:27:59,718 As focused as you guys are on your careers, 309 00:27:59,720 --> 00:28:02,838 you're looking for a bigger boat. 310 00:28:06,080 --> 00:28:08,799 See you at the Captain's barbecue! 311 00:28:11,040 --> 00:28:13,714 - You know' maybe he's right. - Yeah. 312 00:28:14,400 --> 00:28:18,633 - Maybe we should be cruising the yacht club. - Good idea. 313 00:28:19,160 --> 00:28:21,197 You drive. 314 00:28:21,360 --> 00:28:25,672 Hey, how come I have to drive? Hey, Ford, how come I 315 00:28:27,040 --> 00:28:31,750 The next showing of Key Largo in Activision will begin in 15 minutes. 316 00:28:44,480 --> 00:28:46,994 Was that great, or was that great? 317 00:28:48,240 --> 00:28:50,754 They don't leave anything to the imagination anymore. 318 00:28:50,920 --> 00:28:53,799 I think I liked it better in Mack and white. 319 00:28:53,800 --> 00:28:56,076 I thought it was great. 320 00:28:56,240 --> 00:28:59,437 I take it that you thought it was great. 321 00:28:59,640 --> 00:29:01,790 Look, my treat. What do you want? 322 00:29:02,000 --> 00:29:07,120 - Oh, I don't know. - Two turtle sundaes. - Corning right up. 323 00:29:07,960 --> 00:29:10,759 They used to seduce you into the story 324 00:29:11,120 --> 00:29:15,876 with images and subtle story-telling techniques. 325 00:29:16,080 --> 00:29:19,198 Now they' hurl debris at you and dare you to leave. 326 00:29:20,120 --> 00:29:23,954 - It's a joyride. Thank you. - There's not much challenge in it. 327 00:29:24,120 --> 00:29:26,919 - Didn't you get that from Salvador Dali? - Yes! Yeah! 328 00:29:27,080 --> 00:29:29,435 That was spectacular! 329 00:29:29,800 --> 00:29:31,871 The images were dear but subtle, 330 00:29:32,080 --> 00:29:35,869 and they would sort of draw you into the painting-. 331 00:29:37,120 --> 00:29:39,634 These are great. 332 00:29:40,000 --> 00:29:42,196 Apparenfly everything is. 333 00:29:42,440 --> 00:29:44,750 - What does that mean? - Nothing. 334 00:29:45,960 --> 00:29:48,713 Only there seems to be a lot of great going on in your life. 335 00:29:48,880 --> 00:29:51,952 I'm having a wonderful time. How is it? 336 00:29:54,560 --> 00:29:56,995 - Great. 337 00:29:59,400 --> 00:30:02,392 We should take some of these to the Captain's barbecue. 338 00:30:04,440 --> 00:30:09,514 "We" That probably wouldn't be such a great idea. 339 00:30:13,360 --> 00:30:16,273 - Why not? - You know. 340 00:30:17,720 --> 00:30:20,075 Office romances. 341 00:30:20,720 --> 00:30:22,836 We'll see each other there. 342 00:30:23,400 --> 00:30:25,914 Are you ashamed to be seen with me? 343 00:30:26,840 --> 00:30:30,151 No. I just don't think it's such a great idea. 344 00:30:30,440 --> 00:30:33,239 I think we should stick with this great thing. 345 00:30:33,440 --> 00:30:36,080 You don't have to be sarcastic. 346 00:30:36,240 --> 00:30:38,800 - I was being silly. - You were being mean. 347 00:30:39,640 --> 00:30:41,677 - I'm not being mean. - Yes, you were. 348 00:30:41,840 --> 00:30:44,832 You've been mean ever since I dragged you into that theatre. 349 00:30:45,000 --> 00:30:46,513 350 00:30:47,160 --> 00:30:48,912 Absolutely. 351 00:30:50,000 --> 00:30:52,913 No. If I told you 352 00:30:53,120 --> 00:30:57,159 that your taste in culture was vapid and infantile' 353 00:30:57,520 --> 00:30:59,591 that would be mean. 354 00:31:17,760 --> 00:31:19,797 Where do we start? 355 00:31:20,040 --> 00:31:23,396 Med school. I don't know how to work this stuff. 356 00:31:24,160 --> 00:31:27,676 There must be manuals around here someplace 357 00:31:28,120 --> 00:31:30,555 I think it's this one. 358 00:31:31,680 --> 00:31:35,355 Spectrum analysis. Try to find a manual for this one! 359 00:31:52,080 --> 00:31:55,118 Atomic spectrum analysis system on line. 360 00:32:00,560 --> 00:32:03,791 What's spectrophotoelectric radiothorium? 361 00:32:06,600 --> 00:32:09,479 - Hello. - Dr. Smith 362 00:32:09,680 --> 00:32:12,433 Do you have any idea the effort it takes 363 00:32:12,600 --> 00:32:16,559 - to earn an MD. and a PhD. by the time you're 25? - No, I 364 00:32:16,720 --> 00:32:18,916 How many nights you have to say no to a good time 365 00:32:18,920 --> 00:32:21,036 - because you have to read? - No. 366 00:32:21,240 --> 00:32:25,029 1218. Do you know how single-minded you have to be 367 00:32:25,040 --> 00:32:27,759 to earn the most coveted science position on the flagship of the fleet? 368 00:32:28,000 --> 00:32:31,038 No. I know we're not supposed to be 369 00:32:31,040 --> 00:32:32,758 Let me tell you 370 00:32:32,960 --> 00:32:35,270 What's wrong with your mother? 371 00:32:35,280 --> 00:32:39,558 She's taking these pills and they're doing weird things to her. 372 00:32:48,360 --> 00:32:51,751 Everybody wants to be young. You shouldn't hold that against her. 373 00:32:51,960 --> 00:32:53,997 Yeah, I know, 374 00:33:02,800 --> 00:33:06,191 It would mean more to me if you said it out loud. 375 00:33:09,040 --> 00:33:13,079 M sorry I told people about you and the Captain. 376 00:33:13,240 --> 00:33:15,197 What did you tell them? 377 00:33:15,920 --> 00:33:19,675 Just that you were alone in the hydroponics lab. 378 00:33:21,320 --> 00:33:25,712 - And? - And, you know, in an embrace. 379 00:33:26,680 --> 00:33:29,911 - A romantic embrace? - Well Yeah. 380 00:33:32,080 --> 00:33:33,878 Did it ever occur to you that we were clinging to each other 381 00:33:34,040 --> 00:33:36,031 because you practically knocked me m the water? 382 00:33:36,560 --> 00:33:41,316 Yeah, it just seemed to me like there was romance in the room. 383 00:33:41,880 --> 00:33:44,076 I was wrong? 384 00:33:49,240 --> 00:33:52,915 I'll have to leave seaQuest because of this. 385 00:33:52,920 --> 00:33:55,434 - Spectrum analysis complete. - That's ridiculous. 386 00:33:55,600 --> 00:33:58,877 You don't have to leave seaQuest. It was a misinterpretation. 387 00:33:59,040 --> 00:34:01,316 Now it's an unfounded rumor, You can change that. 388 00:34:01,480 --> 00:34:03,835 Unfounded or not' it has the appearance of impropriety, 389 00:34:04,320 --> 00:34:08,154 And the U.E.0. will see it as interfering with the Captain carrying out his duties. 390 00:34:08,760 --> 00:34:12,833 Doctor Smith, I'm sorry, but what about my mother's pills? 391 00:34:13,760 --> 00:34:16,991 Your mother will probably be okay. Just don't let her take any more. 392 00:34:17,000 --> 00:34:21,312 I'll send this out to the U.E.0. and we'll have more information in the morning. 393 00:34:21,480 --> 00:34:24,438 I'm very sorry. 394 00:34:26,240 --> 00:34:29,392 I forgive you, Tony. Goodnight. 395 00:34:30,280 --> 00:34:32,840 - Goodnight, Dr. Smith. - Goodnight, Dagwood, 396 00:34:33,520 --> 00:34:36,194 Why does U.E.0. have to know about this stupid rumor? 397 00:34:36,360 --> 00:34:39,000 Because everybody on the boat does. They'll find out. 398 00:34:39,160 --> 00:34:42,471 I don't see a choice. I have to put in for a transfer. 399 00:34:45,680 --> 00:34:47,398 Goodnight. 400 00:34:49,640 --> 00:34:51,790 Yeah, goodnight. 401 00:34:59,640 --> 00:35:02,109 Oh, Anthony, did you do it? 402 00:35:02,120 --> 00:35:04,839 - Dad. - Did you take care of that thing? 403 00:35:05,080 --> 00:35:08,311 - All done. - Thank God. Your mother wouldn't let me out of her sight. 404 00:35:08,480 --> 00:35:12,269 - Do you know what you were giving her? - No, I guess it wasn't good. 405 00:35:12,280 --> 00:35:14,556 Tony? Do you have my pills? 406 00:35:14,800 --> 00:35:17,030 - No' Ma. I don't. - Honey, I need my piHs, please. 407 00:35:17,200 --> 00:35:18,998 - They're killing you. - Your father is killing me! 408 00:35:19,160 --> 00:35:20,878 - No. Marie' please. - Shut up! 409 00:35:21,040 --> 00:35:23,680 Tony, honey, I need my pills, baby. 410 00:35:23,880 --> 00:35:26,520 Ma, they're poison. 411 00:35:26,800 --> 00:35:30,680 RU 268 was an insecticide, was developed as an insecticide. 412 00:35:30,840 --> 00:35:33,639 - Did you know that? - No! I didn't know that! 413 00:35:33,640 --> 00:35:35,438 Where did you get them? 414 00:35:35,600 --> 00:35:38,831 - This guy said that women would love it. - Did he tell you she'd die for ii? 415 00:35:39,000 --> 00:35:40,832 No, I swear. 416 00:35:40,840 --> 00:35:43,878 This stuff bums your fat, and when your fat's gone it burns your muscle, 417 00:35:44,040 --> 00:35:46,953 That's why you look so young. It's eating out your insides 418 00:35:47,200 --> 00:35:49,476 and what's left is getting light around the bone. 419 00:35:49,640 --> 00:35:52,951 Tony, I like the way people look at me. 420 00:35:53,640 --> 00:35:55,870 Look at me, Ma. Look at me. 421 00:35:57,640 --> 00:36:00,154 Look at the way I'm looking at you. 422 00:36:00,360 --> 00:36:02,670 I know we don't talk much, but I need you to be old. 423 00:36:02,840 --> 00:36:05,400 I Older than me. 424 00:36:06,760 --> 00:36:11,550 I need you to be there tike a mother. Don't take my mother away from me. 425 00:36:12,800 --> 00:36:16,077 Make sure she gets a physical. This is everything they know about the drug. 426 00:36:19,720 --> 00:36:21,836 I love you, Ma. 427 00:36:24,440 --> 00:36:25,589 Come on. 428 00:36:28,120 --> 00:36:31,158 - She's right about you getting a job. - Okay. 429 00:36:31,640 --> 00:36:36,271 Be nice if you called once in a while just to say hello. 430 00:36:43,600 --> 00:36:45,637 I need a favor. 431 00:36:45,800 --> 00:36:49,316 I want you to take this fine and run it over there so I can string these lanterns. 432 00:36:49,920 --> 00:36:52,070 - How much? - How much? 433 00:36:52,240 --> 00:36:54,629 - How much? - How much what? 434 00:36:54,800 --> 00:36:57,599 - How much money? - You want money? 435 00:36:58,160 --> 00:37:00,197 $10. 436 00:37:00,680 --> 00:37:03,069 - Who taught you about money? - Lucas. 437 00:37:05,000 --> 00:37:06,354 Why? 438 00:37:06,520 --> 00:37:08,750 That's the way the world works. 439 00:37:10,560 --> 00:37:12,676 Okay, That's it, 440 00:37:13,160 --> 00:37:14,833 I'll do it myself. 441 00:37:49,680 --> 00:37:51,717 442 00:37:59,040 --> 00:38:01,680 Thanks. I hope you don't mind I came early. 443 00:38:01,680 --> 00:38:04,513 - It's great. Want some coffee? - I'd love some. - Come on up. 444 00:38:07,840 --> 00:38:10,195 - Cream and sugar? - Please. 445 00:38:13,160 --> 00:38:14,992 Captain. 446 00:38:18,000 --> 00:38:20,355 I'm submitting a request to transfer. 447 00:38:28,640 --> 00:38:31,439 Wendy' why don't you come inside? 448 00:38:36,360 --> 00:38:38,829 - Here you are. - 0h, thanks. 449 00:38:44,960 --> 00:38:47,156 I want to show you something. 450 00:38:47,160 --> 00:38:49,390 I'm the third generation of women in my family 451 00:38:49,600 --> 00:38:51,876 to be in some kind of naval service. 452 00:38:52,040 --> 00:38:57,035 It's a pretty unique family tradition. This is my grandmother. 453 00:38:57,400 --> 00:38:59,710 You're forgetting, I've met her. 454 00:39:00,600 --> 00:39:03,114 Oh, that's right, when you dated my mom. 455 00:39:04,680 --> 00:39:07,911 Look at your mom, she's terrific. 456 00:39:08,280 --> 00:39:11,477 - Look how straight her back is. - She's serious about it. 457 00:39:12,800 --> 00:39:15,633 Both my mother and my grandmother were strong-willed 458 00:39:16,480 --> 00:39:19,040 and stand-up-to-things tough. 459 00:39:19,680 --> 00:39:22,911 I don't have that. I mean, I'm resolute in my own way, 460 00:39:23,080 --> 00:39:27,278 but I expend a lot of energy trying to manage my sixth sense. 461 00:39:28,720 --> 00:39:30,518 I know you and my mother were close. 462 00:39:30,520 --> 00:39:34,115 And I thought with everything that you've been through 463 00:39:34,120 --> 00:39:38,193 that maybe in that darkness of the lab 464 00:39:38,880 --> 00:39:41,759 Maybe you saw my mother in me. 465 00:39:44,080 --> 00:39:47,311 No' Wendy' no. It was you. 466 00:39:50,520 --> 00:39:53,273 I lost a son when he was 21 years old. 467 00:39:53,800 --> 00:39:58,749 Then I lost my wife, whom I love very much. She was my anchor. 468 00:39:59,160 --> 00:40:01,913 The mistake I made was clinging to her memory 469 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 as if that were the anchor, the refuge. 470 00:40:07,160 --> 00:40:09,800 I can't do that anymore. 471 00:40:11,440 --> 00:40:14,080 You gave me a gift, Wendy, 472 00:40:16,880 --> 00:40:20,396 You woke me up to the simple fact that I'm alive. 473 00:40:21,600 --> 00:40:24,069 And having done that, you can't take a step back in your career 474 00:40:24,080 --> 00:40:26,833 just because things are a little awkward now. 475 00:40:29,840 --> 00:40:33,231 You're punishing yourself for something you didn't even do. 476 00:40:34,960 --> 00:40:37,315 We can get past this. 477 00:40:39,840 --> 00:40:42,116 You don't believe that. 478 00:41:38,040 --> 00:41:39,792 Found us again, hey, Piccolo? 479 00:41:39,800 --> 00:41:43,191 You know, a side effect of having gills is you get fish vision, 480 00:41:43,200 --> 00:41:44,793 Your eyes see what's on the side of your head, 481 00:41:44,960 --> 00:41:47,474 but whatever's straight in front of you, you're blind as a bat. 482 00:41:51,440 --> 00:41:53,477 I'm dead. 483 00:41:54,480 --> 00:41:57,359 Lucas, what does he think he's doing? 484 00:42:00,280 --> 00:42:01,759 Dagwood! 485 00:42:06,560 --> 00:42:07,959 Dagwood? 486 00:42:09,480 --> 00:42:12,518 I wish my brother George was here. 487 00:42:32,720 --> 00:42:34,757 Thank you. 488 00:42:50,120 --> 00:42:54,956 See. Now I'll have to listen to that for months, maybe years. 489 00:42:56,560 --> 00:43:00,030 Maybe you'H get lucky and not live that long. 490 00:43:52,120 --> 00:43:55,670 Yesterday I almost asked my mother out on a date. 491 00:43:55,840 --> 00:43:59,435 I mean, I didn't recognize her. She was taking these pills. 492 00:43:59,600 --> 00:44:02,479 - RU 268? - Yeah, that's it. 493 00:44:03,920 --> 00:44:05,957 Oh, don't let her. 494 00:44:06,520 --> 00:44:09,672 - Already taken care of. - Good. 495 00:44:10,960 --> 00:44:12,758 It's tough enough being young, 496 00:44:12,960 --> 00:44:16,271 I can't imagine anyone taking a pill for it. 497 00:44:17,280 --> 00:44:19,954 She looked good, though. I didn't recognize her. 498 00:44:21,360 --> 00:44:23,078 Apparently not. 499 00:44:24,320 --> 00:44:28,791 Can I talk to you about this 'cause \ 500 00:44:29,920 --> 00:44:33,197 I don't know who else to ask and I feel pretty weird. 501 00:44:35,640 --> 00:44:39,031 I need someone to talk to myself. 502 00:45:00,600 --> 00:45:03,479 I heard you're probabw not gonna leave. 503 00:45:04,120 --> 00:45:06,680 No, I'm not gonna leave. 504 00:45:10,280 --> 00:45:12,510 That's good. 505 00:45:14,720 --> 00:45:17,838 Hi, I'm Rosalind Allen and this is Moose, 506 00:45:18,000 --> 00:45:19,718 an orphaned manatee calf 507 00:45:19,880 --> 00:45:23,236 being cared for by SeaWorld's rehabilitation unit in Orlando. 508 00:45:23,760 --> 00:45:27,640 Moose will grow to be about 10 feet long and weigh around 1000 pounds. 509 00:45:27,800 --> 00:45:30,314 His life expectancy is about 50 years, 510 00:45:30,320 --> 00:45:32,630 but manatees as a species are endangered. 511 00:45:32,840 --> 00:45:34,877 Less than 2000 remain in the wild. 512 00:45:35,080 --> 00:45:39,039 Rescue programs like SeaWorld's aim to help repopulate the ocean 513 00:45:39,200 --> 00:45:40,952 with these gentle creatures. 514 00:45:41,120 --> 00:45:43,316 See you on the next adventure of seaQuest. 515 00:45:52,920 --> 00:45:53,273 41604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.