All language subtitles for Seaquest DSV S02E03 Sympathy for the Deep-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,955 Welcome to Miranda Colony. A community dedicated to the unity 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,392 of our natural environment and all humankind. 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,354 We hope you will celebrate with us 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,513 the joy of non-violence and mutual support 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,760 as you experience a cooperative society 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,913 dedicated to the harmony of all life. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,597 Of all life Of all life 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,640 Laura, open the door! Laura! 9 00:01:01,080 --> 00:01:03,549 - What happens? - They're burning the Government Centre, 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,438 And now they're after me. 11 00:01:06,360 --> 00:01:08,112 - What is that? - It's a laser drill. 12 00:01:08,120 --> 00:01:11,476 I've modified it so we can use it as a pulse rifle. 13 00:01:14,480 --> 00:01:15,515 As a weapon? 14 00:01:16,440 --> 00:01:19,159 You know how I feel, but we don't have a choice. 15 00:01:19,360 --> 00:01:21,829 Yes' we do. You can fight this insanity. 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,877 You can shut it out of your mind. 17 00:01:24,040 --> 00:01:28,273 - And be torn apart alive? I don't think so. Now get out of my way. - No! 18 00:01:48,320 --> 00:01:50,038 You, too? 19 00:01:51,240 --> 00:01:53,231 You need to sleep. 20 00:01:55,800 --> 00:01:57,996 Oh, God, you need to sleep, 21 00:02:05,080 --> 00:02:08,038 Of all life Of all life 22 00:02:16,880 --> 00:02:18,518 Mom? 23 00:02:20,040 --> 00:02:22,156 What's happening? 24 00:02:25,880 --> 00:02:28,190 Go and lock yourselves in your rooms, 25 00:02:28,520 --> 00:02:32,559 And don't open the door to anyone, not even to me, okay? Go. 26 00:03:02,280 --> 00:03:04,715 There you go, Captain. Real coffee. 27 00:03:05,280 --> 00:03:07,317 I don't suppose the refill is free? 28 00:03:07,520 --> 00:03:09,875 Not since beans hit $250 a kilo. 29 00:03:10,160 --> 00:03:12,276 I'll run a tab. 30 00:03:14,440 --> 00:03:17,432 - Captain, I have a call for you. - Oh, thanks. 31 00:03:21,040 --> 00:03:24,635 - Bridger. - I'm sorry to interrupt your have. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,117 It's all right. How's the re-supply going? 33 00:03:27,960 --> 00:03:31,715 Fine. We'll be ready to sail in an hour. But that's not why I'm calling. 34 00:03:31,880 --> 00:03:34,315 I'm receiving a priority transmission for you, 35 00:03:34,520 --> 00:03:38,878 - only they're using a code that's 10 years out of date. - Who's it from? 36 00:03:38,880 --> 00:03:42,430 Laura Huxley, she's the Chief Medical Officer of Miranda Colony. 37 00:03:42,600 --> 00:03:45,274 - Put her through. - Aye' sir. 38 00:03:47,680 --> 00:03:51,036 - Nathan? - Laura, is that really you? 39 00:03:51,840 --> 00:03:53,478 I'm not sure. 40 00:03:53,840 --> 00:03:57,231 I don't know whether I'm hallucinating or 41 00:03:57,960 --> 00:03:59,951 whether it's really you. 42 00:04:00,200 --> 00:04:02,191 But if you can hear me 43 00:04:02,720 --> 00:04:06,600 Please' you've got to come and help us, before we all die. 44 00:05:13,360 --> 00:05:16,159 \ have the colony bearing zero-zero degrees at 10,000 m. 45 00:05:16,320 --> 00:05:19,073 - Any answer? - WSKRS are detecting human activity, 46 00:05:19,240 --> 00:05:22,437 - but no one's picking up the phone. - Their comm system's fried. 47 00:05:22,920 --> 00:05:25,070 I want you to form a boarding party. 48 00:05:25,240 --> 00:05:28,153 But brief them carefully. I don't want hawks. 49 00:05:28,320 --> 00:05:31,312 The biggest crisis Miranda Colony's ever had 50 00:05:31,480 --> 00:05:33,630 - was running out of herbal tea. - All the same, 51 00:05:33,800 --> 00:05:36,599 - I don't want to take any chances. - Yes, sir. 52 00:05:36,600 --> 00:05:40,150 Captain, are you sure you want to go in there blind? 53 00:05:41,320 --> 00:05:43,550 I don't think we have any choice. 54 00:05:44,000 --> 00:05:46,560 You see, years ago, I knew Laura Huxley. 55 00:05:46,800 --> 00:05:49,553 In fact, I asked her to marry me before I met Carol. 56 00:05:49,720 --> 00:05:51,358 She turned me down flat. 57 00:05:51,720 --> 00:05:54,109 But I know her well enough to know she wasn't exaggerating 58 00:05:54,320 --> 00:05:55,833 when she made that call. 59 00:05:56,880 --> 00:05:59,394 Very wen. Henderson, rand us on their collar. 60 00:06:00,000 --> 00:06:01,593 Aye, aye, sir. 61 00:06:09,440 --> 00:06:11,272 O'Neill, set condition two. 62 00:06:12,960 --> 00:06:17,557 Ail hands, crew ail stations. Secure all hatches. Condition two. 63 00:06:28,240 --> 00:06:29,958 Get back to me as soon as you can. 64 00:06:30,160 --> 00:06:32,151 - Captain. - Excuse me. 65 00:06:32,320 --> 00:06:34,311 Sorry. I'm gonna go in, 66 00:06:35,520 --> 00:06:37,477 Why? Are you sensing something from the colony? 67 00:06:38,480 --> 00:06:41,233 Fear. Despair. A lot of rage. 68 00:06:41,960 --> 00:06:44,156 A Canucks hockey game without a referee. 69 00:06:44,680 --> 00:06:46,478 Docking now. 70 00:06:46,800 --> 00:06:48,757 Docking collar pressurized. 71 00:06:52,640 --> 00:06:54,153 Of all life 72 00:06:54,360 --> 00:06:58,672 If this is a non-violent community, I'd hate to see boot camps. 73 00:06:58,880 --> 00:07:00,757 You got to get us out of here! 74 00:07:01,560 --> 00:07:03,392 You got to get me aboard. 75 00:07:06,360 --> 00:07:10,069 Form a perimeter. Seen off the airlock! 76 00:07:13,400 --> 00:07:16,313 Nathan? Oh, thank God you're here. 77 00:07:16,480 --> 00:07:18,994 - What we've been going through! - I have some idea. 78 00:07:22,400 --> 00:07:24,994 This is Royce Shelton, chairman of the colony. 79 00:07:25,000 --> 00:07:27,071 - Captain - Can we go someplace and talk? 80 00:07:27,360 --> 00:07:31,399 The medical complex. We can show you further problems. 81 00:07:35,120 --> 00:07:37,714 About 'IO years ago, during the last solar flare crisis 82 00:07:37,880 --> 00:07:42,238 the scientists started talking. There were fears about food rationing, 83 00:07:42,240 --> 00:07:44,880 and a wave of greed swept through financial markets. 84 00:07:45,040 --> 00:07:47,077 And the Cold War, that's when I quit the service 85 00:07:47,240 --> 00:07:48,913 and went to the island with my wife. 86 00:07:48,920 --> 00:07:51,594 So we decided to move here, We only had one rule, 87 00:07:51,600 --> 00:07:55,230 everyone had to help create a non-violent and sustainable community. 88 00:07:55,480 --> 00:07:57,915 - Did that work? - See for yourself, 89 00:07:57,920 --> 00:08:00,878 The rates for criminal activity and psychological disorders 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,469 since the founding of the colony. 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,749 Must not be much to do here on a Saturday night. 92 00:08:06,760 --> 00:08:09,274 Until four weeks ago. And then the rates took off. 93 00:08:09,800 --> 00:08:11,552 This an happened m four weeks? 94 00:08:11,840 --> 00:08:14,958 We first started to see it as domestic abuse cases. 95 00:08:15,120 --> 00:08:18,397 Then it escalated, muggings' shop muting, rioting. 96 00:08:19,080 --> 00:08:22,630 Now a quarter is confined as psychiatric cases or criminals. 97 00:08:23,040 --> 00:08:26,431 - But why? - I don't know. I've tested everything, 98 00:08:27,280 --> 00:08:30,910 At first I thought it was some bizarre case of mass psychosis, 99 00:08:31,520 --> 00:08:35,798 - but then the mutations started to happen. - What kind of mutations? 100 00:08:37,160 --> 00:08:38,833 I'll show you. 101 00:08:45,440 --> 00:08:49,991 These were our earliest patients, the most violent ones. 102 00:09:02,200 --> 00:09:04,032 And now look at them. 103 00:09:13,000 --> 00:09:16,311 Laura, this patient looks normal. 104 00:09:16,720 --> 00:09:18,358 He does? 105 00:09:23,880 --> 00:09:26,076 No signs of transformation? 106 00:09:30,520 --> 00:09:31,669 None. 107 00:09:35,600 --> 00:09:37,955 I was afraid of that. 108 00:09:38,840 --> 00:09:41,400 We can't tell whether we're hallucinating or not, 109 00:09:41,400 --> 00:09:44,916 and we're the sanest people in the colony. 110 00:09:48,120 --> 00:09:52,910 I'm declaring a state of martial law, and I want guards put here right away. 111 00:10:07,680 --> 00:10:09,990 Stun batons and riot gear only. 112 00:10:10,360 --> 00:10:14,319 - Pair up and move out. - Brody, can I help? 113 00:10:17,040 --> 00:10:18,838 Guard the oxygen valves in 0-12. 114 00:10:19,080 --> 00:10:21,879 Anyone goes near them, you call for hem. 115 00:10:32,680 --> 00:10:34,751 Anyone got a theory on this? 116 00:10:35,800 --> 00:10:38,155 We've seen violent colonies before. 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,959 Are they not just cracking 118 00:10:40,160 --> 00:10:42,310 under the pressure of dealing with a crime wave? 119 00:10:42,720 --> 00:10:46,714 I don't think 30. Maybe Dr. Huxley's patients aren't mutating into demons, 120 00:10:46,880 --> 00:10:49,759 but I'm still getting incredibly violent feelings off them. 121 00:10:49,960 --> 00:10:52,156 Sure, but how do you know that's due to an illness? 122 00:10:52,320 --> 00:10:55,915 If we give people excuses for their actions, they won't change. 123 00:10:56,480 --> 00:10:59,757 But what if there is a medical reason these people are going crazy? 124 00:11:01,360 --> 00:11:04,113 What we need is a complete analysis of the colony, 125 00:11:04,360 --> 00:11:07,318 pathogens, radiation. And we need it yesterday. 126 00:11:07,520 --> 00:11:09,670 - I'll get right on it. - You wanted to see me, sir? 127 00:11:09,960 --> 00:11:12,315 Yes. Will your gills work at this depth? 128 00:11:12,600 --> 00:11:15,240 W it means me getting out of night duty, you bet they wiH. 129 00:11:16,360 --> 00:11:18,397 \ want you to make sure that no one's sabotaging 130 00:11:18,560 --> 00:11:21,393 the colony's outside environmental systems. 131 00:11:21,560 --> 00:11:24,029 Yes, sir, Captain, sir. Right away. 132 00:11:25,000 --> 00:11:28,550 - And you check into their data banks. - You got it. 133 00:11:35,720 --> 00:11:37,313 Dr. Shelton 134 00:11:38,280 --> 00:11:42,274 You know, I studied your work on Utopian societies in school. 135 00:11:42,440 --> 00:11:44,192 I thought you might have. 136 00:11:45,000 --> 00:11:46,877 Something bothered me today. 137 00:11:48,440 --> 00:11:50,477 Yeah? What's that? 138 00:11:52,720 --> 00:11:55,519 The rates of public order you showed us with the colony, 139 00:11:55,680 --> 00:11:58,513 historically only happen in police states. 140 00:11:59,920 --> 00:12:02,753 Maybe you've been living too much in the past, Dr. Smith. 141 00:12:02,960 --> 00:12:04,917 Instead of the future. 142 00:12:05,120 --> 00:12:07,430 You see, we selected good people for the colony. 143 00:12:07,760 --> 00:12:12,197 And then we worked very hard to help them give up their fears and anger. 144 00:12:12,680 --> 00:12:15,433 But if you'll forgive me now, 145 00:12:15,800 --> 00:12:19,350 I've got to go back and try to save that dream. 146 00:12:28,160 --> 00:12:31,278 - May I come in? - Nathan. 147 00:12:33,560 --> 00:12:36,757 - I was just thinking about us. - You were? 148 00:12:37,160 --> 00:12:39,834 Remember how you almost got court-martialled 149 00:12:40,000 --> 00:12:43,709 because you snuck me into the restricted area at Annapolis? 150 00:12:44,000 --> 00:12:47,914 Yes, I remember that very well. So did my commanding officer. 151 00:12:48,120 --> 00:12:52,114 But you're Commander here now, and we can do anything we want. 152 00:12:52,400 --> 00:12:54,437 - What are you doing? - I'm in love with you. 153 00:12:54,880 --> 00:12:58,510 I can't help it, Nathan. I made a mistake, a big mistake. 154 00:12:58,960 --> 00:13:03,158 I should have said yes when you asked me to marry you. Oh, I wanted to. 155 00:13:03,840 --> 00:13:07,356 No, you were very angry, you made that perfectly clear. 156 00:13:07,360 --> 00:13:09,351 I lied. 157 00:13:13,480 --> 00:13:15,710 There's something wrong here. 158 00:13:17,240 --> 00:13:19,151 Nathan. 159 00:13:28,000 --> 00:13:30,799 - You feel something? - Yeah. 160 00:13:31,320 --> 00:13:34,233 Now that you mention it, I'm feeling great. 161 00:13:38,640 --> 00:13:41,154 Help me' they're looting my store! 162 00:13:44,600 --> 00:13:46,989 SeaQuest security! Freeze! 163 00:13:48,960 --> 00:13:50,359 Okay! No! Please, 164 00:13:51,400 --> 00:13:53,630 Not sincere enough. 165 00:13:57,600 --> 00:14:00,479 - Come on, Nick, run! - Yeah, run! 166 00:14:01,040 --> 00:14:03,190 Catch you later, 167 00:14:04,000 --> 00:14:06,071 You're Just fitting them go? 168 00:14:06,920 --> 00:14:09,434 Why? You got a problem with that? 169 00:14:12,360 --> 00:14:14,749 No. I 170 00:14:15,320 --> 00:14:17,596 We just risked our butts here. 171 00:14:19,080 --> 00:14:23,039 An attractive girl like you ought to take that into account, 172 00:14:23,200 --> 00:14:24,838 don't you think? 173 00:14:25,800 --> 00:14:27,757 What are you talking about? 174 00:14:28,040 --> 00:14:29,758 I think you know what we mean. 175 00:14:29,920 --> 00:14:32,673 No, get off of me! Help! 176 00:14:32,840 --> 00:14:34,956 Tyler? Ricky? 177 00:14:35,680 --> 00:14:37,557 What are you doing? 178 00:14:39,280 --> 00:14:41,840 Get out of here, you stinking dagger, 179 00:14:42,440 --> 00:14:44,556 You don't even know about women. 180 00:14:47,960 --> 00:14:49,633 Hey, Dagwood. 181 00:14:52,360 --> 00:14:53,953 Don't! 182 00:14:59,480 --> 00:15:02,916 Area 0-12, I need hem. 183 00:15:03,640 --> 00:15:06,200 Everybody's going crazy. 184 00:15:11,040 --> 00:15:14,317 My God. What have I done? 185 00:15:29,920 --> 00:15:31,672 Tony? Anything? 186 00:15:32,400 --> 00:15:35,711 Everything's on-line, in fine and straight down the line. 187 00:15:35,880 --> 00:15:38,633 What the hell did your men with that shop girl? 188 00:15:39,120 --> 00:15:40,872 So my guys are a little stressed out. 189 00:15:41,080 --> 00:15:43,276 Maybe she was asking for it? 190 00:15:43,560 --> 00:15:46,313 Asking for it? What is that supposed to mean? 191 00:15:46,520 --> 00:15:48,955 - Are you some kind of barbarian? - Barbarian? 192 00:15:49,120 --> 00:15:53,637 I don't have to take that from you! I don't have to take that from anybody! 193 00:15:53,920 --> 00:15:55,433 - Arrest him! - No' Captam' wait! 194 00:15:56,280 --> 00:15:58,157 - There's something going on here. - You're damn right. 195 00:15:58,480 --> 00:16:00,630 His career is coming to a spectacular close 196 00:16:00,840 --> 00:16:03,832 - No' you don't understand. - What don't I understand? 197 00:16:04,160 --> 00:16:06,151 I analysed the ocular dilation readings 198 00:16:06,360 --> 00:16:08,351 and the voice stress profiles from the crew. 199 00:16:08,960 --> 00:16:12,316 - You're not authorized to do that. - I know that. 200 00:16:12,320 --> 00:16:15,039 - I couldn't help it. - You're invading everyone's privacy! 201 00:16:15,040 --> 00:16:16,872 What I'm trying to he” you is, 202 00:16:17,440 --> 00:16:19,716 this is my greatest weakness, and \ gave into it. 203 00:16:19,880 --> 00:16:23,191 - We're all giving into it. - Giving into what? 204 00:16:23,200 --> 00:16:24,759 205 00:16:25,640 --> 00:16:27,472 Look at these readings. 206 00:16:28,320 --> 00:16:31,756 They're the same profiles you get from criminal psychopaths, 207 00:16:31,760 --> 00:16:34,149 But I'm finding it in our own crew. 208 00:16:34,320 --> 00:16:36,630 Whatever's infecting the colony's infecting us. 209 00:16:36,640 --> 00:16:37,994 H's making us behave this way. 210 00:16:38,320 --> 00:16:41,199 But you haven't found any source of contamination? 211 00:16:41,200 --> 00:16:43,316 No. That's what's so frightening. 212 00:16:43,560 --> 00:16:44,550 Look at yourself. 213 00:16:45,240 --> 00:16:49,438 Your agitation's what you always hold back, yet you're expressing it blindly. 214 00:16:49,600 --> 00:16:51,671 Agitation? I'm not agitated. 215 00:16:51,960 --> 00:16:53,871 No, you're practically out of your mind. 216 00:16:54,040 --> 00:16:55,872 That's it! You're on the first boat out of here. 217 00:16:56,040 --> 00:16:59,510 - You can't do that! - Oh' yes, I can. I'm the captain. 218 00:17:04,680 --> 00:17:05,750 What do you want? 219 00:17:06,120 --> 00:17:08,475 I'm scared. People bad. 220 00:17:09,920 --> 00:17:14,278 Yes. They are, aren't they? That's something to be scared of, isn't it? 221 00:17:14,920 --> 00:17:16,991 No. Bridger scare Darwin. 222 00:17:18,520 --> 00:17:22,195 Bridger mad' say angry things. 223 00:17:28,440 --> 00:17:30,397 Captain, it is happening to you. 224 00:17:33,720 --> 00:17:37,350 - Did you take any of these readings on me? - Yes. 225 00:17:38,240 --> 00:17:41,198 All of us. Including me. 226 00:17:42,040 --> 00:17:43,872 We're all at dangerous levels. 227 00:17:44,840 --> 00:17:49,198 We've got to take a breath here. We've really got to take a breath. 228 00:17:49,360 --> 00:17:51,351 Brody, come here. 229 00:17:53,000 --> 00:17:54,832 We have to look at each other 230 00:17:56,560 --> 00:17:59,632 and remind each other what we mean to each other. 231 00:18:00,200 --> 00:18:03,750 Take care of your men. Disarm them if you have to. 232 00:18:04,200 --> 00:18:08,671 We'll stay docked to the colony in case you need reinforcements. 233 00:18:08,840 --> 00:18:10,877 Yes, sir. Right away. 234 00:18:12,120 --> 00:18:13,793 I'm sorry, sir. 235 00:18:14,200 --> 00:18:17,238 That's a” right. 236 00:18:20,800 --> 00:18:23,872 - Anyone heard from Piccolo? - Coming in, 237 00:18:24,360 --> 00:18:26,749 You may not believe this, but I'm getting thirsty. 238 00:18:28,760 --> 00:18:31,149 We've got one chilling for you, Tony. 239 00:18:35,360 --> 00:18:37,431 Whoa. What was that? 240 00:18:40,080 --> 00:18:42,435 Tony? What's going on? 241 00:18:42,920 --> 00:18:45,070 The power plant's fritzing out your transmissions. 242 00:18:59,480 --> 00:19:01,994 Tony? Can you hear us? 243 00:19:05,320 --> 00:19:06,833 What the he“ are you doing? 244 00:19:07,040 --> 00:19:10,556 No! Let go of me! You don't understand. 245 00:19:12,240 --> 00:19:15,870 Hey, Ortiz! Can you read me? Somebody's trying to tap our power! 246 00:19:16,480 --> 00:19:17,515 Ortiz? 247 00:19:25,320 --> 00:19:27,630 Oh, no! 248 00:19:28,560 --> 00:19:30,710 Tony? What's going on, Tony? 249 00:19:31,040 --> 00:19:33,793 My gills are gone! I'm drowning! 250 00:19:35,680 --> 00:19:37,717 Tony, where are you? Speak to us. 251 00:19:38,040 --> 00:19:39,951 Captain, we've lost Piccolo. 252 00:19:40,560 --> 00:19:43,313 Listen, Piccolo's missing someplace out there. 253 00:19:43,520 --> 00:19:45,716 Go find him. Go find him. 254 00:19:52,760 --> 00:19:56,515 Darwin, go to port bow. That's where he would have drifted. 255 00:20:10,160 --> 00:20:11,878 He's got him. 256 00:20:13,360 --> 00:20:15,636 Medical team to sea deck. 257 00:20:16,160 --> 00:20:18,037 Captain, you better see this, 258 00:20:22,320 --> 00:20:24,072 - Where is this coming from? - WSKR Nr. 3. 259 00:20:24,320 --> 00:20:26,880 I positioned it where Tony was when he started yelling. 260 00:20:26,880 --> 00:20:29,394 It's so tightly polarized, you can't even see it 261 00:20:29,600 --> 00:20:33,275 - unless you're directly aligned with it. - That's because it's a chaos pathA 262 00:20:33,760 --> 00:20:36,513 - A what? - Shock waves passing through the water 263 00:20:36,760 --> 00:20:39,070 are actually causing molecules to \ummesce. 264 00:20:39,080 --> 00:20:41,515 But we aren't detecting any shock waves. 265 00:20:42,040 --> 00:20:46,511 - We aren't detecting anything at an - Except with our minds. 266 00:20:48,000 --> 00:20:51,550 Dr. Smith, what's your status? How's Piccolo doing? 267 00:20:53,400 --> 00:20:55,118 He's unconscious, but breathing. 268 00:20:55,680 --> 00:20:58,638 All right, detach from the colony. Follow the path. 269 00:20:58,840 --> 00:21:00,319 Sound general quarters, 270 00:21:01,560 --> 00:21:05,793 General quarters. All hands man your battle stations. 271 00:21:12,400 --> 00:21:16,030 Captain? What, are you having? You promised to back me up! 272 00:21:16,480 --> 00:21:18,630 I know, but we're on to something here. 273 00:21:18,960 --> 00:21:22,078 I'm glad for you. But we're crashing and burning here, 274 00:21:22,080 --> 00:21:25,789 I mean Oh, God, I don't know what I mean. 275 00:21:25,800 --> 00:21:27,837 Whatever you say, I'll probably forget it. 276 00:21:28,000 --> 00:21:32,551 - So just hold on. - I'll try, Captain. But things are getting dicey. 277 00:21:33,320 --> 00:21:35,152 Brody? 278 00:21:39,800 --> 00:21:41,791 We've just passed some sort of energy barrier. 279 00:21:42,360 --> 00:21:45,478 There's a trench ahead. It must be a mile deep. 280 00:21:56,560 --> 00:21:59,518 My head. It's inside my head! 281 00:22:00,280 --> 00:22:02,157 Prepare lasers and torpedoes! 282 00:22:02,360 --> 00:22:06,399 We're over the trench. In 10 In 5 283 00:22:15,120 --> 00:22:18,272 - It's the face of God. - No. 284 00:22:21,120 --> 00:22:23,873 It looks like a chaos cloud. 285 00:22:24,720 --> 00:22:27,838 The total reversal of all physical laws, only 286 00:22:28,520 --> 00:22:30,079 they're not supposed to exist. 287 00:22:30,720 --> 00:22:33,633 It's drawing us in. Our speed is accelerating. 288 00:22:36,520 --> 00:22:38,397 - Are you tracking your target? - Negative, 289 00:22:38,560 --> 00:22:40,710 - Sensors say there's nothing there. - Veer off. 290 00:22:45,480 --> 00:22:46,470 Help! 291 00:22:47,120 --> 00:22:48,713 It's just an illusion, now hold on! 292 00:22:52,080 --> 00:22:53,195 Pull the main ballast. 293 00:22:53,680 --> 00:22:55,910 I'm trying, but we don't have the buoyancy. 294 00:22:56,800 --> 00:22:59,679 It's just a trick. Just close your mind and do it! 295 00:23:07,320 --> 00:23:09,072 Okay, it's working, 296 00:23:12,800 --> 00:23:14,837 We're rising. 297 00:23:17,760 --> 00:23:19,717 The distance is opening. 298 00:23:22,280 --> 00:23:25,033 We've passed through the energy barrier. 299 00:23:25,240 --> 00:23:28,517 Systems are on-line. We're back to normal. 300 00:23:30,480 --> 00:23:32,551 I don't think so. 301 00:23:33,720 --> 00:23:35,836 What do you think that is? 302 00:23:36,760 --> 00:23:39,673 Evil, and it's growing. 303 00:23:56,840 --> 00:23:59,480 All divisions report that the damage's been contained. 304 00:23:59,480 --> 00:24:02,757 - Does Piccolo remember anything? - No, he's got total amnesia about it. 305 00:24:02,960 --> 00:24:04,633 His short-term memorie's never fixated. 306 00:24:04,800 --> 00:24:08,191 Our data banks aren't going to be any help, either. Look at these charts, 307 00:24:08,560 --> 00:24:11,279 It's a completely featureless trench. 308 00:24:11,480 --> 00:24:13,949 I think it's way past time we notified U.E.O. 309 00:24:13,960 --> 00:24:15,951 Oh, you know what their first impulse will be. 310 00:24:16,120 --> 00:24:18,236 Send a nuclear fleet. I don't think we want that. 311 00:24:18,680 --> 00:24:20,318 No, you're right. 312 00:24:20,320 --> 00:24:23,597 It's featureless. It's just too featureless. 313 00:24:24,640 --> 00:24:27,234 You think somebody altered the charts? 314 00:24:27,640 --> 00:24:29,711 Yeah, that's exactly what Pm saying. 315 00:24:29,880 --> 00:24:32,110 Look at the repeating patterns. 316 00:24:32,120 --> 00:24:34,316 Somebody has erased what's really there. 317 00:24:34,480 --> 00:24:36,391 Can we backtrack it, see what they're hiding? 318 00:24:36,960 --> 00:24:38,598 Yeah, it'll take me a while. 319 00:24:39,240 --> 00:24:42,232 Captain, I've got Lieutenant Brody on TAC one. 320 00:24:46,240 --> 00:24:51,030 - Cleanse yourselves with fire! - We're getting near the edge. 321 00:24:51,240 --> 00:24:54,596 If we don't get these people back on decaf, we're all history, 322 00:24:55,280 --> 00:24:57,157 How much longer do you hold out? 323 00:24:57,440 --> 00:25:00,239 No idea Somebodyjust tried to torch us with a flamethrower. 324 00:25:00,800 --> 00:25:03,599 A lot of my people are down, injured or crazy. 325 00:25:03,600 --> 00:25:05,750 I don't think we're thinking any clearer. 326 00:25:06,760 --> 00:25:08,671 Has it affected your model K? 327 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 No, not at all, 328 00:25:13,000 --> 00:25:16,959 This might be off the wall, but try asking him for advice, 329 00:25:17,680 --> 00:25:23,153 - Maybe that cloud's not affecting him. - Okay, I'll give it a shot. Out, Captain. 330 00:25:25,680 --> 00:25:27,318 - Hey, you heard him? - Yeah. 331 00:25:27,560 --> 00:25:29,597 - So, what would you do? - Me? 332 00:25:31,200 --> 00:25:34,318 I would get everyone together in the same place. 333 00:25:35,000 --> 00:25:37,992 And tell stories, and sing songs. 334 00:25:39,600 --> 00:25:41,955 Wen, that would make me fem better. 335 00:25:42,160 --> 00:25:45,994 - Kind of like church? - What's church? 336 00:25:47,360 --> 00:25:49,874 You're about to find out, Hey, you heard him. 337 00:25:50,080 --> 00:25:53,436 Get everybody into the town meeting hall right away. Go! 338 00:25:53,440 --> 00:25:56,034 Wait. Brody? Can I ask you a question? 339 00:25:56,560 --> 00:25:59,393 - Yeah, what? - This thing that I'm not feeling, 340 00:25:59,840 --> 00:26:02,593 it means I'm not human' doesn't it? 341 00:26:03,360 --> 00:26:05,237 No wonder they didn't make any more of you. 342 00:26:05,400 --> 00:26:08,916 - You're not even close to being a soldier. - I try to be. 343 00:26:09,360 --> 00:26:12,239 It's not what I meant. When they put you together, 344 00:26:12,240 --> 00:26:14,390 they didn't include a mean bone in your body. 345 00:26:14,560 --> 00:26:17,552 If they coutd do that for the rest of us, we'd be a lot better off. 346 00:26:17,800 --> 00:26:20,713 - No mean bones. - Yeah, you got it. 347 00:26:28,360 --> 00:26:30,510 Come on, we've got to hurry, let's go! 348 00:26:37,280 --> 00:26:40,796 - You're a telepath, aren't you? - Yes. 349 00:26:41,680 --> 00:26:43,591 I know the privacy laws 350 00:26:43,920 --> 00:26:47,595 won't allow you to probe someone without prior consent. 351 00:26:48,880 --> 00:26:53,716 But if if” help you figure out what's happening to us, probe me. 352 00:27:01,800 --> 00:27:04,394 Relax, breathe, 353 00:27:06,720 --> 00:27:09,599 All right, let me in. 354 00:27:25,840 --> 00:27:29,117 Nathan? All I want to say is 355 00:27:29,880 --> 00:27:31,439 All I want to say is 356 00:27:32,200 --> 00:27:33,998 Yes. 357 00:27:48,920 --> 00:27:50,558 Everything all right? 358 00:27:52,760 --> 00:27:55,991 Laura found out I'm a telepath. She asked me to do a probe. 359 00:27:56,760 --> 00:27:58,319 And? 360 00:27:58,480 --> 00:28:01,518 And, she doesn't know what's in the trench. 361 00:28:08,080 --> 00:28:10,799 Is there something you're not telling me? 362 00:28:11,960 --> 00:28:13,519 I shouldn't. 363 00:28:16,400 --> 00:28:18,710 But I don't know if any of us will be alive tomorrow. 364 00:28:19,440 --> 00:28:21,477 Well, then tell me. 365 00:28:23,080 --> 00:28:26,516 Laura was raised in a very violent family. 366 00:28:27,720 --> 00:28:29,438 It made her afraid of marriages, 367 00:28:29,640 --> 00:28:31,677 so when you asked her, she pushed you away. 368 00:28:32,560 --> 00:28:35,029 But what she was telling you today was the truth. 369 00:28:35,520 --> 00:28:39,036 She was always very much in love with you. She still is, 370 00:28:47,040 --> 00:28:48,792 All right. 371 00:28:49,320 --> 00:28:51,152 We should find Dr. Shelton. 372 00:28:51,160 --> 00:28:53,674 It's time you submitted him to a probe, too. 373 00:28:54,400 --> 00:28:56,437 I'm on it. 374 00:29:14,440 --> 00:29:16,590 The more I work at this, the more I wonder 375 00:29:16,760 --> 00:29:19,878 if I'm not even supposed to figure this out at all. 376 00:29:20,080 --> 00:29:21,753 Maybe none of this is even real. 377 00:29:22,440 --> 00:29:25,637 That's what that thing is doing to you. It's making you doubt. 378 00:29:25,800 --> 00:29:27,837 How do you know that? 379 00:29:28,280 --> 00:29:33,150 Maybe this is just virtual reality and I'm a program told to believe I exist, 380 00:29:33,480 --> 00:29:37,519 - when nothing exists at all. - No, Lucas. Believe me. I'm real. 381 00:29:37,720 --> 00:29:41,634 And so are you. Come here. 382 00:29:44,000 --> 00:29:45,320 Darwin. 383 00:29:46,160 --> 00:29:48,959 Darwin' what do you say about Lucas? 384 00:29:49,600 --> 00:29:52,911 Lucas friend. Play with Darwin. 385 00:29:59,680 --> 00:30:01,512 Okay, I get the picture, 386 00:30:02,080 --> 00:30:04,594 Virtual reality wouldn't be this wet. 387 00:30:06,280 --> 00:30:09,989 But you know what? Maybe you're feeling so uncertain 388 00:30:10,320 --> 00:30:13,950 because you're getting close and that thing is trying to stop you. 389 00:30:14,280 --> 00:30:15,998 - That's crazy. - Is it? 390 00:30:16,280 --> 00:30:18,999 What's the opposite of what you've been doing? 391 00:30:19,760 --> 00:30:23,355 A frontal assault. I've been looking for service entrances. 392 00:30:24,600 --> 00:30:26,398 But that is way too easy. 393 00:30:26,720 --> 00:30:29,917 Who says? Show me. How would you do it? 394 00:30:43,640 --> 00:30:46,712 Normally I'd try all the simple passwords first 395 00:30:47,120 --> 00:30:51,000 and then shoot the dictionary at it at high speed. 396 00:30:51,280 --> 00:30:53,351 With adjustments, of course. 397 00:30:54,320 --> 00:30:58,279 I don't know why I didn't do this before. This could work. 398 00:31:03,960 --> 00:31:06,952 - It's working. It's working! - Yeah. 399 00:31:11,560 --> 00:31:13,915 Captain. I'm getting a database! 400 00:31:17,040 --> 00:31:21,671 10 years ago, there was a research facility at the bottom of that canyon. 401 00:31:22,280 --> 00:31:25,398 The Deepflre Project Secretly funded out of the same account 402 00:31:25,560 --> 00:31:29,076 - that set up the colony. - Who's name was on the account? 403 00:31:30,240 --> 00:31:32,436 You're not going to believe this. 404 00:31:32,440 --> 00:31:35,592 Dr. Shelton was the sole owner and director. 405 00:31:36,000 --> 00:31:38,116 - Where is he? - Nobody can find him, 406 00:31:38,280 --> 00:31:40,794 - But Brady's team found something else. - What? 407 00:31:41,080 --> 00:31:44,198 The airlock in the colony's power dome was used. 408 00:31:44,360 --> 00:31:47,910 Somebody tried to divert the power into an undersea line. 409 00:31:48,160 --> 00:31:51,198 It's got to be Shelton, How far could he get in a DSL suit? 410 00:31:51,360 --> 00:31:55,957 - The nearest land is Hamilton Island, 60 km. - We're taking a shuttle. 411 00:32:12,960 --> 00:32:14,997 You going somewhere? 412 00:32:16,720 --> 00:32:18,358 Hold it! 413 00:32:27,760 --> 00:32:30,673 I was hoping to sail as far away as possible from the cloud. 414 00:32:31,520 --> 00:32:34,672 - And then? - Blow myself to kingdom come. 415 00:32:36,440 --> 00:32:40,035 - Why? - Because I made a pact with the devil. 416 00:32:45,320 --> 00:32:47,391 And now there's nowhere to hide. 417 00:32:51,480 --> 00:32:53,596 These are the plans for Deepflre lab. 418 00:32:54,760 --> 00:32:57,559 - A parapsychology center? - Yes. 419 00:32:58,520 --> 00:33:02,275 As you know, telepathic powers barely work on the surface. 420 00:33:02,640 --> 00:33:04,278 Too much human static. 421 00:33:05,360 --> 00:33:08,352 So you isolated your lab in the deepest canyon. 422 00:33:08,520 --> 00:33:12,275 And made great strides, until my staff started killing each other. 423 00:33:15,440 --> 00:33:18,796 - What were you building? - A sort of transceiver. 424 00:33:19,360 --> 00:33:23,069 We tried to beam thoughts of cooperation and non-violence into the colony. 425 00:33:23,280 --> 00:33:26,477 - And in a way' we did. - This machine actually worked? 426 00:33:26,960 --> 00:33:31,670 Yes, though not exactly as planned. 427 00:33:33,120 --> 00:33:35,873 It couldn't beam anything into the colony. 428 00:33:36,440 --> 00:33:39,432 But it was able to draw something away from it. 429 00:33:39,840 --> 00:33:41,433 What? 430 00:33:41,760 --> 00:33:45,549 Call if what you want. The dark side of the force. 431 00:33:46,120 --> 00:33:50,557 Evil. Those energies that feed our fears and angers. 432 00:33:51,960 --> 00:33:53,678 A 100 years ago, Freud and Jung warned us 433 00:33:53,880 --> 00:33:58,158 that if we separate the shadow side from the self, that would destroyr you. 434 00:33:58,960 --> 00:34:00,598 True enough. 435 00:34:01,080 --> 00:34:03,959 But I told myself: They didn't have my technology. 436 00:34:05,160 --> 00:34:07,879 - But you had the arrogance to try and separate them? - Why not? 437 00:34:08,600 --> 00:34:11,718 We know matter and anti-marten Why not life and anti-life? 438 00:34:12,920 --> 00:34:15,389 How do you explain genocide? 439 00:34:15,400 --> 00:34:18,995 Or religious wars fought by fanatics pledging their lives to a loving God 440 00:34:19,680 --> 00:34:23,150 who then commit every atrocity imaginable in his name? 441 00:34:24,640 --> 00:34:27,154 No' there's a power that despises life. 442 00:34:27,560 --> 00:34:31,190 And for 10 years I drew that power away from the colony. 443 00:34:31,200 --> 00:34:34,477 For 10 years, the colony enjoyed unparalleled peace. 444 00:34:35,920 --> 00:34:37,558 So what went wrong? 445 00:34:38,280 --> 00:34:43,070 Containing those forces required increasing amounts of electric power. 446 00:34:44,320 --> 00:34:46,789 Four weeks ago. the power failed. 447 00:34:48,080 --> 00:34:52,233 Then you tapped into our power. So you could regain control. 448 00:34:52,880 --> 00:34:56,714 Long enough to destroy the transceiver. But I failed. 449 00:34:58,400 --> 00:35:00,710 And now that energy's coming alive. 450 00:35:01,400 --> 00:35:03,630 And it'll keep growing until it consumes everything. 451 00:35:04,240 --> 00:35:07,631 No, no, it's not. We've been inside that cloud. 452 00:35:08,040 --> 00:35:13,069 - We can fight it, you can fight it, too' - You don't know what the center is like. 453 00:35:13,600 --> 00:35:18,151 - There's only one way to find out. - I'm not that brave. 454 00:35:21,360 --> 00:35:24,398 - Have any children? Grandchildren? - Yes. 455 00:35:25,040 --> 00:35:27,350 You really think you have a choice? 456 00:35:33,160 --> 00:35:37,393 All right. But prepare yourself. You're about to meet the devil. 457 00:35:37,880 --> 00:35:41,874 And believe me, we're all going to die in the attempt. 458 00:35:54,840 --> 00:35:57,229 Ignore it! Ignore it! 459 00:35:57,920 --> 00:36:00,389 And sing! Anybody, come on. 460 00:36:00,840 --> 00:36:02,911 Somebody sing! 461 00:36:52,400 --> 00:36:55,552 This is an opportunity for each of you to decide 462 00:36:55,720 --> 00:36:58,792 whether you want to stay with seaQuest' or leave 463 00:36:59,320 --> 00:37:01,596 before we enter this energy flew. 464 00:37:02,360 --> 00:37:05,716 If you decide to stay, I want you to remember this. 465 00:37:06,440 --> 00:37:10,877 If we believe that the core of our being is good and life-affirming, 466 00:37:10,880 --> 00:37:13,030 we will not fail each other. 467 00:37:13,560 --> 00:37:18,031 We will be able to oppose whatever it is out there that we're facing. 468 00:37:19,200 --> 00:37:21,510 AH right this is your chance. 469 00:37:29,200 --> 00:37:30,918 We already discussed it. 470 00:37:32,440 --> 00:37:37,196 We're all going to stay. We want to fight this thing together-. 471 00:37:43,440 --> 00:37:46,000 All right, take us through the cloud. 472 00:37:47,720 --> 00:37:49,916 Set course two-two-nine. 473 00:37:52,400 --> 00:37:54,437 Take us to 20,000 feet. 474 00:37:56,840 --> 00:38:00,515 All ahead emergency, now. 475 00:38:09,120 --> 00:38:12,954 Switch all systems to isolated power. Cut all connections to the hull. 476 00:38:13,520 --> 00:38:16,911 Sea's growing colder. Too cold. Should be frozen solid. 477 00:38:23,440 --> 00:38:26,751 Hull fittings are separating. We can't take this turbulence. 478 00:38:31,760 --> 00:38:33,717 The angel of death is coming! 479 00:38:34,480 --> 00:38:36,232 Don't let her hurt herself. 480 00:38:37,600 --> 00:38:40,672 Stay cam! You're gonna be fine, 481 00:38:41,240 --> 00:38:43,356 Hold on to your loved ones and pray. 482 00:38:49,560 --> 00:38:52,871 - It's growing stronger. - It's like a psychic black hole. 483 00:38:53,120 --> 00:38:57,193 The more chaos it draws in' the more powerful it becomes. 484 00:39:05,360 --> 00:39:07,271 Dad! Dad! 485 00:39:09,320 --> 00:39:11,072 You've gotta tum back I need you. 486 00:39:11,320 --> 00:39:14,438 You're not You're not there. 487 00:39:15,160 --> 00:39:17,879 No, my son's not there, is he? 488 00:39:20,000 --> 00:39:22,594 I can't hold it. We're going in. 489 00:39:25,440 --> 00:39:28,114 It's reaching critical mass. It's becoming conscious. 490 00:39:37,320 --> 00:39:39,038 We're losing power. 491 00:39:39,480 --> 00:39:41,437 No, we've still got momentum. 492 00:39:41,920 --> 00:39:43,991 Ram the lab. Our skin will regenerate. 493 00:39:44,640 --> 00:39:46,995 Bow planes, full down emergency. 494 00:39:47,880 --> 00:39:50,030 Brace for collision. 495 00:39:51,280 --> 00:39:54,830 Dive to the bottom of your tank. We're going to crash. 496 00:40:13,840 --> 00:40:15,399 Let's go. 497 00:40:21,680 --> 00:40:24,638 All right, blow this look and seen it after us. 498 00:40:36,240 --> 00:40:39,039 - Where is it? - Beyond the containment wall. 499 00:40:39,280 --> 00:40:41,590 All right. Hold on! Hold on! 500 00:40:48,560 --> 00:40:51,279 Bridger! We go in there' we'll burn alive! 501 00:40:51,520 --> 00:40:54,034 No' no' it's an iHusion! Come on! 502 00:41:03,280 --> 00:41:05,749 We have to break the connection. Smash the rod. 503 00:41:06,320 --> 00:41:08,038 No, Dad! Don't do it! 504 00:41:09,960 --> 00:41:12,156 It's the My way I can stay alive! 505 00:41:12,640 --> 00:41:14,472 Don't! 506 00:41:17,680 --> 00:41:19,273 It's real! 507 00:41:23,240 --> 00:41:24,594 My hand! 508 00:41:51,400 --> 00:41:52,674 It's dying. 509 00:41:58,000 --> 00:41:59,479 We've get full power, 510 00:42:03,760 --> 00:42:05,797 Get out of there, the dome's giving way, 511 00:42:17,440 --> 00:42:19,238 Get him to sickbay! 512 00:42:21,600 --> 00:42:23,557 Sew this lock. 513 00:42:25,360 --> 00:42:27,874 All back emergency. Blow all tanks. 514 00:42:35,960 --> 00:42:37,678 Fire the lasers. Everything. 515 00:42:37,840 --> 00:42:40,753 Break down the magma bed. I want this destroyed forever. 516 00:43:02,760 --> 00:43:06,833 AH right, Commander, take us back to the colony, 517 00:43:26,760 --> 00:43:30,958 It's not an illusion. Dr. Shelton really did age 20 years. 518 00:43:34,600 --> 00:43:36,637 - Why not me? - Because your sow wasn't the seed 519 00:43:37,120 --> 00:43:41,000 at the heart of that thing. 520 00:43:42,640 --> 00:43:44,438 Mine was. 521 00:43:46,720 --> 00:43:49,951 But at least I won n back. 522 00:44:10,080 --> 00:44:13,277 Thank you for not letting me make a fool of myself. 523 00:44:16,440 --> 00:44:18,272 I want you to know that 524 00:44:19,920 --> 00:44:23,834 before all the years passed, before my marriage, my family, 525 00:44:25,480 --> 00:44:29,758 I did love you, Nathan, more than \ can tell you. 526 00:44:37,040 --> 00:44:39,077 I loved you, too, Laura. 527 00:44:39,640 --> 00:44:41,711 We'll always have that. 528 00:45:09,640 --> 00:45:12,758 The boat's secured, all are present and accounted for. 529 00:45:12,920 --> 00:45:15,480 - Take us home, Commander. - Aye, sir, 530 00:45:29,320 --> 00:45:30,719 I'm Jonathan Brands. 531 00:45:30,880 --> 00:45:33,554 On seaQuest, I talk to Darwin using this vocoder. 532 00:45:33,840 --> 00:45:37,515 But in reality, humans communicate with dolphins by using hand signals. 533 00:45:37,680 --> 00:45:39,956 Dolphins also use sound to see underwater 534 00:45:40,120 --> 00:45:43,238 by sending out clicks through this part of their head, called the melon. 535 00:45:43,400 --> 00:45:46,313 When the click sounds hit objects or land formations, 536 00:45:46,480 --> 00:45:49,916 they bounce back to the dolphin like an echo or sonar. 537 00:45:50,240 --> 00:45:52,914 In this way, dolphins are aware of the world around them, 538 00:45:53,080 --> 00:45:54,991 even in the darkest water. 539 00:45:55,200 --> 00:45:56,998 See you on the next adventure of seaQuest. 540 00:46:07,920 --> 00:46:08,318 43310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.