Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,955
Welcome to Miranda Colony.
A community dedicated to the unity
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,392
of our natural environment
and all humankind.
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,354
We hope you will celebrate with us
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,513
the joy of non-violence
and mutual support
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,760
as you experience
a cooperative society
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,913
dedicated to the harmony
of all life.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,597
Of all life
Of all life
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,640
Laura, open the door!
Laura!
9
00:01:01,080 --> 00:01:03,549
- What happens?
- They're burning the Government Centre,
10
00:01:03,720 --> 00:01:05,438
And now they're after me.
11
00:01:06,360 --> 00:01:08,112
- What is that?
- It's a laser drill.
12
00:01:08,120 --> 00:01:11,476
I've modified it so we can use it
as a pulse rifle.
13
00:01:14,480 --> 00:01:15,515
As a weapon?
14
00:01:16,440 --> 00:01:19,159
You know how I feel,
but we don't have a choice.
15
00:01:19,360 --> 00:01:21,829
Yes' we do.
You can fight this insanity.
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,877
You can shut it
out of your mind.
17
00:01:24,040 --> 00:01:28,273
- And be torn apart alive? I don't
think so. Now get out of my way. - No!
18
00:01:48,320 --> 00:01:50,038
You, too?
19
00:01:51,240 --> 00:01:53,231
You need to sleep.
20
00:01:55,800 --> 00:01:57,996
Oh, God, you need to sleep,
21
00:02:05,080 --> 00:02:08,038
Of all life
Of all life
22
00:02:16,880 --> 00:02:18,518
Mom?
23
00:02:20,040 --> 00:02:22,156
What's happening?
24
00:02:25,880 --> 00:02:28,190
Go and lock
yourselves in your rooms,
25
00:02:28,520 --> 00:02:32,559
And don't open the door
to anyone, not even to me, okay? Go.
26
00:03:02,280 --> 00:03:04,715
There you go, Captain.
Real coffee.
27
00:03:05,280 --> 00:03:07,317
I don't suppose
the refill is free?
28
00:03:07,520 --> 00:03:09,875
Not since
beans hit $250 a kilo.
29
00:03:10,160 --> 00:03:12,276
I'll run a tab.
30
00:03:14,440 --> 00:03:17,432
- Captain, I have a call for you.
- Oh, thanks.
31
00:03:21,040 --> 00:03:24,635
- Bridger.
- I'm sorry to interrupt your have.
32
00:03:25,080 --> 00:03:27,117
It's all right.
How's the re-supply going?
33
00:03:27,960 --> 00:03:31,715
Fine. We'll be ready to sail in an hour.
But that's not why I'm calling.
34
00:03:31,880 --> 00:03:34,315
I'm receiving a priority
transmission for you,
35
00:03:34,520 --> 00:03:38,878
- only they're using a code that's
10 years out of date. - Who's it from?
36
00:03:38,880 --> 00:03:42,430
Laura Huxley, she's the
Chief Medical Officer of Miranda Colony.
37
00:03:42,600 --> 00:03:45,274
- Put her through.
- Aye' sir.
38
00:03:47,680 --> 00:03:51,036
- Nathan?
- Laura, is that really you?
39
00:03:51,840 --> 00:03:53,478
I'm not sure.
40
00:03:53,840 --> 00:03:57,231
I don't know whether
I'm hallucinating or
41
00:03:57,960 --> 00:03:59,951
whether it's really you.
42
00:04:00,200 --> 00:04:02,191
But if you can hear me
43
00:04:02,720 --> 00:04:06,600
Please' you've got to come and help us,
before we all die.
44
00:05:13,360 --> 00:05:16,159
\ have the colony bearing
zero-zero degrees at 10,000 m.
45
00:05:16,320 --> 00:05:19,073
- Any answer?
- WSKRS are detecting human activity,
46
00:05:19,240 --> 00:05:22,437
- but no one's picking up the phone.
- Their comm system's fried.
47
00:05:22,920 --> 00:05:25,070
I want you
to form a boarding party.
48
00:05:25,240 --> 00:05:28,153
But brief them carefully.
I don't want hawks.
49
00:05:28,320 --> 00:05:31,312
The biggest crisis
Miranda Colony's ever had
50
00:05:31,480 --> 00:05:33,630
- was running out
of herbal tea. - All the same,
51
00:05:33,800 --> 00:05:36,599
- I don't want to take any chances.
- Yes, sir.
52
00:05:36,600 --> 00:05:40,150
Captain, are you sure you
want to go in there blind?
53
00:05:41,320 --> 00:05:43,550
I don't think
we have any choice.
54
00:05:44,000 --> 00:05:46,560
You see, years ago,
I knew Laura Huxley.
55
00:05:46,800 --> 00:05:49,553
In fact, I asked her to marry me
before I met Carol.
56
00:05:49,720 --> 00:05:51,358
She turned me down flat.
57
00:05:51,720 --> 00:05:54,109
But I know her well enough
to know she wasn't exaggerating
58
00:05:54,320 --> 00:05:55,833
when she made that call.
59
00:05:56,880 --> 00:05:59,394
Very wen. Henderson,
rand us on their collar.
60
00:06:00,000 --> 00:06:01,593
Aye, aye, sir.
61
00:06:09,440 --> 00:06:11,272
O'Neill,
set condition two.
62
00:06:12,960 --> 00:06:17,557
Ail hands, crew ail stations.
Secure all hatches. Condition two.
63
00:06:28,240 --> 00:06:29,958
Get back to me as soon as you can.
64
00:06:30,160 --> 00:06:32,151
- Captain.
- Excuse me.
65
00:06:32,320 --> 00:06:34,311
Sorry.
I'm gonna go in,
66
00:06:35,520 --> 00:06:37,477
Why? Are you sensing
something from the colony?
67
00:06:38,480 --> 00:06:41,233
Fear. Despair.
A lot of rage.
68
00:06:41,960 --> 00:06:44,156
A Canucks hockey game
without a referee.
69
00:06:44,680 --> 00:06:46,478
Docking now.
70
00:06:46,800 --> 00:06:48,757
Docking collar pressurized.
71
00:06:52,640 --> 00:06:54,153
Of all life
72
00:06:54,360 --> 00:06:58,672
If this is a non-violent community,
I'd hate to see boot camps.
73
00:06:58,880 --> 00:07:00,757
You got to get
us out of here!
74
00:07:01,560 --> 00:07:03,392
You got to get me aboard.
75
00:07:06,360 --> 00:07:10,069
Form a perimeter.
Seen off the airlock!
76
00:07:13,400 --> 00:07:16,313
Nathan?
Oh, thank God you're here.
77
00:07:16,480 --> 00:07:18,994
- What we've been going through!
- I have some idea.
78
00:07:22,400 --> 00:07:24,994
This is Royce Shelton,
chairman of the colony.
79
00:07:25,000 --> 00:07:27,071
- Captain
- Can we go someplace and talk?
80
00:07:27,360 --> 00:07:31,399
The medical complex.
We can show you further problems.
81
00:07:35,120 --> 00:07:37,714
About 'IO years ago,
during the last solar flare crisis
82
00:07:37,880 --> 00:07:42,238
the scientists started talking.
There were fears about food rationing,
83
00:07:42,240 --> 00:07:44,880
and a wave of greed swept
through financial markets.
84
00:07:45,040 --> 00:07:47,077
And the Cold War,
that's when I quit the service
85
00:07:47,240 --> 00:07:48,913
and went to the island
with my wife.
86
00:07:48,920 --> 00:07:51,594
So we decided to move here,
We only had one rule,
87
00:07:51,600 --> 00:07:55,230
everyone had to help create a
non-violent and sustainable community.
88
00:07:55,480 --> 00:07:57,915
- Did that work?
- See for yourself,
89
00:07:57,920 --> 00:08:00,878
The rates for criminal activity
and psychological disorders
90
00:08:01,080 --> 00:08:03,469
since the founding of the colony.
91
00:08:04,280 --> 00:08:06,749
Must not be much
to do here on a Saturday night.
92
00:08:06,760 --> 00:08:09,274
Until four weeks ago.
And then the rates took off.
93
00:08:09,800 --> 00:08:11,552
This an happened
m four weeks?
94
00:08:11,840 --> 00:08:14,958
We first started to see it
as domestic abuse cases.
95
00:08:15,120 --> 00:08:18,397
Then it escalated, muggings'
shop muting, rioting.
96
00:08:19,080 --> 00:08:22,630
Now a quarter is confined
as psychiatric cases or criminals.
97
00:08:23,040 --> 00:08:26,431
- But why?
- I don't know. I've tested everything,
98
00:08:27,280 --> 00:08:30,910
At first I thought it was some bizarre case
of mass psychosis,
99
00:08:31,520 --> 00:08:35,798
- but then the mutations started to
happen. - What kind of mutations?
100
00:08:37,160 --> 00:08:38,833
I'll show you.
101
00:08:45,440 --> 00:08:49,991
These were our earliest patients,
the most violent ones.
102
00:09:02,200 --> 00:09:04,032
And now look at them.
103
00:09:13,000 --> 00:09:16,311
Laura, this patient
looks normal.
104
00:09:16,720 --> 00:09:18,358
He does?
105
00:09:23,880 --> 00:09:26,076
No signs of transformation?
106
00:09:30,520 --> 00:09:31,669
None.
107
00:09:35,600 --> 00:09:37,955
I was afraid of that.
108
00:09:38,840 --> 00:09:41,400
We can't tell whether
we're hallucinating or not,
109
00:09:41,400 --> 00:09:44,916
and we're the sanest
people in the colony.
110
00:09:48,120 --> 00:09:52,910
I'm declaring a state of martial law,
and I want guards put here right away.
111
00:10:07,680 --> 00:10:09,990
Stun batons and riot gear only.
112
00:10:10,360 --> 00:10:14,319
- Pair up and move out.
- Brody, can I help?
113
00:10:17,040 --> 00:10:18,838
Guard the oxygen
valves in 0-12.
114
00:10:19,080 --> 00:10:21,879
Anyone goes near them,
you call for hem.
115
00:10:32,680 --> 00:10:34,751
Anyone got a theory on this?
116
00:10:35,800 --> 00:10:38,155
We've seen violent
colonies before.
117
00:10:38,400 --> 00:10:39,959
Are they not just cracking
118
00:10:40,160 --> 00:10:42,310
under the pressure of
dealing with a crime wave?
119
00:10:42,720 --> 00:10:46,714
I don't think 30. Maybe Dr. Huxley's
patients aren't mutating into demons,
120
00:10:46,880 --> 00:10:49,759
but I'm still getting
incredibly violent feelings off them.
121
00:10:49,960 --> 00:10:52,156
Sure, but how do you know
that's due to an illness?
122
00:10:52,320 --> 00:10:55,915
If we give people excuses
for their actions, they won't change.
123
00:10:56,480 --> 00:10:59,757
But what if there is a medical reason
these people are going crazy?
124
00:11:01,360 --> 00:11:04,113
What we need is
a complete analysis of the colony,
125
00:11:04,360 --> 00:11:07,318
pathogens, radiation.
And we need it yesterday.
126
00:11:07,520 --> 00:11:09,670
- I'll get right on it.
- You wanted to see me, sir?
127
00:11:09,960 --> 00:11:12,315
Yes. Will your gills
work at this depth?
128
00:11:12,600 --> 00:11:15,240
W it means me getting
out of night duty, you bet they wiH.
129
00:11:16,360 --> 00:11:18,397
\ want you to make sure
that no one's sabotaging
130
00:11:18,560 --> 00:11:21,393
the colony's outside
environmental systems.
131
00:11:21,560 --> 00:11:24,029
Yes, sir, Captain, sir.
Right away.
132
00:11:25,000 --> 00:11:28,550
- And you check into their data banks.
- You got it.
133
00:11:35,720 --> 00:11:37,313
Dr. Shelton
134
00:11:38,280 --> 00:11:42,274
You know, I studied your work
on Utopian societies in school.
135
00:11:42,440 --> 00:11:44,192
I thought you might have.
136
00:11:45,000 --> 00:11:46,877
Something bothered me today.
137
00:11:48,440 --> 00:11:50,477
Yeah? What's that?
138
00:11:52,720 --> 00:11:55,519
The rates of public order
you showed us with the colony,
139
00:11:55,680 --> 00:11:58,513
historically only happen
in police states.
140
00:11:59,920 --> 00:12:02,753
Maybe you've been living
too much in the past, Dr. Smith.
141
00:12:02,960 --> 00:12:04,917
Instead of the future.
142
00:12:05,120 --> 00:12:07,430
You see, we selected good
people for the colony.
143
00:12:07,760 --> 00:12:12,197
And then we worked very hard to help
them give up their fears and anger.
144
00:12:12,680 --> 00:12:15,433
But if you'll
forgive me now,
145
00:12:15,800 --> 00:12:19,350
I've got to go back
and try to save that dream.
146
00:12:28,160 --> 00:12:31,278
- May I come in?
- Nathan.
147
00:12:33,560 --> 00:12:36,757
- I was just thinking about us.
- You were?
148
00:12:37,160 --> 00:12:39,834
Remember how you almost
got court-martialled
149
00:12:40,000 --> 00:12:43,709
because you snuck me
into the restricted area at Annapolis?
150
00:12:44,000 --> 00:12:47,914
Yes, I remember that very well.
So did my commanding officer.
151
00:12:48,120 --> 00:12:52,114
But you're Commander here now,
and we can do anything we want.
152
00:12:52,400 --> 00:12:54,437
- What are you doing?
- I'm in love with you.
153
00:12:54,880 --> 00:12:58,510
I can't help it, Nathan.
I made a mistake, a big mistake.
154
00:12:58,960 --> 00:13:03,158
I should have said yes when you asked
me to marry you. Oh, I wanted to.
155
00:13:03,840 --> 00:13:07,356
No, you were very angry,
you made that perfectly clear.
156
00:13:07,360 --> 00:13:09,351
I lied.
157
00:13:13,480 --> 00:13:15,710
There's something
wrong here.
158
00:13:17,240 --> 00:13:19,151
Nathan.
159
00:13:28,000 --> 00:13:30,799
- You feel something?
- Yeah.
160
00:13:31,320 --> 00:13:34,233
Now that you mention it,
I'm feeling great.
161
00:13:38,640 --> 00:13:41,154
Help me' they're
looting my store!
162
00:13:44,600 --> 00:13:46,989
SeaQuest security!
Freeze!
163
00:13:48,960 --> 00:13:50,359
Okay! No! Please,
164
00:13:51,400 --> 00:13:53,630
Not sincere enough.
165
00:13:57,600 --> 00:14:00,479
- Come on, Nick, run!
- Yeah, run!
166
00:14:01,040 --> 00:14:03,190
Catch you later,
167
00:14:04,000 --> 00:14:06,071
You're Just fitting them go?
168
00:14:06,920 --> 00:14:09,434
Why?
You got a problem with that?
169
00:14:12,360 --> 00:14:14,749
No. I
170
00:14:15,320 --> 00:14:17,596
We just risked our butts here.
171
00:14:19,080 --> 00:14:23,039
An attractive girl like you
ought to take that into account,
172
00:14:23,200 --> 00:14:24,838
don't you think?
173
00:14:25,800 --> 00:14:27,757
What are you talking about?
174
00:14:28,040 --> 00:14:29,758
I think you know what we mean.
175
00:14:29,920 --> 00:14:32,673
No, get off of me!
Help!
176
00:14:32,840 --> 00:14:34,956
Tyler? Ricky?
177
00:14:35,680 --> 00:14:37,557
What are you doing?
178
00:14:39,280 --> 00:14:41,840
Get out of here,
you stinking dagger,
179
00:14:42,440 --> 00:14:44,556
You don't even
know about women.
180
00:14:47,960 --> 00:14:49,633
Hey, Dagwood.
181
00:14:52,360 --> 00:14:53,953
Don't!
182
00:14:59,480 --> 00:15:02,916
Area 0-12, I need hem.
183
00:15:03,640 --> 00:15:06,200
Everybody's going crazy.
184
00:15:11,040 --> 00:15:14,317
My God. What have I done?
185
00:15:29,920 --> 00:15:31,672
Tony? Anything?
186
00:15:32,400 --> 00:15:35,711
Everything's on-line, in fine
and straight down the line.
187
00:15:35,880 --> 00:15:38,633
What the hell did your men
with that shop girl?
188
00:15:39,120 --> 00:15:40,872
So my guys are
a little stressed out.
189
00:15:41,080 --> 00:15:43,276
Maybe she was asking for it?
190
00:15:43,560 --> 00:15:46,313
Asking for it?
What is that supposed to mean?
191
00:15:46,520 --> 00:15:48,955
- Are you some kind of barbarian?
- Barbarian?
192
00:15:49,120 --> 00:15:53,637
I don't have to take that from you!
I don't have to take that from anybody!
193
00:15:53,920 --> 00:15:55,433
- Arrest him!
- No' Captam' wait!
194
00:15:56,280 --> 00:15:58,157
- There's something going on here.
- You're damn right.
195
00:15:58,480 --> 00:16:00,630
His career is coming
to a spectacular close
196
00:16:00,840 --> 00:16:03,832
- No' you don't understand.
- What don't I understand?
197
00:16:04,160 --> 00:16:06,151
I analysed the ocular dilation readings
198
00:16:06,360 --> 00:16:08,351
and the voice stress
profiles from the crew.
199
00:16:08,960 --> 00:16:12,316
- You're not authorized to do that.
- I know that.
200
00:16:12,320 --> 00:16:15,039
- I couldn't help it.
- You're invading everyone's privacy!
201
00:16:15,040 --> 00:16:16,872
What I'm trying to he” you is,
202
00:16:17,440 --> 00:16:19,716
this is my greatest weakness,
and \ gave into it.
203
00:16:19,880 --> 00:16:23,191
- We're all giving into it.
- Giving into what?
204
00:16:23,200 --> 00:16:24,759
205
00:16:25,640 --> 00:16:27,472
Look at these readings.
206
00:16:28,320 --> 00:16:31,756
They're the same profiles you get
from criminal psychopaths,
207
00:16:31,760 --> 00:16:34,149
But I'm finding it
in our own crew.
208
00:16:34,320 --> 00:16:36,630
Whatever's infecting
the colony's infecting us.
209
00:16:36,640 --> 00:16:37,994
H's making us
behave this way.
210
00:16:38,320 --> 00:16:41,199
But you haven't found any
source of contamination?
211
00:16:41,200 --> 00:16:43,316
No. That's what's
so frightening.
212
00:16:43,560 --> 00:16:44,550
Look at yourself.
213
00:16:45,240 --> 00:16:49,438
Your agitation's what you always hold
back, yet you're expressing it blindly.
214
00:16:49,600 --> 00:16:51,671
Agitation? I'm not agitated.
215
00:16:51,960 --> 00:16:53,871
No, you're practically
out of your mind.
216
00:16:54,040 --> 00:16:55,872
That's it! You're on
the first boat out of here.
217
00:16:56,040 --> 00:16:59,510
- You can't do that!
- Oh' yes, I can. I'm the captain.
218
00:17:04,680 --> 00:17:05,750
What do you want?
219
00:17:06,120 --> 00:17:08,475
I'm scared.
People bad.
220
00:17:09,920 --> 00:17:14,278
Yes. They are, aren't they?
That's something to be scared of, isn't it?
221
00:17:14,920 --> 00:17:16,991
No. Bridger scare Darwin.
222
00:17:18,520 --> 00:17:22,195
Bridger mad' say angry things.
223
00:17:28,440 --> 00:17:30,397
Captain,
it is happening to you.
224
00:17:33,720 --> 00:17:37,350
- Did you take any of
these readings on me? - Yes.
225
00:17:38,240 --> 00:17:41,198
All of us.
Including me.
226
00:17:42,040 --> 00:17:43,872
We're all at
dangerous levels.
227
00:17:44,840 --> 00:17:49,198
We've got to take a breath here.
We've really got to take a breath.
228
00:17:49,360 --> 00:17:51,351
Brody, come here.
229
00:17:53,000 --> 00:17:54,832
We have to look at each other
230
00:17:56,560 --> 00:17:59,632
and remind each other
what we mean to each other.
231
00:18:00,200 --> 00:18:03,750
Take care of your men.
Disarm them if you have to.
232
00:18:04,200 --> 00:18:08,671
We'll stay docked to the colony
in case you need reinforcements.
233
00:18:08,840 --> 00:18:10,877
Yes, sir. Right away.
234
00:18:12,120 --> 00:18:13,793
I'm sorry, sir.
235
00:18:14,200 --> 00:18:17,238
That's a” right.
236
00:18:20,800 --> 00:18:23,872
- Anyone heard from Piccolo?
- Coming in,
237
00:18:24,360 --> 00:18:26,749
You may not believe this,
but I'm getting thirsty.
238
00:18:28,760 --> 00:18:31,149
We've got one chilling
for you, Tony.
239
00:18:35,360 --> 00:18:37,431
Whoa. What was that?
240
00:18:40,080 --> 00:18:42,435
Tony? What's going on?
241
00:18:42,920 --> 00:18:45,070
The power plant's fritzing
out your transmissions.
242
00:18:59,480 --> 00:19:01,994
Tony?
Can you hear us?
243
00:19:05,320 --> 00:19:06,833
What the he“ are you doing?
244
00:19:07,040 --> 00:19:10,556
No! Let go of me!
You don't understand.
245
00:19:12,240 --> 00:19:15,870
Hey, Ortiz! Can you read me?
Somebody's trying to tap our power!
246
00:19:16,480 --> 00:19:17,515
Ortiz?
247
00:19:25,320 --> 00:19:27,630
Oh, no!
248
00:19:28,560 --> 00:19:30,710
Tony? What's going on, Tony?
249
00:19:31,040 --> 00:19:33,793
My gills are gone!
I'm drowning!
250
00:19:35,680 --> 00:19:37,717
Tony, where are you?
Speak to us.
251
00:19:38,040 --> 00:19:39,951
Captain, we've lost Piccolo.
252
00:19:40,560 --> 00:19:43,313
Listen, Piccolo's missing
someplace out there.
253
00:19:43,520 --> 00:19:45,716
Go find him. Go find him.
254
00:19:52,760 --> 00:19:56,515
Darwin, go to port bow.
That's where he would have drifted.
255
00:20:10,160 --> 00:20:11,878
He's got him.
256
00:20:13,360 --> 00:20:15,636
Medical team to sea deck.
257
00:20:16,160 --> 00:20:18,037
Captain, you better see this,
258
00:20:22,320 --> 00:20:24,072
- Where is this coming from?
- WSKR Nr. 3.
259
00:20:24,320 --> 00:20:26,880
I positioned it where Tony
was when he started yelling.
260
00:20:26,880 --> 00:20:29,394
It's so tightly polarized,
you can't even see it
261
00:20:29,600 --> 00:20:33,275
- unless you're directly aligned with it.
- That's because it's a chaos pathA
262
00:20:33,760 --> 00:20:36,513
- A what?
- Shock waves passing through the water
263
00:20:36,760 --> 00:20:39,070
are actually causing
molecules to \ummesce.
264
00:20:39,080 --> 00:20:41,515
But we aren't detecting
any shock waves.
265
00:20:42,040 --> 00:20:46,511
- We aren't detecting anything at an
- Except with our minds.
266
00:20:48,000 --> 00:20:51,550
Dr. Smith, what's your status?
How's Piccolo doing?
267
00:20:53,400 --> 00:20:55,118
He's unconscious,
but breathing.
268
00:20:55,680 --> 00:20:58,638
All right, detach from the colony.
Follow the path.
269
00:20:58,840 --> 00:21:00,319
Sound general quarters,
270
00:21:01,560 --> 00:21:05,793
General quarters.
All hands man your battle stations.
271
00:21:12,400 --> 00:21:16,030
Captain? What, are you having?
You promised to back me up!
272
00:21:16,480 --> 00:21:18,630
I know, but we're on
to something here.
273
00:21:18,960 --> 00:21:22,078
I'm glad for you.
But we're crashing and burning here,
274
00:21:22,080 --> 00:21:25,789
I mean Oh, God,
I don't know what I mean.
275
00:21:25,800 --> 00:21:27,837
Whatever you say,
I'll probably forget it.
276
00:21:28,000 --> 00:21:32,551
- So just hold on. - I'll try, Captain.
But things are getting dicey.
277
00:21:33,320 --> 00:21:35,152
Brody?
278
00:21:39,800 --> 00:21:41,791
We've just passed
some sort of energy barrier.
279
00:21:42,360 --> 00:21:45,478
There's a trench ahead.
It must be a mile deep.
280
00:21:56,560 --> 00:21:59,518
My head.
It's inside my head!
281
00:22:00,280 --> 00:22:02,157
Prepare lasers and torpedoes!
282
00:22:02,360 --> 00:22:06,399
We're over the trench.
In 10 In 5
283
00:22:15,120 --> 00:22:18,272
- It's the face of God.
- No.
284
00:22:21,120 --> 00:22:23,873
It looks like a chaos cloud.
285
00:22:24,720 --> 00:22:27,838
The total reversal
of all physical laws, only
286
00:22:28,520 --> 00:22:30,079
they're not supposed to exist.
287
00:22:30,720 --> 00:22:33,633
It's drawing us in.
Our speed is accelerating.
288
00:22:36,520 --> 00:22:38,397
- Are you tracking your target?
- Negative,
289
00:22:38,560 --> 00:22:40,710
- Sensors say there's nothing there.
- Veer off.
290
00:22:45,480 --> 00:22:46,470
Help!
291
00:22:47,120 --> 00:22:48,713
It's just an illusion,
now hold on!
292
00:22:52,080 --> 00:22:53,195
Pull the main ballast.
293
00:22:53,680 --> 00:22:55,910
I'm trying, but we don't
have the buoyancy.
294
00:22:56,800 --> 00:22:59,679
It's just a trick.
Just close your mind and do it!
295
00:23:07,320 --> 00:23:09,072
Okay, it's working,
296
00:23:12,800 --> 00:23:14,837
We're rising.
297
00:23:17,760 --> 00:23:19,717
The distance is opening.
298
00:23:22,280 --> 00:23:25,033
We've passed through
the energy barrier.
299
00:23:25,240 --> 00:23:28,517
Systems are on-line.
We're back to normal.
300
00:23:30,480 --> 00:23:32,551
I don't think so.
301
00:23:33,720 --> 00:23:35,836
What do you think that is?
302
00:23:36,760 --> 00:23:39,673
Evil, and it's growing.
303
00:23:56,840 --> 00:23:59,480
All divisions report that
the damage's been contained.
304
00:23:59,480 --> 00:24:02,757
- Does Piccolo remember anything?
- No, he's got total amnesia about it.
305
00:24:02,960 --> 00:24:04,633
His short-term memorie's never fixated.
306
00:24:04,800 --> 00:24:08,191
Our data banks aren't going to be
any help, either. Look at these charts,
307
00:24:08,560 --> 00:24:11,279
It's a completely
featureless trench.
308
00:24:11,480 --> 00:24:13,949
I think it's way past
time we notified U.E.O.
309
00:24:13,960 --> 00:24:15,951
Oh, you know what their
first impulse will be.
310
00:24:16,120 --> 00:24:18,236
Send a nuclear fleet.
I don't think we want that.
311
00:24:18,680 --> 00:24:20,318
No, you're right.
312
00:24:20,320 --> 00:24:23,597
It's featureless.
It's just too featureless.
313
00:24:24,640 --> 00:24:27,234
You think somebody
altered the charts?
314
00:24:27,640 --> 00:24:29,711
Yeah, that's exactly what Pm saying.
315
00:24:29,880 --> 00:24:32,110
Look at the repeating patterns.
316
00:24:32,120 --> 00:24:34,316
Somebody has erased what's really there.
317
00:24:34,480 --> 00:24:36,391
Can we backtrack it,
see what they're hiding?
318
00:24:36,960 --> 00:24:38,598
Yeah, it'll take me a while.
319
00:24:39,240 --> 00:24:42,232
Captain, I've got Lieutenant
Brody on TAC one.
320
00:24:46,240 --> 00:24:51,030
- Cleanse yourselves with fire!
- We're getting near the edge.
321
00:24:51,240 --> 00:24:54,596
If we don't get these people back
on decaf, we're all history,
322
00:24:55,280 --> 00:24:57,157
How much longer do you hold out?
323
00:24:57,440 --> 00:25:00,239
No idea Somebodyjust tried
to torch us with a flamethrower.
324
00:25:00,800 --> 00:25:03,599
A lot of my people are down,
injured or crazy.
325
00:25:03,600 --> 00:25:05,750
I don't think
we're thinking any clearer.
326
00:25:06,760 --> 00:25:08,671
Has it affected your model K?
327
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
No, not at all,
328
00:25:13,000 --> 00:25:16,959
This might be off the wall,
but try asking him for advice,
329
00:25:17,680 --> 00:25:23,153
- Maybe that cloud's not affecting him.
- Okay, I'll give it a shot. Out, Captain.
330
00:25:25,680 --> 00:25:27,318
- Hey, you heard him?
- Yeah.
331
00:25:27,560 --> 00:25:29,597
- So, what would you do?
- Me?
332
00:25:31,200 --> 00:25:34,318
I would get everyone together
in the same place.
333
00:25:35,000 --> 00:25:37,992
And tell stories,
and sing songs.
334
00:25:39,600 --> 00:25:41,955
Wen, that would
make me fem better.
335
00:25:42,160 --> 00:25:45,994
- Kind of like church?
- What's church?
336
00:25:47,360 --> 00:25:49,874
You're about to find out,
Hey, you heard him.
337
00:25:50,080 --> 00:25:53,436
Get everybody into the town
meeting hall right away. Go!
338
00:25:53,440 --> 00:25:56,034
Wait. Brody?
Can I ask you a question?
339
00:25:56,560 --> 00:25:59,393
- Yeah, what?
- This thing that I'm not feeling,
340
00:25:59,840 --> 00:26:02,593
it means I'm not human'
doesn't it?
341
00:26:03,360 --> 00:26:05,237
No wonder they didn't
make any more of you.
342
00:26:05,400 --> 00:26:08,916
- You're not even close
to being a soldier. - I try to be.
343
00:26:09,360 --> 00:26:12,239
It's not what I meant.
When they put you together,
344
00:26:12,240 --> 00:26:14,390
they didn't include
a mean bone in your body.
345
00:26:14,560 --> 00:26:17,552
If they coutd do that for the rest of us,
we'd be a lot better off.
346
00:26:17,800 --> 00:26:20,713
- No mean bones.
- Yeah, you got it.
347
00:26:28,360 --> 00:26:30,510
Come on, we've got to hurry, let's go!
348
00:26:37,280 --> 00:26:40,796
- You're a telepath, aren't you?
- Yes.
349
00:26:41,680 --> 00:26:43,591
I know the privacy laws
350
00:26:43,920 --> 00:26:47,595
won't allow you to probe someone
without prior consent.
351
00:26:48,880 --> 00:26:53,716
But if if” help you figure out what's
happening to us, probe me.
352
00:27:01,800 --> 00:27:04,394
Relax, breathe,
353
00:27:06,720 --> 00:27:09,599
All right, let me in.
354
00:27:25,840 --> 00:27:29,117
Nathan?
All I want to say is
355
00:27:29,880 --> 00:27:31,439
All I want to say is
356
00:27:32,200 --> 00:27:33,998
Yes.
357
00:27:48,920 --> 00:27:50,558
Everything all right?
358
00:27:52,760 --> 00:27:55,991
Laura found out I'm a telepath.
She asked me to do a probe.
359
00:27:56,760 --> 00:27:58,319
And?
360
00:27:58,480 --> 00:28:01,518
And, she doesn't know
what's in the trench.
361
00:28:08,080 --> 00:28:10,799
Is there something
you're not telling me?
362
00:28:11,960 --> 00:28:13,519
I shouldn't.
363
00:28:16,400 --> 00:28:18,710
But I don't know if any of us
will be alive tomorrow.
364
00:28:19,440 --> 00:28:21,477
Well, then tell me.
365
00:28:23,080 --> 00:28:26,516
Laura was raised in
a very violent family.
366
00:28:27,720 --> 00:28:29,438
It made her
afraid of marriages,
367
00:28:29,640 --> 00:28:31,677
so when you asked her,
she pushed you away.
368
00:28:32,560 --> 00:28:35,029
But what she was
telling you today was the truth.
369
00:28:35,520 --> 00:28:39,036
She was always very
much in love with you. She still is,
370
00:28:47,040 --> 00:28:48,792
All right.
371
00:28:49,320 --> 00:28:51,152
We should find Dr. Shelton.
372
00:28:51,160 --> 00:28:53,674
It's time you submitted
him to a probe, too.
373
00:28:54,400 --> 00:28:56,437
I'm on it.
374
00:29:14,440 --> 00:29:16,590
The more I work at this,
the more I wonder
375
00:29:16,760 --> 00:29:19,878
if I'm not even supposed
to figure this out at all.
376
00:29:20,080 --> 00:29:21,753
Maybe none of this
is even real.
377
00:29:22,440 --> 00:29:25,637
That's what that thing is doing to you.
It's making you doubt.
378
00:29:25,800 --> 00:29:27,837
How do you know that?
379
00:29:28,280 --> 00:29:33,150
Maybe this is just virtual reality
and I'm a program told to believe I exist,
380
00:29:33,480 --> 00:29:37,519
- when nothing exists at all.
- No, Lucas. Believe me. I'm real.
381
00:29:37,720 --> 00:29:41,634
And so are you.
Come here.
382
00:29:44,000 --> 00:29:45,320
Darwin.
383
00:29:46,160 --> 00:29:48,959
Darwin' what do you
say about Lucas?
384
00:29:49,600 --> 00:29:52,911
Lucas friend.
Play with Darwin.
385
00:29:59,680 --> 00:30:01,512
Okay, I get the picture,
386
00:30:02,080 --> 00:30:04,594
Virtual reality
wouldn't be this wet.
387
00:30:06,280 --> 00:30:09,989
But you know what?
Maybe you're feeling so uncertain
388
00:30:10,320 --> 00:30:13,950
because you're getting close
and that thing is trying to stop you.
389
00:30:14,280 --> 00:30:15,998
- That's crazy.
- Is it?
390
00:30:16,280 --> 00:30:18,999
What's the opposite
of what you've been doing?
391
00:30:19,760 --> 00:30:23,355
A frontal assault.
I've been looking for service entrances.
392
00:30:24,600 --> 00:30:26,398
But that is way too easy.
393
00:30:26,720 --> 00:30:29,917
Who says? Show me.
How would you do it?
394
00:30:43,640 --> 00:30:46,712
Normally I'd try all
the simple passwords first
395
00:30:47,120 --> 00:30:51,000
and then shoot the dictionary
at it at high speed.
396
00:30:51,280 --> 00:30:53,351
With adjustments, of course.
397
00:30:54,320 --> 00:30:58,279
I don't know why I didn't do this before.
This could work.
398
00:31:03,960 --> 00:31:06,952
- It's working. It's working!
- Yeah.
399
00:31:11,560 --> 00:31:13,915
Captain.
I'm getting a database!
400
00:31:17,040 --> 00:31:21,671
10 years ago, there was a research facility
at the bottom of that canyon.
401
00:31:22,280 --> 00:31:25,398
The Deepflre Project Secretly funded
out of the same account
402
00:31:25,560 --> 00:31:29,076
- that set up the colony.
- Who's name was on the account?
403
00:31:30,240 --> 00:31:32,436
You're not going to believe this.
404
00:31:32,440 --> 00:31:35,592
Dr. Shelton was the sole owner
and director.
405
00:31:36,000 --> 00:31:38,116
- Where is he?
- Nobody can find him,
406
00:31:38,280 --> 00:31:40,794
- But Brady's team found something else.
- What?
407
00:31:41,080 --> 00:31:44,198
The airlock in the colony's
power dome was used.
408
00:31:44,360 --> 00:31:47,910
Somebody tried to divert
the power into an undersea line.
409
00:31:48,160 --> 00:31:51,198
It's got to be Shelton,
How far could he get in a DSL suit?
410
00:31:51,360 --> 00:31:55,957
- The nearest land is Hamilton Island,
60 km. - We're taking a shuttle.
411
00:32:12,960 --> 00:32:14,997
You going somewhere?
412
00:32:16,720 --> 00:32:18,358
Hold it!
413
00:32:27,760 --> 00:32:30,673
I was hoping to sail as far away
as possible from the cloud.
414
00:32:31,520 --> 00:32:34,672
- And then?
- Blow myself to kingdom come.
415
00:32:36,440 --> 00:32:40,035
- Why?
- Because I made a pact with the devil.
416
00:32:45,320 --> 00:32:47,391
And now there's
nowhere to hide.
417
00:32:51,480 --> 00:32:53,596
These are the plans
for Deepflre lab.
418
00:32:54,760 --> 00:32:57,559
- A parapsychology center?
- Yes.
419
00:32:58,520 --> 00:33:02,275
As you know, telepathic powers
barely work on the surface.
420
00:33:02,640 --> 00:33:04,278
Too much human static.
421
00:33:05,360 --> 00:33:08,352
So you isolated your lab
in the deepest canyon.
422
00:33:08,520 --> 00:33:12,275
And made great strides,
until my staff started killing each other.
423
00:33:15,440 --> 00:33:18,796
- What were you building?
- A sort of transceiver.
424
00:33:19,360 --> 00:33:23,069
We tried to beam thoughts of cooperation
and non-violence into the colony.
425
00:33:23,280 --> 00:33:26,477
- And in a way' we did.
- This machine actually worked?
426
00:33:26,960 --> 00:33:31,670
Yes, though not
exactly as planned.
427
00:33:33,120 --> 00:33:35,873
It couldn't beam anything
into the colony.
428
00:33:36,440 --> 00:33:39,432
But it was able to draw
something away from it.
429
00:33:39,840 --> 00:33:41,433
What?
430
00:33:41,760 --> 00:33:45,549
Call if what you want.
The dark side of the force.
431
00:33:46,120 --> 00:33:50,557
Evil. Those energies that feed
our fears and angers.
432
00:33:51,960 --> 00:33:53,678
A 100 years ago,
Freud and Jung warned us
433
00:33:53,880 --> 00:33:58,158
that if we separate the shadow side
from the self, that would destroyr you.
434
00:33:58,960 --> 00:34:00,598
True enough.
435
00:34:01,080 --> 00:34:03,959
But I told myself:
They didn't have my technology.
436
00:34:05,160 --> 00:34:07,879
- But you had the arrogance to try
and separate them? - Why not?
437
00:34:08,600 --> 00:34:11,718
We know matter and anti-marten
Why not life and anti-life?
438
00:34:12,920 --> 00:34:15,389
How do you explain genocide?
439
00:34:15,400 --> 00:34:18,995
Or religious wars fought by fanatics
pledging their lives to a loving God
440
00:34:19,680 --> 00:34:23,150
who then commit every atrocity
imaginable in his name?
441
00:34:24,640 --> 00:34:27,154
No' there's a power
that despises life.
442
00:34:27,560 --> 00:34:31,190
And for 10 years I drew that power
away from the colony.
443
00:34:31,200 --> 00:34:34,477
For 10 years, the colony enjoyed
unparalleled peace.
444
00:34:35,920 --> 00:34:37,558
So what went wrong?
445
00:34:38,280 --> 00:34:43,070
Containing those forces required
increasing amounts of electric power.
446
00:34:44,320 --> 00:34:46,789
Four weeks ago.
the power failed.
447
00:34:48,080 --> 00:34:52,233
Then you tapped into our power.
So you could regain control.
448
00:34:52,880 --> 00:34:56,714
Long enough to destroy
the transceiver. But I failed.
449
00:34:58,400 --> 00:35:00,710
And now that energy's
coming alive.
450
00:35:01,400 --> 00:35:03,630
And it'll keep growing until
it consumes everything.
451
00:35:04,240 --> 00:35:07,631
No, no, it's not.
We've been inside that cloud.
452
00:35:08,040 --> 00:35:13,069
- We can fight it, you can fight it, too'
- You don't know what the center is like.
453
00:35:13,600 --> 00:35:18,151
- There's only one way to find out.
- I'm not that brave.
454
00:35:21,360 --> 00:35:24,398
- Have any children?
Grandchildren? - Yes.
455
00:35:25,040 --> 00:35:27,350
You really think
you have a choice?
456
00:35:33,160 --> 00:35:37,393
All right. But prepare yourself.
You're about to meet the devil.
457
00:35:37,880 --> 00:35:41,874
And believe me,
we're all going to die in the attempt.
458
00:35:54,840 --> 00:35:57,229
Ignore it!
Ignore it!
459
00:35:57,920 --> 00:36:00,389
And sing!
Anybody, come on.
460
00:36:00,840 --> 00:36:02,911
Somebody sing!
461
00:36:52,400 --> 00:36:55,552
This is an opportunity
for each of you to decide
462
00:36:55,720 --> 00:36:58,792
whether you want to
stay with seaQuest' or leave
463
00:36:59,320 --> 00:37:01,596
before we enter
this energy flew.
464
00:37:02,360 --> 00:37:05,716
If you decide to stay,
I want you to remember this.
465
00:37:06,440 --> 00:37:10,877
If we believe that the core of our being
is good and life-affirming,
466
00:37:10,880 --> 00:37:13,030
we will not fail each other.
467
00:37:13,560 --> 00:37:18,031
We will be able to oppose
whatever it is out there that we're facing.
468
00:37:19,200 --> 00:37:21,510
AH right
this is your chance.
469
00:37:29,200 --> 00:37:30,918
We already discussed it.
470
00:37:32,440 --> 00:37:37,196
We're all going to stay.
We want to fight this thing together-.
471
00:37:43,440 --> 00:37:46,000
All right, take us
through the cloud.
472
00:37:47,720 --> 00:37:49,916
Set course two-two-nine.
473
00:37:52,400 --> 00:37:54,437
Take us to 20,000 feet.
474
00:37:56,840 --> 00:38:00,515
All ahead emergency, now.
475
00:38:09,120 --> 00:38:12,954
Switch all systems to isolated power.
Cut all connections to the hull.
476
00:38:13,520 --> 00:38:16,911
Sea's growing colder. Too cold.
Should be frozen solid.
477
00:38:23,440 --> 00:38:26,751
Hull fittings are separating.
We can't take this turbulence.
478
00:38:31,760 --> 00:38:33,717
The angel of death is coming!
479
00:38:34,480 --> 00:38:36,232
Don't let her hurt herself.
480
00:38:37,600 --> 00:38:40,672
Stay cam!
You're gonna be fine,
481
00:38:41,240 --> 00:38:43,356
Hold on to your
loved ones and pray.
482
00:38:49,560 --> 00:38:52,871
- It's growing stronger.
- It's like a psychic black hole.
483
00:38:53,120 --> 00:38:57,193
The more chaos it draws in'
the more powerful it becomes.
484
00:39:05,360 --> 00:39:07,271
Dad!
Dad!
485
00:39:09,320 --> 00:39:11,072
You've gotta tum back
I need you.
486
00:39:11,320 --> 00:39:14,438
You're not
You're not there.
487
00:39:15,160 --> 00:39:17,879
No, my son's not there, is he?
488
00:39:20,000 --> 00:39:22,594
I can't hold it.
We're going in.
489
00:39:25,440 --> 00:39:28,114
It's reaching critical mass.
It's becoming conscious.
490
00:39:37,320 --> 00:39:39,038
We're losing power.
491
00:39:39,480 --> 00:39:41,437
No, we've still got momentum.
492
00:39:41,920 --> 00:39:43,991
Ram the lab.
Our skin will regenerate.
493
00:39:44,640 --> 00:39:46,995
Bow planes,
full down emergency.
494
00:39:47,880 --> 00:39:50,030
Brace for collision.
495
00:39:51,280 --> 00:39:54,830
Dive to the bottom of your tank.
We're going to crash.
496
00:40:13,840 --> 00:40:15,399
Let's go.
497
00:40:21,680 --> 00:40:24,638
All right, blow this look
and seen it after us.
498
00:40:36,240 --> 00:40:39,039
- Where is it?
- Beyond the containment wall.
499
00:40:39,280 --> 00:40:41,590
All right. Hold on!
Hold on!
500
00:40:48,560 --> 00:40:51,279
Bridger! We go in there'
we'll burn alive!
501
00:40:51,520 --> 00:40:54,034
No' no' it's an iHusion!
Come on!
502
00:41:03,280 --> 00:41:05,749
We have to break the connection.
Smash the rod.
503
00:41:06,320 --> 00:41:08,038
No, Dad! Don't do it!
504
00:41:09,960 --> 00:41:12,156
It's the My way
I can stay alive!
505
00:41:12,640 --> 00:41:14,472
Don't!
506
00:41:17,680 --> 00:41:19,273
It's real!
507
00:41:23,240 --> 00:41:24,594
My hand!
508
00:41:51,400 --> 00:41:52,674
It's dying.
509
00:41:58,000 --> 00:41:59,479
We've get full power,
510
00:42:03,760 --> 00:42:05,797
Get out of there,
the dome's giving way,
511
00:42:17,440 --> 00:42:19,238
Get him to sickbay!
512
00:42:21,600 --> 00:42:23,557
Sew this lock.
513
00:42:25,360 --> 00:42:27,874
All back emergency.
Blow all tanks.
514
00:42:35,960 --> 00:42:37,678
Fire the lasers. Everything.
515
00:42:37,840 --> 00:42:40,753
Break down the magma bed.
I want this destroyed forever.
516
00:43:02,760 --> 00:43:06,833
AH right, Commander,
take us back to the colony,
517
00:43:26,760 --> 00:43:30,958
It's not an illusion.
Dr. Shelton really did age 20 years.
518
00:43:34,600 --> 00:43:36,637
- Why not me?
- Because your sow wasn't the seed
519
00:43:37,120 --> 00:43:41,000
at the heart of that thing.
520
00:43:42,640 --> 00:43:44,438
Mine was.
521
00:43:46,720 --> 00:43:49,951
But at least
I won n back.
522
00:44:10,080 --> 00:44:13,277
Thank you for not
letting me make a fool of myself.
523
00:44:16,440 --> 00:44:18,272
I want you to know that
524
00:44:19,920 --> 00:44:23,834
before all the years passed,
before my marriage, my family,
525
00:44:25,480 --> 00:44:29,758
I did love you, Nathan,
more than \ can tell you.
526
00:44:37,040 --> 00:44:39,077
I loved you, too, Laura.
527
00:44:39,640 --> 00:44:41,711
We'll always have that.
528
00:45:09,640 --> 00:45:12,758
The boat's secured,
all are present and accounted for.
529
00:45:12,920 --> 00:45:15,480
- Take us home, Commander.
- Aye, sir,
530
00:45:29,320 --> 00:45:30,719
I'm Jonathan Brands.
531
00:45:30,880 --> 00:45:33,554
On seaQuest, I talk to Darwin
using this vocoder.
532
00:45:33,840 --> 00:45:37,515
But in reality, humans communicate
with dolphins by using hand signals.
533
00:45:37,680 --> 00:45:39,956
Dolphins also use sound
to see underwater
534
00:45:40,120 --> 00:45:43,238
by sending out clicks through
this part of their head, called the melon.
535
00:45:43,400 --> 00:45:46,313
When the click sounds hit
objects or land formations,
536
00:45:46,480 --> 00:45:49,916
they bounce back to the dolphin
like an echo or sonar.
537
00:45:50,240 --> 00:45:52,914
In this way, dolphins are aware
of the world around them,
538
00:45:53,080 --> 00:45:54,991
even in the darkest water.
539
00:45:55,200 --> 00:45:56,998
See you on the next
adventure of seaQuest.
540
00:46:07,920 --> 00:46:08,318
43310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.