All language subtitles for Seaquest DSV S01E22 The Good Death-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,389 General quarters... 2 00:00:11,468 --> 00:00:15,165 we are in pursuit of an unidentified contact, Romeo-Class. 3 00:00:15,238 --> 00:00:16,330 Engines way over specs. 4 00:00:16,406 --> 00:00:18,374 I can hear their main drive bearings disintegrating. 5 00:00:18,442 --> 00:00:19,806 Its power plant's going to seize. 6 00:00:19,875 --> 00:00:22,969 These damn fools are going to kill themselves over a few precious rocks. 7 00:00:23,045 --> 00:00:25,036 Torpedoes away. Two fish in the water. 8 00:00:25,114 --> 00:00:27,014 Counter-measures away. 1,500 meters. 9 00:00:27,083 --> 00:00:29,142 Counter-measures closing. 500 meters. 10 00:00:29,218 --> 00:00:30,344 Contact. 11 00:00:30,419 --> 00:00:33,411 Fish down. Mr. Obatu, on their propeller. 12 00:00:33,589 --> 00:00:35,318 Target locked, sir. Fire. 13 00:00:42,397 --> 00:00:44,058 Impact. Propeller noise is gone. 14 00:00:44,132 --> 00:00:45,190 She's dead in the water. 15 00:00:45,266 --> 00:00:46,494 Romeo has hull distress. 16 00:00:46,568 --> 00:00:48,399 We're coupling to a sinking boat. 17 00:00:48,503 --> 00:00:50,494 Put your best pilot on the second launch. 18 00:00:50,572 --> 00:00:52,164 Sir. Request permission. 19 00:00:52,240 --> 00:00:54,071 I was about to call your name, Helmsman Shan. 20 00:00:54,142 --> 00:00:55,439 Mr. O'Neill. 21 00:00:55,510 --> 00:00:56,999 Full toggle, on my mark. 22 00:00:57,611 --> 00:00:58,976 Proceed on level descent. 23 00:00:59,313 --> 00:01:01,213 Landing virtually. Paired signals. 24 00:01:16,162 --> 00:01:18,357 Positive seal on the docking collar. 25 00:01:18,998 --> 00:01:21,091 Detail, ready your weapons. 26 00:01:46,858 --> 00:01:48,655 This is Cmdr. Jonathan Ford of the UEO. 27 00:01:48,727 --> 00:01:50,854 Surrender and prepare to be boarded. 28 00:01:55,599 --> 00:01:56,896 Mr. O'Neill. 29 00:02:02,807 --> 00:02:04,434 Prove you're UEO! 30 00:02:05,009 --> 00:02:08,809 This is Capt. Bridger. You're taking on water. No time for debate. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,079 All right, we surrender. 32 00:02:23,860 --> 00:02:25,555 Med team, on the double! 33 00:02:26,262 --> 00:02:28,196 Are you really Nathan Bridger? 34 00:02:28,865 --> 00:02:30,729 Yes, I am. Who are you? 35 00:02:33,969 --> 00:02:36,460 Cynthia! Mom. 36 00:02:46,248 --> 00:02:47,738 The 21st century. 37 00:02:47,916 --> 00:02:51,282 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth... 38 00:02:51,352 --> 00:02:52,478 the ocean. 39 00:02:52,553 --> 00:02:56,182 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 40 00:02:56,390 --> 00:02:58,824 For beneath the surface lies the future. 41 00:03:54,178 --> 00:03:55,372 Commander, get back. 42 00:03:55,446 --> 00:03:56,811 All right, let's evacuate! 43 00:03:58,650 --> 00:04:00,413 Let's go. We don't wanna drown here. 44 00:04:00,485 --> 00:04:01,611 Come on, let's go! 45 00:04:01,686 --> 00:04:03,778 Move it! Move it! On the double! Let's go! 46 00:04:07,457 --> 00:04:09,357 Whoa, one at a time! Take it easy! 47 00:04:09,426 --> 00:04:10,723 You heard him! One at a time! 48 00:04:18,302 --> 00:04:20,270 All right. Take it easy. 49 00:04:20,804 --> 00:04:23,328 Keep moving. Next. Come on. 50 00:04:24,440 --> 00:04:26,431 All right. Keep them coming. There's room up front. 51 00:04:30,346 --> 00:04:34,180 Stay out of the cockpit! Don't touch that button! 52 00:04:37,620 --> 00:04:39,713 There are more up in the bow, but there's no power. 53 00:04:39,789 --> 00:04:40,914 Get us a light. 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,583 What are you doing here? She's trying to save the children. 55 00:04:43,658 --> 00:04:46,286 Death squads are the regional method of birth control. 56 00:04:46,361 --> 00:04:48,056 Weren't we supposed to be stopping smugglers? 57 00:04:48,129 --> 00:04:49,619 So I was told. 58 00:05:02,309 --> 00:05:05,437 Nathan! I need a med unit. Here, take this. 59 00:05:06,680 --> 00:05:09,740 All right, you're next, partner. Hold it. I've got to get a med unit. 60 00:05:14,788 --> 00:05:17,517 Med unit! Injury in the bow. I'll take it. 61 00:05:17,590 --> 00:05:19,683 Noyce is trying to reach you. We've got to rotate the launches. 62 00:05:19,759 --> 00:05:22,057 Fine. What's the head count? Thirty-five, sir. 63 00:05:22,128 --> 00:05:24,528 "He ain't heavy, Father. He's my brother. " 64 00:05:40,412 --> 00:05:41,743 Welcome to seaQuest. 65 00:05:41,813 --> 00:05:43,804 I've got one more run, Chief. All right, Lieutenant. 66 00:05:43,882 --> 00:05:44,871 All right, let's clear for the Captain. 67 00:05:44,950 --> 00:05:46,508 Clear out of the way, here. 68 00:05:46,585 --> 00:05:48,246 ...with the application papers before proceeding. 69 00:05:48,387 --> 00:05:49,615 Habla Ingles? 70 00:05:49,855 --> 00:05:52,016 Anybody around here speak English? 71 00:05:53,058 --> 00:05:55,491 I need your room, and you're needed in the Launch Bay. 72 00:05:55,559 --> 00:05:58,153 Come on, move! And shut the door. 73 00:05:59,497 --> 00:06:00,623 Fine. 74 00:06:05,670 --> 00:06:06,932 Nathan. Bill... 75 00:06:07,371 --> 00:06:10,534 I was told to stop a submarine carrying emeralds... 76 00:06:11,008 --> 00:06:12,168 not to attack children. 77 00:06:12,243 --> 00:06:14,107 Look, I'm as shocked about all this as you are. 78 00:06:14,177 --> 00:06:15,474 I fired on them! 79 00:06:15,545 --> 00:06:17,945 Amazonian Confederation asked for our help. 80 00:06:18,014 --> 00:06:19,413 Not to commit genocide. 81 00:06:19,482 --> 00:06:20,847 Maybe there's another sub... 82 00:06:20,917 --> 00:06:23,442 There's not another submarine for 100 miles. 83 00:06:23,520 --> 00:06:26,080 We can't assume that they knew there were children onboard. 84 00:06:26,156 --> 00:06:27,145 Mr. Secretary. 85 00:06:27,223 --> 00:06:30,681 This confederation has been killing children for decades, Bill! 86 00:06:31,194 --> 00:06:33,593 They've be hunting these kids down in the street like vermin! 87 00:06:33,662 --> 00:06:36,130 Now how are these people going to join a community of nations... 88 00:06:36,198 --> 00:06:37,688 if this is the way they deal with poverty? 89 00:06:37,766 --> 00:06:39,996 We responded to the plea of a member confederation. 90 00:06:40,069 --> 00:06:41,969 You mustn't hold yourself responsible. 91 00:06:42,037 --> 00:06:45,131 Yes, but if we condone their actions, then we encourage the killing. 92 00:06:45,207 --> 00:06:46,333 You're making assumptions. 93 00:06:46,408 --> 00:06:47,466 Oh, please! 94 00:06:47,543 --> 00:06:50,137 Would you at least listen to what Gen. Guzmano has to say? 95 00:06:50,212 --> 00:06:52,543 I have to listen to these guys all the time. 96 00:06:52,613 --> 00:06:56,674 Now all he wants to do is extend his thanks to you for stopping the sub. 97 00:06:57,085 --> 00:06:58,143 He knows? 98 00:06:58,219 --> 00:07:01,120 Well, yes, we notified him of your hit on the Romeo. 99 00:07:01,222 --> 00:07:03,690 Apparently he thinks it was a clean kill. 100 00:07:05,660 --> 00:07:07,651 I'll be more than happy to inform the general... 101 00:07:07,729 --> 00:07:09,026 of his misconception. 102 00:07:09,130 --> 00:07:10,994 Give him the benefit of the doubt. 103 00:07:11,064 --> 00:07:13,396 He's the military leader of his confederation. 104 00:07:13,467 --> 00:07:16,197 And we still adhere to the democratic principles... 105 00:07:16,269 --> 00:07:18,464 which demand the presumption of innocence. 106 00:07:21,475 --> 00:07:22,499 Seal it. 107 00:07:22,576 --> 00:07:24,203 Boat's clear. It's just us. 108 00:07:24,277 --> 00:07:26,802 We're full, Commander. Shan will dock after we pull away. 109 00:07:26,880 --> 00:07:27,937 Okay! Go! Go! 110 00:07:28,080 --> 00:07:29,513 We'll be out of here in a minute. 111 00:07:30,750 --> 00:07:32,479 Captain, surface vessels arriving. 112 00:07:32,551 --> 00:07:34,075 Amazonian cutters a mile out. 113 00:07:34,153 --> 00:07:35,279 Where are the launches? 114 00:07:35,354 --> 00:07:39,188 MR-4 is docked at the launch bay. MR-3 is still at the Romeo. 115 00:07:39,291 --> 00:07:40,349 Tell Ford to hurry. 116 00:07:40,426 --> 00:07:43,691 I'm sure these Amazonians don't want us to keep these boys. 117 00:07:44,029 --> 00:07:46,020 Hey, you boys put that box down! Put it down! 118 00:07:46,098 --> 00:07:48,463 Chief? Chief! What the... 119 00:07:48,700 --> 00:07:50,395 No, no, no. Here, here, here! 120 00:07:50,502 --> 00:07:51,628 Crocker! 121 00:07:53,004 --> 00:07:55,529 Aye, Cap. Hi, Cap. They've got cutters coming. 122 00:07:55,907 --> 00:07:58,933 Make sure the kids are tucked away safely. Aye, sir. 123 00:08:00,745 --> 00:08:03,339 Oh, Lucas, thank goodness. Listen, give me some help here. 124 00:08:03,414 --> 00:08:06,439 Let's see if we can gather up all these kids and get them over to C-Deck. 125 00:08:06,517 --> 00:08:07,779 They need to eat. 126 00:08:07,851 --> 00:08:10,081 How about the crew mess? That's fine. That's a great idea. 127 00:08:10,154 --> 00:08:12,850 Let's get them in a column of twos, okay? Okay. 128 00:08:14,057 --> 00:08:15,354 I'm Lucas. Malique. 129 00:08:15,425 --> 00:08:18,485 Captain, an urgent transmission from a Gen. Guzmano. 130 00:08:18,695 --> 00:08:20,390 Amazonian Confederation. 131 00:08:23,699 --> 00:08:25,564 Captain Bridger. General. 132 00:08:25,768 --> 00:08:27,793 Thank you for your swift action. 133 00:08:28,070 --> 00:08:31,597 I've sent ships to take care of the salvage. You sent cutters. 134 00:08:31,707 --> 00:08:33,641 Those are for confrontation, not recovery. 135 00:08:33,709 --> 00:08:37,668 Our cutters can handle the salvage. We sunk it, we'll mop-up afterwards. 136 00:08:37,747 --> 00:08:39,544 Emeralds back our currency. 137 00:08:39,982 --> 00:08:41,813 I cannot allow you on the Romeo. 138 00:08:41,884 --> 00:08:45,410 It would be like America allowing me to wander around Fort Knox. 139 00:08:46,521 --> 00:08:48,682 I'm obligated to pick up survivors. 140 00:08:48,957 --> 00:08:50,891 I don't want you on that boat! 141 00:08:57,399 --> 00:09:00,095 I have to protect my confederation's interests. 142 00:09:00,435 --> 00:09:02,402 Sorry. Captain! Depth charges! 143 00:09:02,469 --> 00:09:03,834 Sound collision. 144 00:09:04,972 --> 00:09:08,271 We're not attacking you. We're only keeping you from the Romeo. 145 00:09:08,342 --> 00:09:10,810 That's garbage, General, and you know it. 146 00:09:11,111 --> 00:09:13,443 There are no emeralds, just scared little boys. 147 00:09:13,514 --> 00:09:15,709 I didn't say you can board the Romeo. 148 00:09:15,783 --> 00:09:18,343 You're holding our citizens, in our waters. 149 00:09:18,519 --> 00:09:23,285 International law requires you return them. I'm holding political refugees. 150 00:09:23,456 --> 00:09:26,118 You're giving sanctuary to revolutionaries. 151 00:09:26,292 --> 00:09:28,726 Revolutionaries from what? The Little League? 152 00:09:28,795 --> 00:09:29,819 Shut him off. 153 00:09:30,997 --> 00:09:31,986 Get me the launch. 154 00:09:33,566 --> 00:09:36,194 Depth charges interfering with communications. 155 00:09:36,536 --> 00:09:38,628 Sediment swirl. I'm losing sonar. 156 00:09:39,071 --> 00:09:41,665 Solutions on the cutters. Firing solutions prepared. 157 00:09:41,740 --> 00:09:44,038 Is the launch clear of the Romeo? Yes, sir. 158 00:09:44,109 --> 00:09:47,840 Then don't fire. I'm not going to take part in their bloodbath. 159 00:09:49,281 --> 00:09:50,680 What's the ETA on the launch? 160 00:09:50,749 --> 00:09:52,740 I'm totally blind. I just know it's away. 161 00:09:52,818 --> 00:09:54,479 The WSKRS can't see through the mud cloud. 162 00:09:54,553 --> 00:09:56,816 Captain, we have to back off or fire. 163 00:09:56,888 --> 00:09:59,254 Wait a minute. What mud cloud? 164 00:09:59,323 --> 00:10:01,655 The charges are kicking up a huge cloud of it off the bottom. 165 00:10:01,726 --> 00:10:03,125 It's sonar opaque. 166 00:10:04,962 --> 00:10:07,487 Commander, take us to the bottom. Yes, sir. 167 00:10:21,645 --> 00:10:24,443 We're going down below the silt, the mud that covers the bottom. 168 00:10:24,514 --> 00:10:27,278 The nepheloid. We can stay hidden down there. 169 00:10:28,685 --> 00:10:30,346 Yeah, but what about the launch? 170 00:10:30,420 --> 00:10:32,251 Well, they're not going to stop dropping the charges... 171 00:10:32,322 --> 00:10:34,186 until they think we've run for it. 172 00:10:34,256 --> 00:10:35,484 If we stay hidden... 173 00:10:35,557 --> 00:10:38,424 we may be able to come back and save the launch. Got it? 174 00:10:39,295 --> 00:10:40,728 Yeah. Good. 175 00:11:03,818 --> 00:11:06,048 Hull integrity compromised. 176 00:11:08,289 --> 00:11:09,984 Initiate emergency surfacing. 177 00:11:10,058 --> 00:11:12,150 Strap yourselves in and hold on! 178 00:11:13,660 --> 00:11:15,252 Cynthia, strap yourself in! 179 00:11:15,329 --> 00:11:17,126 Hull integrity compromised. 180 00:11:18,432 --> 00:11:20,992 Cynthia! Oh, my God! 181 00:11:28,909 --> 00:11:31,138 Where's seaQuest? Jonathan! 182 00:11:33,279 --> 00:11:35,304 Initiate emergency surfacing. 183 00:11:35,481 --> 00:11:36,778 Take it. 184 00:11:39,885 --> 00:11:41,250 Med unit, there! 185 00:11:47,493 --> 00:11:50,359 How is she? We've got to get her back to seaQuest. 186 00:11:50,462 --> 00:11:52,987 That's a problem, Doctor. SeaQuest is gone. 187 00:12:22,693 --> 00:12:26,093 The cutter's gone. So is the launch. Use all your assets. 188 00:12:27,363 --> 00:12:29,854 Commander, send out your probe. Yes, sir. 189 00:12:46,148 --> 00:12:49,208 They'll parade those boys before the world... 190 00:12:49,317 --> 00:12:51,547 and the world will vilify us. 191 00:12:51,853 --> 00:12:56,256 There will be embargoes, restrictions. This is an economic disaster. 192 00:12:58,994 --> 00:13:02,327 Foreign economies profit more from our resources than we do. 193 00:13:02,431 --> 00:13:04,295 There won't be any embargoes. 194 00:13:04,498 --> 00:13:07,956 Maybe a dip in tourism but that money doesn't stay here anyway. 195 00:13:08,102 --> 00:13:12,266 It goes to travel service conglomerates headquartered throughout New England. 196 00:13:12,339 --> 00:13:14,637 Tourism is how the world perceives us. 197 00:13:14,909 --> 00:13:18,709 We're an exotic tropical destination full of simple, colorful people. 198 00:13:19,046 --> 00:13:22,640 If the world sees past our beaches... The world knows we're poor. 199 00:13:23,516 --> 00:13:24,983 Let them keep these kids. 200 00:13:25,051 --> 00:13:26,746 We should invite them to back up their fleet... 201 00:13:26,820 --> 00:13:28,117 and take as many of them as they can catch. 202 00:13:28,188 --> 00:13:29,416 We should thank them for it. 203 00:13:29,656 --> 00:13:32,147 They're not kids, they're witnesses. 204 00:13:32,992 --> 00:13:36,553 Now you go out and find them before they testify. 205 00:13:38,898 --> 00:13:40,125 They're gone. 206 00:13:40,365 --> 00:13:44,233 SeaQuest is the fastest ship in the water. They vanished like a ghost. 207 00:13:44,369 --> 00:13:48,738 I'll chisel that on your tombstone. Why are you threatening me? 208 00:13:49,041 --> 00:13:52,306 Because you're stupid not to see the ramifications of this. 209 00:13:53,278 --> 00:13:55,746 Can you say "Baa", Miguel? 210 00:13:56,982 --> 00:13:59,313 Because, the world will want a scapegoat. 211 00:14:00,017 --> 00:14:01,177 Baa. 212 00:14:06,190 --> 00:14:07,487 I'll find them. 213 00:14:17,267 --> 00:14:19,758 I've got the launch. It's dead in the water. 214 00:14:19,836 --> 00:14:21,770 Send your probe in for a look. 215 00:14:32,849 --> 00:14:34,942 They got out. Surface check. 216 00:14:36,318 --> 00:14:38,218 Nothing there. Damn! 217 00:14:42,858 --> 00:14:44,223 We've got to get out of these uniforms. 218 00:14:44,293 --> 00:14:45,282 They're targets. 219 00:14:45,361 --> 00:14:46,658 What is with those searchlights? 220 00:14:46,729 --> 00:14:49,630 This is a police state. Those lights are everywhere. 221 00:14:55,703 --> 00:14:58,263 The salt water has turned the antibiotics to jelly. 222 00:14:58,339 --> 00:14:59,431 Commander. 223 00:15:00,808 --> 00:15:02,537 They're hunting children. 224 00:15:02,810 --> 00:15:05,836 They're not looking for us. They're still looking. They'll find us. 225 00:15:05,914 --> 00:15:08,405 She can't take much more jostling. We don't have a choice. 226 00:15:08,483 --> 00:15:11,350 There's a patrol right behind us. Where are we going to go? 227 00:15:11,419 --> 00:15:12,681 Chityana. 228 00:15:15,455 --> 00:15:16,581 The favela. 229 00:15:17,491 --> 00:15:18,515 The slum. 230 00:15:23,063 --> 00:15:24,052 Careful. 231 00:15:53,458 --> 00:15:55,551 How did you get involved in this? 232 00:15:56,161 --> 00:15:59,790 Cynthia was a tourist. My brother hustled her money. 233 00:16:03,468 --> 00:16:05,060 Man, she's so tough... 234 00:16:05,170 --> 00:16:08,333 she left the beach district and went right to the favela to find him. 235 00:16:10,140 --> 00:16:11,368 She found me. 236 00:16:12,309 --> 00:16:15,210 When she saw how they kill us, she tried to stop it. 237 00:16:19,350 --> 00:16:21,079 She made me want to help. 238 00:16:25,990 --> 00:16:29,015 How did you get a submarine? Cynthia raised the money. 239 00:16:29,459 --> 00:16:32,553 We bought it at an auction from what used to be the Cuban Navy. 240 00:16:32,629 --> 00:16:34,358 Is your brother here now? 241 00:16:38,568 --> 00:16:40,399 The death squads killed him. 242 00:16:42,272 --> 00:16:43,398 He was ten. 243 00:16:46,275 --> 00:16:47,367 I'm sorry. 244 00:16:48,210 --> 00:16:52,340 Malique sad. Malique swim. Lucas swim. 245 00:16:54,182 --> 00:16:55,171 Can we? 246 00:16:57,986 --> 00:16:58,975 Sure. 247 00:18:12,256 --> 00:18:15,054 I'll take the clothes. Here, give me the water. 248 00:18:20,597 --> 00:18:23,657 Mom, what's wrong with me? You're an idealist. 249 00:18:24,301 --> 00:18:25,791 That's why I'm cold? 250 00:18:26,670 --> 00:18:30,697 You have a slight fever. We'll have to get some antibiotics into you. 251 00:18:31,308 --> 00:18:32,798 And, what else? 252 00:18:33,510 --> 00:18:35,740 You'll be fine. You will be fine. 253 00:18:47,656 --> 00:18:50,591 This is what you need to make you all better. 254 00:18:53,896 --> 00:18:54,885 There. 255 00:18:56,232 --> 00:18:59,758 They're the children, Mommy. I'm an adult. 256 00:19:00,802 --> 00:19:02,326 What's wrong with me? 257 00:19:04,038 --> 00:19:07,439 You're badly bruised. You've probably broken a few ribs. 258 00:19:10,712 --> 00:19:13,772 A hospital will be able to tell us more. No hospital. 259 00:19:15,282 --> 00:19:16,271 Not here. 260 00:19:16,717 --> 00:19:21,017 Oh, Cinnie. What on earth possessed you to do this? 261 00:19:38,805 --> 00:19:39,965 Why are you boiling rags? 262 00:19:40,039 --> 00:19:42,906 It's to kill bacteria. I have to clean out her cuts. 263 00:19:42,975 --> 00:19:44,840 We have to get her to a hospital. 264 00:19:44,911 --> 00:19:46,503 No, we'll be arrested. 265 00:19:46,879 --> 00:19:49,643 We're just going to stay here? Here is safe. 266 00:19:50,883 --> 00:19:52,679 Can I speak to you outside? 267 00:20:00,725 --> 00:20:04,627 Her wounds were infected. She'll get gangrene if she's not treated. 268 00:20:05,363 --> 00:20:10,027 I'll try to make it to the consulate. She needs medicine, not diplomacy. 269 00:20:10,435 --> 00:20:14,097 Well, if I can't make it to the consulate, I'll rob a drug store. 270 00:20:14,371 --> 00:20:17,829 This is no time for joking, Jonathan. I'm not joking. 271 00:20:18,142 --> 00:20:19,871 Write down what you need. 272 00:20:23,948 --> 00:20:25,973 SeaQuest won't find us here. 273 00:20:26,484 --> 00:20:29,748 They'll figure out where we came ashore. We've got to get back to the water. 274 00:20:29,819 --> 00:20:32,845 Commander, it's a risk. Well, this place isn't safe. 275 00:20:33,356 --> 00:20:36,154 It's the favela. The military won't come in here. 276 00:20:36,593 --> 00:20:39,391 To them, it's already a prison. 277 00:21:09,924 --> 00:21:13,052 Who are they? Sao Irmas de Boa Morte. 278 00:21:13,160 --> 00:21:15,253 What? Sisters of the Good Death. 279 00:21:16,597 --> 00:21:18,997 They ease the dying into the next world. 280 00:21:20,501 --> 00:21:22,332 They're kept very busy here. 281 00:21:23,938 --> 00:21:26,770 How can these people kill children? Commerce. 282 00:21:26,973 --> 00:21:30,704 Favela kids survive by begging on streets frequented by tourists. 283 00:21:31,244 --> 00:21:34,771 They kill children for annoying tourists? When they're little. 284 00:21:35,515 --> 00:21:40,509 See, the ones that survive to be teenagers, they deal drugs, guns and flesh. 285 00:21:42,522 --> 00:21:45,251 You notice there are only little boys, no girls? 286 00:21:46,425 --> 00:21:47,449 Yeah. 287 00:21:47,560 --> 00:21:50,188 They kill the boys before they reach puberty. 288 00:21:51,530 --> 00:21:53,725 Don't want them to procreate. 289 00:21:57,570 --> 00:22:00,038 You want to rob that drugstore, Commander? 290 00:22:00,172 --> 00:22:02,037 Yeah. We'll be back. 291 00:22:10,648 --> 00:22:13,879 We found six lungs in a raft on the beach below Chityana. 292 00:22:14,319 --> 00:22:17,584 SeaQuest is still here. Yes, but we haven't found it yet. 293 00:22:18,423 --> 00:22:19,913 Did you try calling? 294 00:22:22,793 --> 00:22:24,624 Si, General? Call seaQuest. 295 00:22:30,000 --> 00:22:33,458 Your assassins left these on the beach. Do you deny it? 296 00:22:33,670 --> 00:22:35,934 Has UEO sanctioned my execution? 297 00:22:36,306 --> 00:22:41,299 I am not afraid to fight or die. Their blood is on your hands, Captain. 298 00:22:41,677 --> 00:22:45,044 You return the boys and I will let you have your people back. 299 00:22:50,486 --> 00:22:52,852 Say something! I think you are. 300 00:22:53,055 --> 00:22:55,387 I am what? Afraid to die. 301 00:22:59,728 --> 00:23:02,492 Move the desk! Move the desk away from the window. 302 00:23:02,564 --> 00:23:06,056 Put tanks around the office. No one gets in. Find seaQuest. 303 00:23:06,234 --> 00:23:09,135 They sent assassins for me. Find his killers. 304 00:23:09,270 --> 00:23:11,534 We should be rational. Find them! 305 00:23:35,195 --> 00:23:36,183 Sir. 306 00:23:37,830 --> 00:23:40,731 He'll kill our people. He doesn't have our people. 307 00:23:41,300 --> 00:23:43,791 If he did, he would have shown them to us. 308 00:23:44,170 --> 00:23:46,297 What he's got is their scuba gear. 309 00:23:46,739 --> 00:23:50,231 He's let us know that they've come ashore, but he doesn't know where they are. 310 00:23:50,309 --> 00:23:53,506 He thinks we've sent assassins and that they'll find him. 311 00:23:56,782 --> 00:23:58,409 Mr. Ortiz. Sir? 312 00:23:58,517 --> 00:24:01,384 Pick a likely spot where Ford and his company would have come ashore. 313 00:24:01,453 --> 00:24:02,613 Yes, sir. 314 00:24:02,688 --> 00:24:04,952 Mr. O'Neill, based on that... 315 00:24:05,023 --> 00:24:07,514 I want all the maps and images you have of the area. 316 00:24:07,592 --> 00:24:08,957 Right away, sir. 317 00:24:09,661 --> 00:24:11,788 Get me Malique. Yes, sir. 318 00:24:11,930 --> 00:24:13,328 Come with me. 319 00:24:13,564 --> 00:24:16,658 Commander Ford knows we're tracking him to the point of entry. 320 00:24:16,734 --> 00:24:18,929 I just hope he's able to stay there. 321 00:24:34,050 --> 00:24:35,176 Relax, Jon. 322 00:24:35,652 --> 00:24:37,017 You look like you belong here. 323 00:24:37,087 --> 00:24:40,488 Yeah, but I'd feel a lot better if I could speak the language. 324 00:24:41,057 --> 00:24:43,048 How do you know so much about this place? 325 00:24:43,126 --> 00:24:44,559 I was born here... 326 00:24:44,994 --> 00:24:46,586 in better circumstances. 327 00:24:46,663 --> 00:24:49,928 My grandfather was one of the Vietnamese boat people... 328 00:24:50,432 --> 00:24:52,366 and this is where he ended up. 329 00:24:55,104 --> 00:24:56,594 Over there. What? 330 00:24:57,439 --> 00:24:58,997 That says "drugstore. " 331 00:25:02,010 --> 00:25:02,999 Let's go. 332 00:26:19,951 --> 00:26:23,011 This says penicillin. That's antibiotics. 333 00:26:26,590 --> 00:26:27,955 Hold up the bag. 334 00:26:55,952 --> 00:26:57,544 Let's get out of here! 335 00:26:58,154 --> 00:27:00,054 This is bad. They've seen us. 336 00:27:01,189 --> 00:27:03,555 We'll try not to draw attention to ourselves. 337 00:27:03,625 --> 00:27:05,684 Don't worry, Commander. They're just local police. 338 00:27:05,760 --> 00:27:07,853 They never talk to the military. Why not? 339 00:27:07,929 --> 00:27:10,420 They're scared of Guzmano. He's insane. 340 00:27:22,076 --> 00:27:23,668 Let's get out of here! 341 00:27:49,202 --> 00:27:50,191 Thanks. 342 00:27:51,704 --> 00:27:56,402 I'm not going to do it. Mom, please. Take the children. 343 00:27:56,942 --> 00:27:59,376 Leave. I am not leaving you. 344 00:27:59,945 --> 00:28:03,779 I'm not important. You're a bloody saint. 345 00:28:04,816 --> 00:28:07,580 Why can't you be a normal daughter and worry about things... 346 00:28:07,653 --> 00:28:09,382 like your own well-being? 347 00:28:10,455 --> 00:28:14,516 I don't have a normal mother. How could I be a normal daughter? 348 00:28:20,598 --> 00:28:23,897 What were you going to do with them all? Dad's beach house. 349 00:28:23,968 --> 00:28:26,232 He knows about this? No. 350 00:28:27,238 --> 00:28:30,503 You were just going to land up on his doorstep with 60 kids. 351 00:28:30,574 --> 00:28:33,168 Have you thought this thing through? Yes. 352 00:28:33,443 --> 00:28:36,310 Your father is not very sympathetic to causes. 353 00:28:36,513 --> 00:28:38,140 He never says no to me. 354 00:28:38,648 --> 00:28:42,049 He's my father, and he always... And he's a public figure. 355 00:28:42,719 --> 00:28:46,177 Actually, it's quite a good plan. 356 00:28:46,256 --> 00:28:48,417 Yeah, until you showed up. 357 00:28:51,528 --> 00:28:53,119 I'm very proud of you. 358 00:28:54,330 --> 00:28:56,457 I do wish you'd told me what you were doing though... 359 00:28:56,532 --> 00:28:57,829 I might have been able to help. 360 00:28:57,900 --> 00:28:59,424 You would have had a fit. No, I wouldn't. 361 00:28:59,501 --> 00:29:02,698 You would have made me feel guilty about causing you to worry. 362 00:29:02,771 --> 00:29:06,400 Oh, you think I'd prefer to get a call from the UEO telling me that your body... 363 00:29:06,475 --> 00:29:08,636 had been dredged up out of the Amazon? 364 00:29:08,711 --> 00:29:10,701 I saw them kill a child. 365 00:29:12,513 --> 00:29:13,878 I had to do this. 366 00:29:18,052 --> 00:29:20,111 I understand. Kristin! 367 00:29:25,760 --> 00:29:28,490 There're soldiers everywhere. We've got to get out of here. 368 00:29:28,563 --> 00:29:30,427 Shan! Shan! 369 00:29:41,842 --> 00:29:43,332 With all the progress we've made... 370 00:29:43,410 --> 00:29:45,469 I still think we're still living in the dark ages. 371 00:29:45,545 --> 00:29:47,342 Why? I don't know why. 372 00:29:47,447 --> 00:29:49,277 Why are dolphins interested in humans? 373 00:29:49,348 --> 00:29:51,873 We always manage to destroy our own futures. 374 00:29:52,385 --> 00:29:54,751 Man is good. And bad. 375 00:29:55,454 --> 00:29:57,046 Does not matter. 376 00:29:57,723 --> 00:30:00,590 Bad sinks. The future floats. 377 00:30:05,965 --> 00:30:08,489 I'm sending a launch to help Commander Ford. 378 00:30:09,267 --> 00:30:11,030 I want you to stay close to it. 379 00:30:11,102 --> 00:30:13,593 I need you to help keep our future afloat. 380 00:30:14,439 --> 00:30:15,963 Darwin help. 381 00:30:17,876 --> 00:30:19,867 Commander. Yes, Captain. 382 00:30:21,012 --> 00:30:23,310 Pressurize the moon pool and open the hull doors. 383 00:30:23,381 --> 00:30:24,370 Aye, aye, sir. 384 00:30:24,449 --> 00:30:26,814 I'll be in the Ward Room if you need me. 385 00:30:33,557 --> 00:30:37,891 Well, with no current to fight, I think they would have come ashore about here. 386 00:30:41,031 --> 00:30:43,863 Why aren't there any village markings here? That's a shantytown. 387 00:30:43,933 --> 00:30:46,265 There's no streets mapped there. Chityana favela. 388 00:30:46,335 --> 00:30:48,929 I swept the area for communications. They didn't respond. 389 00:30:49,005 --> 00:30:51,166 Well, their phones could have shorted out if they got wet. 390 00:30:51,240 --> 00:30:53,834 They probably don't have weapons to defend themselves with either. 391 00:30:53,910 --> 00:30:56,777 They have the favela. The military hates to go in there. 392 00:30:56,846 --> 00:30:59,974 Guzmano thinks we sent in assassins. He'll go in there. 393 00:31:00,650 --> 00:31:02,344 I can take a team in, Cap. 394 00:31:02,417 --> 00:31:04,715 No, no, no. Do you speak Portuguese? I do. 395 00:31:04,786 --> 00:31:06,777 Yes, but can you look like you belong there? 396 00:31:06,855 --> 00:31:07,844 I can. 397 00:31:08,623 --> 00:31:12,320 I'm Cuban. I speak Spanish. It's not Portuguese, but it's close. 398 00:31:14,396 --> 00:31:16,523 This is my confederation, Captain. 399 00:31:18,867 --> 00:31:21,994 Okay. In and out. Yes, sir. 400 00:31:22,136 --> 00:31:24,229 I'll assemble a team. No, Chief. 401 00:31:24,371 --> 00:31:27,397 I think two men will look less conspicuous than eight. 402 00:31:31,846 --> 00:31:35,782 He's just a kid, Cap. No, he's not. 403 00:31:37,218 --> 00:31:40,050 You know where they are, don't you? I know exactly where they are. 404 00:34:00,920 --> 00:34:03,480 Can you treat her on seaQuest? Yes. 405 00:34:03,689 --> 00:34:05,714 Okay, we've got to get back to our point of entry... 406 00:34:05,791 --> 00:34:08,225 and then pray that seaQuest has figured out where that is. 407 00:34:08,294 --> 00:34:10,488 Jonathan, we can't move her without a stretcher. 408 00:34:10,562 --> 00:34:13,998 We don't have a choice. I think she is bleeding internally. 409 00:34:14,599 --> 00:34:17,898 Bending and twisting down those narrow paths would kill her. 410 00:34:18,069 --> 00:34:21,596 If we're going to move her, she has to be kept completely still. 411 00:34:22,274 --> 00:34:25,368 Otherwise, I'm gonna stay here with her and... 412 00:34:26,144 --> 00:34:28,270 we'll just take our chances with the soldiers. 413 00:34:33,484 --> 00:34:34,712 Here's our stretcher. 414 00:34:46,029 --> 00:34:48,224 What are you doing? Hiding it. 415 00:34:48,865 --> 00:34:51,265 It'll hold position a hundred yards out. 416 00:34:56,072 --> 00:34:57,164 We're dry. 417 00:35:01,010 --> 00:35:02,307 Where do we go? 418 00:35:26,500 --> 00:35:28,661 What is it? It's the head honchos. 419 00:35:28,903 --> 00:35:29,961 Great. 420 00:35:32,840 --> 00:35:35,365 They're searching for your people. I know. 421 00:35:35,743 --> 00:35:38,371 That's Guzmano. We can still go in. 422 00:35:44,551 --> 00:35:45,984 How do my eyes look? 423 00:35:46,052 --> 00:35:47,883 Like you're drunk. Good. 424 00:35:51,257 --> 00:35:53,555 And you smell drunk. That's the point. 425 00:35:54,227 --> 00:35:57,492 All right, if they stop us, you're going to have to do the talking. 426 00:35:57,564 --> 00:35:59,122 They shoot drunks for sport. 427 00:35:59,199 --> 00:36:01,063 You got another way in? No. 428 00:36:01,767 --> 00:36:04,895 Then make this work. Step back. Let me look. 429 00:36:09,708 --> 00:36:11,642 We doing this or not? Hang on. 430 00:36:11,710 --> 00:36:13,439 It doesn't feel right yet. 431 00:36:45,142 --> 00:36:46,973 They're stopping our people. 432 00:37:49,303 --> 00:37:50,531 Ford sees me. 433 00:38:04,517 --> 00:38:08,817 All right, they're through. I'll get the boat. 434 00:38:24,903 --> 00:38:26,029 What is it? 435 00:38:44,622 --> 00:38:47,022 Luis, it's a funeral. 436 00:39:03,439 --> 00:39:04,736 Vamos! Vamos! 437 00:39:07,509 --> 00:39:09,534 Go! Go! The boat's at the beach. 438 00:39:34,101 --> 00:39:35,193 Commander. 439 00:39:45,312 --> 00:39:46,438 Go! Now! 440 00:40:33,858 --> 00:40:35,189 Oh, dear God. 441 00:41:42,189 --> 00:41:43,588 Way to go, Darwin! 442 00:42:46,851 --> 00:42:48,910 I didn't know a face could be that many colors. 443 00:42:48,986 --> 00:42:50,247 Got that call, Captain. 444 00:42:50,320 --> 00:42:52,845 Oh, she's been quite colorful ever since she was a child. 445 00:42:52,922 --> 00:42:54,753 Mom... But it's true. 446 00:42:55,825 --> 00:42:59,226 You know what they said when I was a kid? Word to your mother. 447 00:42:59,829 --> 00:43:00,887 Excuse me. 448 00:43:03,199 --> 00:43:06,100 Captain Bridger. Colonel. 449 00:43:06,402 --> 00:43:09,029 We have investigated and found you to be correct. 450 00:43:09,104 --> 00:43:10,093 Have you? 451 00:43:10,172 --> 00:43:13,164 Yes. There was a secret society of soldiers murdering children. 452 00:43:13,375 --> 00:43:15,309 It was led by General Guzmano. 453 00:43:15,377 --> 00:43:18,835 He confessed to his atrocities before committing suicide. 454 00:43:19,314 --> 00:43:21,441 His allies have all been arrested. 455 00:43:21,517 --> 00:43:23,644 The boys can return to their home. 456 00:43:36,631 --> 00:43:38,622 Oh, they'll come home, Colonel. 457 00:43:38,800 --> 00:43:40,927 But first, they're going to visit my home for a while. 458 00:43:41,002 --> 00:43:43,664 Go to school. Maybe even to college. 459 00:43:44,505 --> 00:43:47,530 Some of them might even go to Annapolis or West Point. 460 00:43:47,808 --> 00:43:50,072 Then they'll be coming home, Colonel. 461 00:43:50,377 --> 00:43:53,835 With all the memories that you and the General have given them. 462 00:43:58,819 --> 00:44:01,083 All right, Mr. Shan, get us out of here. 463 00:44:01,154 --> 00:44:03,122 All ahead full. Yes, sir! 464 00:44:04,089 --> 00:44:06,557 All ahead full. All ahead full. Aye. 465 00:44:09,728 --> 00:44:13,220 Don't we have any ice cream or anything? 466 00:44:25,376 --> 00:44:28,641 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 467 00:44:28,713 --> 00:44:33,673 In 1963, the U.S. Submarine Thresher was lost in 8,500 feet of water... 468 00:44:33,885 --> 00:44:35,147 with all hands aboard. 469 00:44:35,220 --> 00:44:38,155 In response to that disaster and the loss of the submarine Scorpion... 470 00:44:38,223 --> 00:44:39,451 three years later... 471 00:44:39,524 --> 00:44:43,755 the Navy developed two deep diving rescue submersibles, the Mystic and the Avalon. 472 00:44:43,827 --> 00:44:47,194 What's unique about these submersibles, is that they can attach themselves... 473 00:44:47,264 --> 00:44:50,427 to a downed submarine and safely remove it's entire crew. 474 00:44:50,500 --> 00:44:53,992 Join me on the next exciting adventure of seaQuest DSV. 38948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.