All language subtitles for Seaquest DSV S01E08 Knight of Shadows-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:26,467 I wonder if you have any idea how much I miss you. 2 00:00:37,563 --> 00:00:40,091 I didn't have anyone to tell this to. 3 00:00:40,736 --> 00:00:42,866 Well, that's not really true. 4 00:00:43,943 --> 00:00:47,040 I think I wanted to share it with you because... 5 00:00:47,851 --> 00:00:49,513 it's a love story. 6 00:00:50,088 --> 00:00:52,183 What just happened to me... 7 00:00:53,028 --> 00:00:57,800 I don't know. It may be something I ate or nitrogen narcosis or... 8 00:00:58,706 --> 00:01:01,006 maybe I've been at sea too long. 9 00:01:02,347 --> 00:01:03,610 Anyway... 10 00:01:05,085 --> 00:01:06,884 I was reading in bed last night... 11 00:01:31,740 --> 00:01:35,076 Come around to 0-9-0. 12 00:01:35,547 --> 00:01:38,143 Take her up to 200 feet. 13 00:01:38,520 --> 00:01:40,854 Proceed at 30 knots. 14 00:01:41,993 --> 00:01:45,433 Come around to 0-9-0. 15 00:01:45,768 --> 00:01:48,672 Take her up to 200 feet. 16 00:01:48,840 --> 00:01:51,243 Proceed at 30 knots. 17 00:01:52,648 --> 00:01:55,815 Come around to 0-9-0. 18 00:01:56,489 --> 00:01:57,753 Take her up to... 19 00:02:11,487 --> 00:02:12,546 Yeah. 20 00:02:12,622 --> 00:02:15,355 Lucas, the hologram is babbling. 21 00:02:15,829 --> 00:02:17,092 Yeah, so? 22 00:02:18,166 --> 00:02:19,601 So I didn't call anybody up. 23 00:02:19,670 --> 00:02:21,333 ...200 feet. 24 00:02:21,407 --> 00:02:22,875 That's not possible. 25 00:02:23,411 --> 00:02:24,640 Precisely. 26 00:02:24,713 --> 00:02:25,840 I didn't do anything. 27 00:02:25,915 --> 00:02:27,441 I didn't say you did. 28 00:02:27,519 --> 00:02:31,050 But I'd appreciate it if you'd come over and take a look. 29 00:02:31,327 --> 00:02:33,924 Yeah, I'll be right up. 30 00:02:34,600 --> 00:02:38,062 Come around to 0-9-0. 31 00:02:38,374 --> 00:02:41,278 Take her up to 200 feet. 32 00:02:41,514 --> 00:02:44,145 Proceed at 30 knots. 33 00:02:44,854 --> 00:02:48,315 Come around to 0-9-0. 34 00:02:48,562 --> 00:02:51,591 Take her up to 200 feet. 35 00:02:51,768 --> 00:02:54,501 Proceed at 30 knots. 36 00:02:54,908 --> 00:02:58,039 Come around to 0-9-0. 37 00:02:58,181 --> 00:03:01,119 Take her up to 200 feet. 38 00:03:01,454 --> 00:03:03,754 Proceed at 30 knots. 39 00:03:04,761 --> 00:03:06,492 Help us. What? 40 00:03:06,999 --> 00:03:08,092 What? 41 00:03:09,070 --> 00:03:11,370 You called me up here, didn't you? 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,534 Yeah. 43 00:03:13,045 --> 00:03:15,038 Take a look at this thing. 44 00:03:17,119 --> 00:03:19,146 Why is it so cold in here? 45 00:03:20,392 --> 00:03:23,330 Come around to 0-9-0. 46 00:03:24,167 --> 00:03:26,468 Take her up to 200 feet. 47 00:03:27,941 --> 00:03:30,138 You had the repeat key locked. 48 00:03:37,594 --> 00:03:39,086 Anything else? 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,225 No. 50 00:03:41,970 --> 00:03:43,199 Nothing. 51 00:03:43,673 --> 00:03:46,736 Thanks. Sorry I woke you up. Forget about it. 52 00:03:47,280 --> 00:03:50,377 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 53 00:03:50,821 --> 00:03:52,483 Good night. Thanks. 54 00:04:12,932 --> 00:04:14,162 Help us. 55 00:04:15,538 --> 00:04:16,801 Get away! 56 00:04:30,334 --> 00:04:31,928 The 21st century. 57 00:04:32,004 --> 00:04:35,374 Mankind has colonized the last unexplored region on Earth... 58 00:04:35,445 --> 00:04:36,504 the ocean. 59 00:04:36,581 --> 00:04:40,247 As captain of the seaQuest and its crew, we are its guardians. 60 00:04:40,322 --> 00:04:43,020 For beneath the surface lies the future. 61 00:06:08,800 --> 00:06:09,790 Ouch! 62 00:06:09,869 --> 00:06:11,634 I thought you said it didn't hurt. 63 00:06:11,706 --> 00:06:15,703 I said I awoke strangely invigorated. I didn't say it didn't hurt. 64 00:06:18,119 --> 00:06:19,713 Well? Well. 65 00:06:21,159 --> 00:06:22,218 Yes? 66 00:06:23,229 --> 00:06:25,860 You were either hit by a small German sports car... 67 00:06:25,935 --> 00:06:29,568 or you encountered a professional wrestler in the last 24 hours. 68 00:06:29,643 --> 00:06:32,581 I was hurled across my room by an apparition. 69 00:06:33,851 --> 00:06:35,753 Or you fell out of bed. 70 00:06:38,160 --> 00:06:41,826 Anyone on your staff study paranormal experiences? 71 00:06:43,804 --> 00:06:48,303 Levin did a stint researching hypnotic regression at Cologne. 72 00:06:48,381 --> 00:06:51,319 Good, thank you. Have him come to the Bridge. 73 00:06:53,024 --> 00:06:57,465 There are also a couple of crewmen in Engineering who worship their warts. 74 00:06:59,036 --> 00:07:01,564 WSKR tracking 0-9-0... 75 00:07:01,641 --> 00:07:04,477 off our coordinates at 0000 hours. 76 00:07:04,547 --> 00:07:07,610 We're at 50 miles, traveling at 30 knots. 77 00:07:09,056 --> 00:07:12,621 Captain, can you tell me, exactly what are we looking for? 78 00:07:13,865 --> 00:07:15,391 I have no idea. 79 00:07:15,469 --> 00:07:16,767 What about the corridor? 80 00:07:16,838 --> 00:07:20,903 It was the corridor. Was it inside or outside? 81 00:07:21,014 --> 00:07:22,846 Was there a light at the end of it? 82 00:07:23,385 --> 00:07:27,485 There was an exit sign. There were doors. 83 00:07:27,560 --> 00:07:31,261 Like, I mean, a hotel? Yes. Yes. 84 00:07:31,634 --> 00:07:33,662 Now doors indicate choices. 85 00:07:34,608 --> 00:07:36,133 A corridor or a... 86 00:07:36,211 --> 00:07:40,448 tunnel may mean anticipation of facing some desperate issues. 87 00:07:40,520 --> 00:07:42,079 Maybe behind one of the doors. 88 00:07:43,426 --> 00:07:45,088 I wasn't dreaming. 89 00:07:45,229 --> 00:07:46,630 Captain? 90 00:07:47,667 --> 00:07:49,330 I'm getting music. 91 00:07:49,571 --> 00:07:51,666 Let's hear it, Mr. O'Neill. 92 00:08:06,605 --> 00:08:08,575 She was wearing an evening gown. 93 00:08:08,643 --> 00:08:10,237 Could it have been a relative? No. 94 00:08:10,313 --> 00:08:11,714 Your late wife? No. 95 00:08:11,783 --> 00:08:13,685 I'm getting a big echo. 96 00:08:13,954 --> 00:08:14,944 Real big. 97 00:08:15,023 --> 00:08:17,357 Sonar, forward screens. 98 00:08:25,844 --> 00:08:28,782 Now that's what we're looking for, Commander. 99 00:08:29,419 --> 00:08:31,912 I have a WSKR view, Captain. 100 00:08:39,072 --> 00:08:40,301 Crocker to the Bridge. 101 00:08:40,374 --> 00:08:41,433 Chief Crocker to the Bridge. 102 00:08:41,509 --> 00:08:44,778 Mr. Ortiz, see if you can get me a name on that. 103 00:08:45,084 --> 00:08:46,074 Aye, sir. 104 00:08:46,152 --> 00:08:49,215 Send a probe in for a closer look. Aye-aye, sir. 105 00:09:35,486 --> 00:09:37,114 Oh, my God! 106 00:09:39,093 --> 00:09:40,687 It's the George. 107 00:09:44,738 --> 00:09:46,867 It was the summer of 1913. 108 00:09:46,942 --> 00:09:50,404 The George was on her maiden voyage from Southampton. 109 00:09:50,583 --> 00:09:53,453 Five days out of Lisbon, she went down. 110 00:09:53,522 --> 00:09:55,253 I don't remember this shipwreck. 111 00:09:55,326 --> 00:09:57,455 Well, it wasn't actually a wreck, Commander. 112 00:09:57,530 --> 00:09:58,692 She just started sinking. 113 00:09:58,767 --> 00:10:00,794 Very, very slowly sinking. 114 00:10:00,871 --> 00:10:02,203 There were 900 people onboard... 115 00:10:02,273 --> 00:10:05,143 and all of them survived except for the engineer and the captain. 116 00:10:05,212 --> 00:10:07,809 There was a woman. I'm afraid not, Cap. 117 00:10:07,885 --> 00:10:10,755 All the other passengers and crew were accounted for. 118 00:10:10,824 --> 00:10:13,762 Everybody had plenty of time to get onboard the lifeboats. 119 00:10:13,830 --> 00:10:16,961 Two days later, a fisherman out of the Canaries found them... 120 00:10:17,036 --> 00:10:18,437 guided them ashore. 121 00:10:18,740 --> 00:10:21,405 The George went down 600 miles from the Canaries. 122 00:10:21,479 --> 00:10:23,005 There's no way that a lifeboat... 123 00:10:23,082 --> 00:10:25,450 could have traveled that far in two days. 124 00:10:25,854 --> 00:10:28,257 Well, maybe that's why no one ever found her before, Cap. 125 00:10:28,326 --> 00:10:30,660 No one ever thought to look that far out. 126 00:10:30,730 --> 00:10:32,165 And then the war started... 127 00:10:32,234 --> 00:10:34,204 and everybody just sort of forgot about her. 128 00:10:34,271 --> 00:10:35,934 There was a woman. 129 00:10:41,920 --> 00:10:43,583 If I may, Captain? 130 00:10:43,657 --> 00:10:46,458 I found some archival footage in the disc encyclopedia. 131 00:10:46,530 --> 00:10:47,623 There's not much. 132 00:10:50,371 --> 00:10:53,434 Just this home movie made for the ship's owner. 133 00:10:54,279 --> 00:10:56,511 Guess that's him with his wife. 134 00:11:05,668 --> 00:11:07,467 That's her, isn't it? 135 00:11:08,207 --> 00:11:09,972 That's both of them. 136 00:11:16,558 --> 00:11:17,924 Who is she? 137 00:11:34,560 --> 00:11:35,892 Freeze it. 138 00:11:43,311 --> 00:11:44,370 Yes. 139 00:11:44,447 --> 00:11:45,973 Captain, you've got to see... 140 00:11:46,050 --> 00:11:47,952 what the HR probe is sending back. 141 00:11:48,021 --> 00:11:50,514 Thank you. Shall we? 142 00:11:52,631 --> 00:11:54,601 I think she's the nanny. 143 00:11:55,402 --> 00:11:57,532 Why wasn't she on the passenger manifest? 144 00:11:57,641 --> 00:11:59,166 He's the owner of the boat. 145 00:11:59,243 --> 00:12:01,737 Maybe it was a last minute decision to bring her... 146 00:12:01,849 --> 00:12:04,251 and she was left off the manifest. 147 00:12:22,892 --> 00:12:25,796 Bridge. Thank you for riding Mag-Lev. 148 00:12:30,574 --> 00:12:31,599 Commander? 149 00:12:31,676 --> 00:12:33,771 I've got it right here, sir. 150 00:12:33,880 --> 00:12:35,782 Put it on both screens. 151 00:12:48,477 --> 00:12:50,674 The stacks are sealed. 152 00:12:51,483 --> 00:12:53,180 That was an innovation of the George. 153 00:12:53,253 --> 00:12:56,623 Those are harbor covers. They're supposed to retract once they're at sea. 154 00:12:56,693 --> 00:12:58,789 Well, they're closed here... 155 00:12:59,265 --> 00:13:02,328 which means the engine room may not be flooded. 156 00:13:02,404 --> 00:13:04,932 Then, there's this. 157 00:13:06,847 --> 00:13:09,249 A light coming from this porthole. 158 00:13:15,632 --> 00:13:17,100 Not possible. 159 00:13:17,969 --> 00:13:19,563 And not a dream. 160 00:13:20,642 --> 00:13:23,044 The George is full of air pockets. 161 00:13:23,614 --> 00:13:25,208 This is amazing. 162 00:13:25,685 --> 00:13:28,088 It's more amazing than you know, Commander. 163 00:13:28,157 --> 00:13:31,527 The George has been sunk for 105 years. 164 00:13:35,138 --> 00:13:36,937 That ship is haunted. 165 00:13:42,118 --> 00:13:43,450 Captain... 166 00:13:44,891 --> 00:13:46,861 what did she say to you? 167 00:13:48,030 --> 00:13:50,193 She said, "Help us. " 168 00:14:17,290 --> 00:14:18,816 Lucas? 169 00:14:19,795 --> 00:14:21,662 Come in. 170 00:14:23,503 --> 00:14:26,167 Ooo-ahh. 171 00:14:27,978 --> 00:14:29,207 Cut that out. 172 00:14:29,280 --> 00:14:30,874 Aah. 173 00:14:30,951 --> 00:14:32,614 Put the lights on. 174 00:14:34,992 --> 00:14:37,623 Just about ready to go aboard the George... 175 00:14:37,698 --> 00:14:39,565 and Dr. Levin wants you to come with us. 176 00:14:39,635 --> 00:14:40,864 That's great. 177 00:14:40,937 --> 00:14:43,306 Now, look, we're going to need your cooperation. 178 00:14:43,376 --> 00:14:46,280 We don't know what we're going against, and I can't really define it. 179 00:14:46,349 --> 00:14:47,476 Now here's the deal. 180 00:14:47,551 --> 00:14:50,079 Logical scientific methodology doesn't apply. 181 00:14:50,156 --> 00:14:52,023 We just take that with us. 182 00:14:52,094 --> 00:14:56,091 We're entering into a realm which defies logic and all we have to depend on is... 183 00:14:56,168 --> 00:14:57,967 myths and superstition. 184 00:14:58,039 --> 00:14:59,508 Very cool. 185 00:15:00,343 --> 00:15:02,814 Now you're going to come along as a bodyguard. 186 00:15:02,882 --> 00:15:06,652 In many legends children are immune to the effects of the paranormal. 187 00:15:06,723 --> 00:15:08,352 Well, I'm not a child. 188 00:15:08,427 --> 00:15:12,765 We know you're not a child, but you're the closest thing we have to one. 189 00:15:13,437 --> 00:15:16,807 You two really believe this boat is haunted? 190 00:15:19,149 --> 00:15:20,811 Yes. I mean, I... 191 00:15:21,053 --> 00:15:23,080 I don't know what that means but... 192 00:15:23,157 --> 00:15:24,750 we feel we have to pursue it. 193 00:15:24,827 --> 00:15:26,090 The pursuit of what you don't know... 194 00:15:26,163 --> 00:15:29,567 but instinctively believe in is what science is all about. 195 00:15:29,636 --> 00:15:31,572 Let's go. Good. 196 00:16:04,908 --> 00:16:08,074 We got a seal. Pressurized to 190 feet. 197 00:16:08,148 --> 00:16:09,241 Okay. 198 00:16:17,266 --> 00:16:20,238 The air in the George is over 100 years old. 199 00:16:20,306 --> 00:16:24,906 Oxygen under pressure transmits harmful levels of nitrogen to the body tissues. 200 00:16:24,981 --> 00:16:27,384 We're torching the cargo lock. We'll be through in a minute. 201 00:16:27,453 --> 00:16:28,443 All right. 202 00:16:28,522 --> 00:16:31,119 Watch out for signs of nitrogen narcosis. 203 00:16:31,195 --> 00:16:32,925 Rapture of the deep. 204 00:16:32,998 --> 00:16:34,728 Wear these badges at all times. 205 00:16:34,801 --> 00:16:37,329 They'll turn bright red if the air goes bad. 206 00:16:37,407 --> 00:16:41,074 And I want these larger ones posted every 30 feet once we're onboard. 207 00:16:41,148 --> 00:16:44,815 Look, if you do start getting heady just stop what you're doing... 208 00:16:44,889 --> 00:16:49,353 take a breath of purified oxygen and get out of that area immediately. 209 00:16:49,932 --> 00:16:52,402 Captain, we're through the lock. 210 00:16:52,471 --> 00:16:53,564 Okay. 211 00:16:58,316 --> 00:17:00,752 Remember, positive thoughts at all times. 212 00:17:00,821 --> 00:17:04,283 Keep imagining the white light of your aura around you. 213 00:17:19,058 --> 00:17:20,823 We can breathe this. 214 00:17:23,901 --> 00:17:25,803 Okay, let's go. Captain. 215 00:17:45,244 --> 00:17:46,644 Oh, come on. 216 00:18:05,251 --> 00:18:07,118 Captain, look at this. 217 00:18:09,761 --> 00:18:11,663 It's ingenious. What? 218 00:18:11,998 --> 00:18:14,093 It looks like the generator was converted... 219 00:18:14,169 --> 00:18:17,165 to pull electricity from the currents running over the ship. 220 00:18:17,243 --> 00:18:19,406 Well, that would explain the light. 221 00:18:19,480 --> 00:18:21,575 It would explain it, if it worked. 222 00:18:21,651 --> 00:18:24,418 This would explain how they replenished their atmosphere... 223 00:18:24,490 --> 00:18:26,585 osmotic membranes. 224 00:18:26,795 --> 00:18:28,697 Lucas, take a look at this... 225 00:18:28,966 --> 00:18:33,931 and think of a large sponge drawing oxygen out of the water molecules. 226 00:18:46,802 --> 00:18:48,533 Give me some light. 227 00:18:50,008 --> 00:18:52,171 Those are officer's stripes. 228 00:18:52,247 --> 00:18:53,476 Captain. 229 00:19:06,542 --> 00:19:08,979 Blew a hole right through his head. 230 00:19:09,147 --> 00:19:11,413 Suicide. Shiver me timbers. 231 00:19:14,959 --> 00:19:16,826 I mean that seriously. 232 00:19:16,997 --> 00:19:20,128 There's nothing more unlucky than a suicide onboard a ship... 233 00:19:20,203 --> 00:19:23,506 unless of course it's the captain committing suicide. 234 00:19:24,445 --> 00:19:28,442 We ought to get off of this barge before we know more than we want to know. 235 00:19:28,520 --> 00:19:30,854 I want to know why this ship sank. 236 00:19:30,925 --> 00:19:34,092 I want to know why the captain committed suicide, Chief. 237 00:19:34,165 --> 00:19:36,431 Do you want to wait in the launch? 238 00:19:36,503 --> 00:19:38,905 No, sir. If you're here, I'm here. 239 00:19:39,944 --> 00:19:41,971 The unhealthy dead. 240 00:19:42,916 --> 00:19:44,145 Many parapsychologists feel... 241 00:19:44,218 --> 00:19:46,620 that spirits cling to the physical world out of confusion... 242 00:19:46,690 --> 00:19:49,491 or a need to deal with unresolved matters. 243 00:19:49,730 --> 00:19:53,430 There's nothing more confused or unresolved than a suicide. 244 00:19:53,738 --> 00:19:56,231 This is who threw me across my room. 245 00:19:56,877 --> 00:20:00,281 Commander, take your engineering team down to the lowest deck. 246 00:20:00,352 --> 00:20:02,150 Try to figure out what sank her. 247 00:20:02,556 --> 00:20:03,785 Yes, sir. 248 00:20:03,858 --> 00:20:05,987 Let's go. Come on. 249 00:20:27,807 --> 00:20:30,938 We should get this over with before narcosis sets in. 250 00:20:31,013 --> 00:20:33,849 You feeling all right? I don't know what I'm feeling. 251 00:21:08,055 --> 00:21:09,045 Captain? 252 00:21:10,292 --> 00:21:11,591 This is Chief Crocker, Commander. 253 00:21:11,662 --> 00:21:13,028 Chief. 254 00:21:13,098 --> 00:21:14,590 I've found a water-filled room... 255 00:21:14,668 --> 00:21:16,638 starboard side, on the engine level. 256 00:21:16,706 --> 00:21:20,612 Its porthole has been sealed with candle wax and... 257 00:21:21,215 --> 00:21:23,151 there are three skeletons inside. 258 00:21:23,219 --> 00:21:25,451 One of them is wearing an accordion. 259 00:21:26,125 --> 00:21:28,459 I think they were part of a band. 260 00:21:28,830 --> 00:21:31,063 Everyone in the orchestra survived. 261 00:21:31,135 --> 00:21:32,763 These guys didn't. 262 00:21:35,143 --> 00:21:37,170 That's four people who weren't on the manifest. 263 00:21:37,247 --> 00:21:39,581 Counting that woman you saw, sir. 264 00:21:47,936 --> 00:21:49,268 Captain... 265 00:21:50,173 --> 00:21:51,802 this door's open. 266 00:22:03,601 --> 00:22:04,762 Kristin! 267 00:22:06,273 --> 00:22:08,140 Kristin! Kristin! 268 00:22:18,464 --> 00:22:19,797 It's fire! 269 00:22:22,973 --> 00:22:24,202 Careful. 270 00:22:28,652 --> 00:22:30,143 It's freezing. 271 00:22:39,340 --> 00:22:42,574 You are meddling with forces you cannot comprehend. 272 00:22:45,819 --> 00:22:47,152 Kristin! 273 00:22:48,291 --> 00:22:50,523 I am the captain of the George. 274 00:22:50,863 --> 00:22:54,324 Its fate is mine. I want you off my ship! 275 00:23:00,148 --> 00:23:01,515 Kristin! 276 00:23:04,591 --> 00:23:08,258 This is my torment to which you have no right! 277 00:23:21,325 --> 00:23:23,761 "I hate him. " 278 00:23:26,301 --> 00:23:27,530 Kristin! 279 00:23:32,848 --> 00:23:33,873 No. 280 00:23:34,986 --> 00:23:36,011 No. 281 00:23:36,990 --> 00:23:38,015 No! 282 00:23:50,517 --> 00:23:53,956 Is there any reason why we can't just leave this place? 283 00:23:54,192 --> 00:23:56,685 Can you get up? Yes. 284 00:23:57,798 --> 00:23:59,267 Oh, my diary. 285 00:24:00,204 --> 00:24:03,574 There, my diary. I'm fine. I'm fine, really. 286 00:24:03,643 --> 00:24:07,515 I'd just like to sit down for a minute. 287 00:24:15,067 --> 00:24:16,900 What are you doing? 288 00:24:16,971 --> 00:24:19,636 It's salt. It keeps the devil from the door. 289 00:24:19,710 --> 00:24:21,144 Is that why you spit? 290 00:24:21,212 --> 00:24:25,050 No, Lucas, sailors spit for good luck in the face of adversity. 291 00:24:26,457 --> 00:24:27,948 What happened? 292 00:24:31,834 --> 00:24:33,463 I can't remember. 293 00:24:40,819 --> 00:24:42,185 I hate him. 294 00:24:44,359 --> 00:24:45,623 Hate who? 295 00:24:47,432 --> 00:24:48,491 Who? 296 00:24:49,436 --> 00:24:51,907 Why don't you lie back, Doctor? 297 00:24:52,543 --> 00:24:55,105 Come on, lie back. That's right. 298 00:24:56,818 --> 00:25:00,622 I'm gonna run an EKG. Maybe you could ask them to step outside. 299 00:25:00,693 --> 00:25:01,786 Sure. 300 00:25:02,730 --> 00:25:04,461 Let's wait outside. 301 00:25:05,536 --> 00:25:08,099 But, Cap, I just put down the salt. Chief, please. 302 00:25:08,175 --> 00:25:10,202 Well, thinking about my aura isn't helping any. 303 00:25:10,279 --> 00:25:11,838 Well, let's think about it out here. 304 00:25:11,916 --> 00:25:14,614 Hey, Captain, did she say, "I hate him"? Yes. 305 00:25:14,687 --> 00:25:19,288 That's the last entry in this diary. August 26, 1914. 306 00:25:19,865 --> 00:25:21,333 1914. 307 00:25:23,105 --> 00:25:26,271 That's a year and a half they survived down here. 308 00:25:26,545 --> 00:25:29,745 "This is the personal diary of Lillian Strathairn. 309 00:25:30,453 --> 00:25:33,083 "If you find it, please do not read it. 310 00:25:33,826 --> 00:25:36,662 "But kindly return it to me care of the Deegan family... 311 00:25:36,732 --> 00:25:38,964 "18 Grosvenor Square, London. " 312 00:25:40,440 --> 00:25:42,342 That's the woman I saw. 313 00:25:43,946 --> 00:25:45,108 Lilly. 314 00:25:46,886 --> 00:25:48,753 How can you know that? 315 00:25:49,358 --> 00:25:50,553 I know. 316 00:25:51,329 --> 00:25:53,766 "April 1, 1913. 317 00:25:53,834 --> 00:25:57,568 "I'm about to embark on my first journey outside of London... 318 00:25:57,842 --> 00:26:01,008 "and it's taking me around the world. What a day. 319 00:26:01,248 --> 00:26:04,779 "I've been given first-class accommodations by Lord and Lady Deegan. 320 00:26:04,856 --> 00:26:06,051 "And... 321 00:26:06,158 --> 00:26:08,356 "I've met a man whose simple presence... 322 00:26:08,430 --> 00:26:10,228 "causes me to swoon. " 323 00:26:10,468 --> 00:26:11,697 Captain. 324 00:26:15,411 --> 00:26:17,472 She's running a very low heart rate... 325 00:26:17,548 --> 00:26:19,984 even with her mood swinging from calm to crying. 326 00:26:20,054 --> 00:26:21,249 She's asking for medication. 327 00:26:21,323 --> 00:26:22,621 Shouldn't she have it? 328 00:26:22,692 --> 00:26:24,662 She's asking for stimulants. 329 00:26:24,729 --> 00:26:27,462 I think she's had this encounter... Well, we know that, Joshua. 330 00:26:27,535 --> 00:26:29,300 Yes, but what I'm saying is... 331 00:26:29,372 --> 00:26:31,001 I think she might still be having it. 332 00:26:43,133 --> 00:26:44,830 Chief. Yes, Commander. 333 00:26:44,904 --> 00:26:46,874 All levels below engineering are flooded. 334 00:26:47,976 --> 00:26:52,645 The intake valves are broken off in the open position. 335 00:26:53,053 --> 00:26:55,718 Somebody's been through here with a sledgehammer. 336 00:26:55,792 --> 00:26:58,696 The George was sabotaged. What's weird is... 337 00:26:58,865 --> 00:27:00,801 that it must have taken days to sink... 338 00:27:01,070 --> 00:27:04,065 by flooding it deck by deck through the intake system. 339 00:27:04,143 --> 00:27:05,611 Where are you, Commander? 340 00:27:05,679 --> 00:27:07,342 Engineering, level two. 341 00:27:07,449 --> 00:27:09,578 All right, I'll be right down. 342 00:27:09,688 --> 00:27:11,715 I want you all to stay here with Dr. Westphalen. 343 00:27:11,792 --> 00:27:14,126 Especially you, Lucas. Stay close to her. 344 00:27:14,196 --> 00:27:15,289 Okay. 345 00:27:19,708 --> 00:27:20,937 Kristin? 346 00:27:33,102 --> 00:27:34,331 Kristin. 347 00:27:35,339 --> 00:27:37,434 Can you hear the music? 348 00:27:38,112 --> 00:27:40,708 Would you do me up? The music? 349 00:27:41,351 --> 00:27:44,118 From the ballroom. Thank you. 350 00:27:48,365 --> 00:27:49,857 Stay with her. 351 00:27:50,837 --> 00:27:52,602 Don't leave the room. 352 00:27:52,775 --> 00:27:55,906 Cap, you shouldn't go out there wandering around by yourself. 353 00:27:55,981 --> 00:27:58,315 He's right. Don't leave the room. 354 00:27:59,855 --> 00:28:02,349 Steward, fetch me a brandy. 355 00:28:11,479 --> 00:28:13,142 Get away! 356 00:28:13,783 --> 00:28:15,913 You're not going to stop me. 357 00:28:43,711 --> 00:28:46,182 Get off my ship. 358 00:28:54,066 --> 00:28:55,091 No. 359 00:29:03,317 --> 00:29:05,048 Bridger... 360 00:29:07,693 --> 00:29:09,959 get off my ship. 361 00:29:22,356 --> 00:29:24,656 Captain, it's this way. 362 00:29:25,028 --> 00:29:26,519 Wait a minute. 363 00:29:27,833 --> 00:29:29,462 I don't think so. 364 00:29:31,274 --> 00:29:34,576 I've already checked those doors. They're all locked. 365 00:30:02,204 --> 00:30:04,106 An engineer's insignia. 366 00:30:05,911 --> 00:30:07,106 Well... 367 00:30:07,280 --> 00:30:09,979 we've found the two people that went down with the ship. 368 00:30:10,053 --> 00:30:12,182 The captain and the engineer. 369 00:30:13,659 --> 00:30:16,358 Who were the three people I saw through the porthole? 370 00:30:16,432 --> 00:30:17,765 Stowaways. 371 00:30:20,173 --> 00:30:21,642 A dance card. 372 00:30:23,881 --> 00:30:26,944 There's one name written in it over and over again. 373 00:30:27,020 --> 00:30:28,249 Lillian? 374 00:30:31,128 --> 00:30:32,757 How did you know? 375 00:30:34,168 --> 00:30:36,138 We have to find Lillian. 376 00:30:39,980 --> 00:30:42,780 "Here lies sweet Robert Fitzgerald. 377 00:30:42,920 --> 00:30:47,384 "My fianc�, my unfulfilled love, engineer of the George. 378 00:30:47,796 --> 00:30:51,930 "Taken to God's bosom on May 13, 1913. 379 00:30:53,140 --> 00:30:55,133 "With him goes my heart. " 380 00:30:56,413 --> 00:30:58,144 I don't understand. 381 00:31:00,387 --> 00:31:02,358 Chief. Aye, Cap. 382 00:31:02,426 --> 00:31:03,917 You still have the diary? 383 00:31:06,300 --> 00:31:07,290 Yes, sir. 384 00:31:08,338 --> 00:31:11,401 Read me May 13, 1913. 385 00:31:15,218 --> 00:31:17,279 "May 13, 1913. 386 00:31:17,489 --> 00:31:20,188 "Today my beloved Robert passed away. 387 00:31:20,295 --> 00:31:22,356 "He contracted pneumonia... 388 00:31:22,432 --> 00:31:24,334 "while trying to fix the engine. " 389 00:31:25,271 --> 00:31:27,036 We're on the move here, Cap. Where? 390 00:31:27,109 --> 00:31:31,015 Captain Wideman called it a tragic circumstance. 391 00:31:31,517 --> 00:31:32,747 Where are you going? 392 00:31:36,862 --> 00:31:38,091 Crocker? 393 00:31:40,035 --> 00:31:41,334 Doctor, don't do this. 394 00:31:41,405 --> 00:31:43,739 He's right to call it tragic... 395 00:31:43,809 --> 00:31:46,246 But more honest to call it murder. 396 00:31:47,183 --> 00:31:50,087 I am trapped alone with him now. 397 00:31:50,156 --> 00:31:53,128 I have nothing in my heart but venom. 398 00:32:02,948 --> 00:32:04,416 Where are you, Crocker? 399 00:32:05,119 --> 00:32:07,716 I can't go on. I can't go on. 400 00:32:08,960 --> 00:32:11,396 We're outside the captain's door... 401 00:32:13,135 --> 00:32:14,798 and it's bleeding. 402 00:32:35,647 --> 00:32:36,911 My God, what is that? 403 00:32:36,984 --> 00:32:39,284 It's the door to the spirit's earthbound sanctuary. 404 00:32:39,355 --> 00:32:42,191 It's where he feels he's safe. Whose spirit? 405 00:32:42,427 --> 00:32:43,828 The captain. 406 00:32:44,331 --> 00:32:45,424 It's bleeding. 407 00:32:45,500 --> 00:32:46,867 Not really. 408 00:32:47,104 --> 00:32:50,874 It's just manifesting our subconscious fears trying to keep us at bay. 409 00:32:50,945 --> 00:32:52,642 I'll tell you what it is. 410 00:32:52,715 --> 00:32:55,653 It's a cheap parlor trick by some desperate spook... 411 00:32:55,721 --> 00:32:57,816 and I've just about had enough. 412 00:32:59,396 --> 00:33:01,923 Now that, that's a much better trick. 413 00:33:03,036 --> 00:33:04,528 Doctor? 414 00:33:05,441 --> 00:33:07,070 What is going on? 415 00:33:07,845 --> 00:33:10,078 I read some of Lillian's diary. 416 00:33:10,384 --> 00:33:12,684 The captain was in love with Lillian. 417 00:33:12,755 --> 00:33:16,160 But she was in love with Robert Fitzgerald, the engineer. 418 00:33:16,230 --> 00:33:20,638 This drove the captain crazy. On the day they were supposed to be married... 419 00:33:20,706 --> 00:33:21,867 the ship sank. 420 00:33:21,941 --> 00:33:23,466 Listen to this. 421 00:33:25,081 --> 00:33:29,989 "As God as my witness... " I believe the captain has sunk the ship. 422 00:33:47,359 --> 00:33:49,488 We need to get in this room. 423 00:34:14,948 --> 00:34:16,110 Lucas. 424 00:34:25,203 --> 00:34:27,537 I think it's safe for you, Lucas. 425 00:34:30,313 --> 00:34:32,215 We need the ship's log. 426 00:35:26,527 --> 00:35:27,927 Lucas! Lucas! 427 00:35:32,038 --> 00:35:33,028 Lucas! 428 00:35:41,690 --> 00:35:44,093 Lucas! Lucas. 429 00:35:44,463 --> 00:35:46,296 Captain. Kristin. 430 00:35:46,367 --> 00:35:49,430 Lillian! I hear the music. 431 00:35:50,576 --> 00:35:53,069 Go with her! You, too! 432 00:35:53,682 --> 00:35:55,082 Go with her. 433 00:35:55,920 --> 00:35:57,981 Lucas! Captain! 434 00:35:58,725 --> 00:36:00,388 Are you all right? 435 00:36:00,930 --> 00:36:03,127 Are you all right? Yeah. 436 00:36:05,172 --> 00:36:07,038 Is the log book there? 437 00:36:10,549 --> 00:36:11,608 Yes! 438 00:36:13,789 --> 00:36:15,156 You get it? 439 00:36:31,291 --> 00:36:32,350 Yes. 440 00:36:33,596 --> 00:36:35,828 Tell him to go to the ballroom. 441 00:36:36,669 --> 00:36:38,866 That's what he's looking for. 442 00:36:40,477 --> 00:36:42,606 Captain, go to the ballroom. 443 00:36:43,149 --> 00:36:44,640 You all right? 444 00:36:53,971 --> 00:36:55,462 Yes, I'm fine. 445 00:36:59,916 --> 00:37:01,009 Okay. 446 00:37:12,842 --> 00:37:15,279 I didn't know there were stowaways. 447 00:37:16,283 --> 00:37:18,149 I didn't want to hurt anyone. 448 00:37:18,220 --> 00:37:20,452 What about Lillian and Robert? 449 00:37:21,860 --> 00:37:25,425 You kept them here, didn't you? You didn't let them leave. 450 00:37:25,568 --> 00:37:26,935 I love her. 451 00:37:30,611 --> 00:37:32,604 But she doesn't love you. 452 00:37:34,385 --> 00:37:36,822 Where is Robert? Why isn't he here? 453 00:37:36,991 --> 00:37:39,018 Robert died without guilt. 454 00:37:39,864 --> 00:37:43,132 His spirit was free to cross over to the other side. 455 00:37:43,403 --> 00:37:47,811 I doomed myself to this crypt. 456 00:37:49,450 --> 00:37:51,750 Why are you making Lillian stay? 457 00:37:52,756 --> 00:37:54,953 Her own guilt holds her here. 458 00:37:55,629 --> 00:37:57,292 Why is she guilty? 459 00:38:00,004 --> 00:38:01,473 I don't know. 460 00:38:01,908 --> 00:38:04,744 There's no way for you to get out of this place? 461 00:38:04,814 --> 00:38:07,684 I need to be forgiven. 462 00:38:15,670 --> 00:38:17,400 Have you asked her? 463 00:39:00,794 --> 00:39:02,023 Lillian. 464 00:39:26,612 --> 00:39:30,484 Lillian, why are you still here? 465 00:39:31,991 --> 00:39:36,193 I can't leave. The pain is too great. 466 00:39:43,046 --> 00:39:45,016 In your diary, you said: 467 00:39:46,353 --> 00:39:49,985 "There's nothing in my heart but venom. " 468 00:39:57,642 --> 00:39:59,737 Is that what keeps you here? 469 00:40:01,116 --> 00:40:03,086 He's what keeps me here. 470 00:40:31,878 --> 00:40:34,213 I never wanted it to be this way. 471 00:40:35,419 --> 00:40:37,048 To hold you here. 472 00:40:41,966 --> 00:40:43,457 I release you. 473 00:40:44,838 --> 00:40:46,306 Go to Robert. 474 00:41:03,309 --> 00:41:04,641 Lillian... 475 00:41:06,615 --> 00:41:07,982 forgive me. 476 00:41:25,420 --> 00:41:26,912 I forgive you. 477 00:41:30,364 --> 00:41:31,696 Thank you. 478 00:41:46,964 --> 00:41:48,557 Robert. 479 00:42:08,240 --> 00:42:09,436 Robert. 480 00:42:44,213 --> 00:42:45,705 You all right? 481 00:42:46,651 --> 00:42:47,846 I don't know. 482 00:42:48,255 --> 00:42:49,484 What... 483 00:42:50,159 --> 00:42:52,254 Nathan, your badge. 484 00:42:54,567 --> 00:42:57,368 All right, back to the launch. The inhalers. 485 00:43:01,916 --> 00:43:03,680 I found the captain's log. 486 00:43:08,629 --> 00:43:11,123 "Lillian has died. I am alone. 487 00:43:11,969 --> 00:43:14,371 "All I have left is my confession. 488 00:43:15,042 --> 00:43:19,347 "I flooded the George to discredit Robert Fitzgerald, ship's engineer... 489 00:43:19,418 --> 00:43:22,788 "so the woman who loved him would see him as a fraud. 490 00:43:23,626 --> 00:43:26,928 "I flooded the George to cause Lord Deegan to suffer... 491 00:43:26,999 --> 00:43:29,800 "for ordering me to preside over their wedding... 492 00:43:29,872 --> 00:43:32,400 "though he knew how much I loved her. 493 00:43:32,979 --> 00:43:36,611 "I meant the ship to sink alone, but Robert could not leave... 494 00:43:36,686 --> 00:43:38,519 "without trying to save the ship... 495 00:43:38,590 --> 00:43:42,030 "and Lillian could not leave without Robert. 496 00:43:43,166 --> 00:43:46,161 "For him who finds this book and finds our bones... 497 00:43:46,239 --> 00:43:48,938 "know that I, Captain Phineas Wideman... 498 00:43:49,445 --> 00:43:53,249 "am solely responsible for the deaths of Lillian Strathairn... 499 00:43:53,721 --> 00:43:58,322 "Robert Fitzgerald, and the three poor souls who stowed away out of Lisbon. 500 00:44:00,100 --> 00:44:02,298 "No horror is unimaginable... 501 00:44:02,705 --> 00:44:06,041 "to the man who knows not love. 502 00:44:10,021 --> 00:44:12,253 "I'm going to the engine room. " 503 00:44:27,723 --> 00:44:29,625 Good night, sweetheart. 504 00:44:58,551 --> 00:45:02,116 Hello, I'm Bob Ballard from the Woods Hole Oceanographic Institution. 505 00:45:02,192 --> 00:45:04,891 For the last 10 years, we've discovered and explored... 506 00:45:04,965 --> 00:45:07,367 many great ships lost beneath the sea... 507 00:45:07,437 --> 00:45:09,030 like the Titanic, Bismarck... 508 00:45:09,106 --> 00:45:11,167 most recently, the Lusitania. 509 00:45:11,244 --> 00:45:14,114 Salvagers have begun taking artifacts from these ships... 510 00:45:14,183 --> 00:45:17,748 but, if left alone, modern technology could visit these sites... 511 00:45:17,824 --> 00:45:22,232 and turn them into under-sea museums for future generations to enjoy. 512 00:45:22,500 --> 00:45:26,338 See you on the next exciting adventure of seaQuest DSV. 37853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.