Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:39,542
In a time before history,
the Hyborian Age,
2
00:00:39,909 --> 00:00:43,044
there existed
the land of Hyrkania.
3
00:00:45,146 --> 00:00:49,818
It was a place of breathtaking
beauty and pristine nature,
4
00:00:49,952 --> 00:00:54,523
where people lived as one
with the Goddess of the Earth...
5
00:00:55,423 --> 00:00:58,961
respecting her gifts
and sharing her bounty.
6
00:00:59,093 --> 00:01:03,231
It was a time
of peace and harmony,
7
00:01:03,364 --> 00:01:06,602
until the rise
of the barbarian King Anzus,
8
00:01:06,735 --> 00:01:13,341
who swept across the land, bringing
terror and destruction wherever he went.
9
00:01:32,861 --> 00:01:35,096
Okay, let's play rock,
paper, scissors.
10
00:02:26,582 --> 00:02:28,684
Just bad dreams, Vihur.
11
00:02:31,754 --> 00:02:33,187
Time to move on.
12
00:02:33,555 --> 00:02:35,356
We're heading west today.
13
00:02:56,310 --> 00:02:58,246
I feel today is the day.
14
00:03:06,522 --> 00:03:08,557
Bless your sacrifice.
15
00:03:10,358 --> 00:03:12,193
Thank you, forest.
16
00:04:19,094 --> 00:04:23,866
Goddess Asherah, please make
today the day I find my people.
17
00:04:32,273 --> 00:04:33,441
Mm.
18
00:04:33,575 --> 00:04:35,376
Oh, stop it.
19
00:04:35,511 --> 00:04:37,546
Your odor would fell a skunk.
20
00:05:00,102 --> 00:05:02,070
They went this way! All men!
21
00:05:02,204 --> 00:05:04,840
- Look, tracks there! Come on!
- Get after them, boys!
22
00:05:10,179 --> 00:05:12,548
- Get after them!
- Yeah, there! Come on!
23
00:05:12,981 --> 00:05:15,651
I see their tracks! Come on!
24
00:05:19,888 --> 00:05:23,058
On me! Don't let them get away!
25
00:05:23,192 --> 00:05:25,127
Let's make some money!
26
00:05:55,591 --> 00:05:57,425
Goddess Asherah...
27
00:05:57,559 --> 00:06:01,630
I pray you ease the suffering
of this child of your forest.
28
00:06:23,484 --> 00:06:27,155
And grant me the power
to find those who did this.
29
00:07:43,432 --> 00:07:44,967
You can't come.
30
00:07:45,100 --> 00:07:46,234
You stay here.
31
00:07:47,669 --> 00:07:49,571
I'm gonna cut some throats.
32
00:07:51,940 --> 00:07:55,143
Vihur, are your ears
still filled with water?
33
00:08:01,149 --> 00:08:04,152
Vihur, I said stay here.
34
00:08:05,687 --> 00:08:08,190
When I get back,
I'm swapping you for a pony.
35
00:08:15,931 --> 00:08:18,800
Pass me another keg!
36
00:08:18,934 --> 00:08:20,969
I'm not nearly drunk enough!
37
00:08:21,370 --> 00:08:23,939
- Looks like you boys
had a good day.
38
00:08:24,072 --> 00:08:26,575
Fantatherium horn
will bring real gold.
39
00:08:26,708 --> 00:08:28,777
Aye. And there's more
where that came from.
40
00:08:28,910 --> 00:08:31,880
We're gonna
leave this place rich men.
41
00:08:33,348 --> 00:08:36,852
- Nothing left
but vermin and scavengers.
42
00:08:36,985 --> 00:08:39,488
- Mind the claws!
- Mind the claws!
43
00:08:39,621 --> 00:08:41,556
Careful. Careful!
44
00:08:42,724 --> 00:08:44,459
Move your feet!
45
00:08:44,593 --> 00:08:46,795
In you go! Get in there!
46
00:08:47,229 --> 00:08:49,498
Careful!
47
00:08:49,631 --> 00:08:51,151
It's the emperor.
The emperor's coming.
48
00:08:51,199 --> 00:08:52,667
It's him and his machines.
49
00:09:37,245 --> 00:09:39,414
Kneel before your emperor.
50
00:09:39,549 --> 00:09:41,783
Down on your knees.
51
00:09:44,086 --> 00:09:45,153
What?
52
00:09:50,725 --> 00:09:51,860
Oh.
53
00:09:52,294 --> 00:09:53,361
Thank you.
54
00:09:53,495 --> 00:09:55,363
Thank you. That's very kind.
55
00:09:59,502 --> 00:10:02,904
My Emperor, we have
prepared a feast in your honor.
56
00:10:03,038 --> 00:10:06,641
Oh, oh. Progress first,
feast later, Commander...
57
00:10:06,775 --> 00:10:09,644
- Artran.
- Commander Artran.
58
00:10:09,778 --> 00:10:12,247
I want to hear
of nothing but progress.
59
00:10:12,380 --> 00:10:15,117
Uh, progress is excellent.
60
00:10:15,717 --> 00:10:17,385
We're clearing
half a league a day.
61
00:10:17,520 --> 00:10:20,155
Half a league? Uh, are my
machines not working correctly?
62
00:10:20,288 --> 00:10:23,925
Oh, no, no, no. Your machines
are exceptional, my Emperor.
63
00:10:24,059 --> 00:10:25,627
They're a wonder of invention.
64
00:10:25,760 --> 00:10:27,696
A testament
to your wisdom and vision.
65
00:10:27,829 --> 00:10:30,265
Each one faster than 100 slaves.
66
00:10:30,665 --> 00:10:32,200
I marvel
at the brilliance of your mind
67
00:10:32,334 --> 00:10:34,002
that you could
even imagine them.
68
00:10:34,136 --> 00:10:36,071
Without these machines,
we would never be able
69
00:10:36,204 --> 00:10:38,173
to cut the trees
as fast as we are.
70
00:10:38,306 --> 00:10:40,642
But the forest is vast,
and we lose many workers
71
00:10:40,775 --> 00:10:43,745
- to the beasts that dwell within.
- Uh, Commander Artran, you see,
72
00:10:43,879 --> 00:10:47,115
we need the lumber
to fire the furnaces,
73
00:10:47,249 --> 00:10:50,185
and the ore
is building entire cities.
74
00:10:50,318 --> 00:10:54,956
Homes for people. Places for
people to live, to work, to trade.
75
00:10:55,090 --> 00:10:58,360
Do you see?
And there are secrets within
76
00:10:58,860 --> 00:11:00,128
that I shall have.
77
00:11:00,262 --> 00:11:02,164
You wouldn't deny me
these things.
78
00:11:02,297 --> 00:11:05,333
- You, you shall have everything you desire.
- Good.
79
00:11:05,467 --> 00:11:07,702
We've captured beasts
for your arena, sir.
80
00:11:07,836 --> 00:11:10,606
Sabertooths, volkhunds,
a mortiferum even.
81
00:11:10,739 --> 00:11:12,508
I am getting a cyclops, though.
82
00:11:12,642 --> 00:11:13,962
Isn't that right,
Minister Coltar?
83
00:11:14,075 --> 00:11:15,810
Oh, yes. Yes, Emperor.
84
00:11:15,944 --> 00:11:18,079
We have hunters
in the forests of Nordheim
85
00:11:18,213 --> 00:11:19,881
and Brythium right now.
86
00:11:20,015 --> 00:11:21,983
They will not fail you.
87
00:11:22,417 --> 00:11:26,788
Now, that is real progress,
Commander Artran.
88
00:11:27,489 --> 00:11:30,225
Now, who do we have here,
General Karlak?
89
00:11:30,358 --> 00:11:32,727
The last of the Turan rebels,
my Emperor.
90
00:11:48,310 --> 00:11:51,112
Move it. Move it!
Down, on your knees!
91
00:11:51,246 --> 00:11:54,015
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah!
Have a care.
92
00:11:54,149 --> 00:11:56,918
This man was once
the greatest king of Turan.
93
00:11:57,052 --> 00:12:00,523
Your Majesty, off of your knees.
You were royalty.
94
00:12:00,656 --> 00:12:02,857
Show some dignity in defeat.
95
00:12:03,526 --> 00:12:06,662
You know, we once met before,
when I was
96
00:12:07,295 --> 00:12:11,866
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
97
00:12:12,000 --> 00:12:14,503
We did. Oh, yes, yes.
98
00:12:14,637 --> 00:12:19,341
I recall you had the promise of
greatness about you even then.
99
00:12:19,474 --> 00:12:20,809
Really?
100
00:12:20,942 --> 00:12:23,378
Because I recall
how you spat on me.
101
00:12:24,045 --> 00:12:26,948
- Ah...
- But, but, ancient history.
102
00:12:27,082 --> 00:12:29,417
Perhaps we can make amends.
103
00:12:29,552 --> 00:12:30,819
- Amends? I'm...
- Yes.
104
00:12:30,952 --> 00:12:32,622
- I am at your service, Emperor.
- Yes.
105
00:12:32,754 --> 00:12:36,992
Yes, you are. Your lands
bordered the Hyrkanian Forest.
106
00:12:37,125 --> 00:12:41,830
And it's said to be
as wide as the world itself.
107
00:12:41,963 --> 00:12:44,366
You know I'm looking
for something there.
108
00:12:44,766 --> 00:12:47,603
The missing half
of your Book of Secrets?
109
00:12:47,737 --> 00:12:49,505
Do you know where it is?
110
00:12:49,639 --> 00:12:55,176
Glorious Draygan,
uh, the Hyrkanian Forest is
111
00:12:55,310 --> 00:12:58,947
endless and full of monsters.
112
00:12:59,080 --> 00:13:00,583
What of the tribes
who live there?
113
00:13:00,716 --> 00:13:04,419
There are no tribes, Emperor.
It is too dangerous.
114
00:13:04,553 --> 00:13:06,221
What of the Hyrkanians?
115
00:13:06,354 --> 00:13:08,957
The Hyrkanians
were all slaughtered
116
00:13:09,090 --> 00:13:10,760
by your predecessor, my Lord.
117
00:13:10,892 --> 00:13:12,994
Anzus, who you defeated
118
00:13:13,128 --> 00:13:16,331
with your machines
and your brilliance.
119
00:13:17,600 --> 00:13:21,036
Only the gods dwell within,
120
00:13:21,537 --> 00:13:25,140
and only they decide
who may pass through.
121
00:13:27,942 --> 00:13:29,645
You think that
your gods can stop me
122
00:13:29,779 --> 00:13:31,781
from conquering
the world beyond?
123
00:13:31,913 --> 00:13:34,750
Even you cannot
defeat gods, my Lord.
124
00:13:34,883 --> 00:13:36,552
Is that right?
125
00:13:36,686 --> 00:13:38,521
I will defeat your gods.
126
00:13:38,654 --> 00:13:40,322
Do you want to know how? Hm?
127
00:13:41,757 --> 00:13:44,159
It's knowledge.
128
00:13:45,460 --> 00:13:48,496
Knowledge that allows me
to control the world
129
00:13:48,631 --> 00:13:50,566
like I control
those savage beasts.
130
00:13:50,700 --> 00:13:55,337
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
131
00:13:55,470 --> 00:13:57,640
Have any of your gods
ever done that?
132
00:13:57,773 --> 00:14:00,008
- No.
- No? Why?
133
00:14:01,209 --> 00:14:02,444
Why?
134
00:14:03,011 --> 00:14:04,379
Why?
135
00:14:04,780 --> 00:14:06,381
Because your gods are not real!
136
00:14:06,515 --> 00:14:09,552
They don't exist,
and yet you continue to believe.
137
00:14:09,685 --> 00:14:12,454
And that is why
you and all of your kind
138
00:14:12,588 --> 00:14:16,625
are relics from the past,
and I am the future!
139
00:14:17,992 --> 00:14:20,295
Karlak?
140
00:14:22,598 --> 00:14:25,166
What is your judgment, Emperor?
141
00:14:25,735 --> 00:14:27,869
He's of no use to me.
142
00:14:30,205 --> 00:14:31,439
What do we have here?
143
00:14:31,574 --> 00:14:33,875
Is this machine
not working correctly?
144
00:14:45,887 --> 00:14:48,022
- Good to see a king
get his head cut off!
145
00:14:49,558 --> 00:14:51,326
Don't let the emperor
hear you say that.
146
00:14:51,459 --> 00:14:53,529
He'll have that ape man
cut your head off too.
147
00:14:53,662 --> 00:14:56,364
Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
148
00:15:02,036 --> 00:15:05,574
You came into my forest
and left death and suffering.
149
00:15:06,174 --> 00:15:08,544
You have nothing
but cruelty in your hearts.
150
00:15:09,545 --> 00:15:12,080
Whores are supposed
to be in that tent.
151
00:15:12,815 --> 00:15:14,249
I'll come by later.
152
00:15:14,983 --> 00:15:16,786
You look as if
you clean up good.
153
00:15:19,622 --> 00:15:21,624
Murderers!
154
00:15:25,594 --> 00:15:27,495
Easy, my friend.
155
00:15:27,630 --> 00:15:30,064
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
156
00:15:45,447 --> 00:15:47,148
Drink to that!
157
00:15:58,193 --> 00:16:01,262
You dare to take
what Draygan owns?
158
00:16:02,363 --> 00:16:04,999
No one can own
the creatures of the forest.
159
00:16:08,904 --> 00:16:11,674
Anyone can own anything
with enough power.
160
00:16:11,807 --> 00:16:13,642
Draygan owns the world.
161
00:16:15,009 --> 00:16:17,445
What tribe are you from,
Red Woman?
162
00:16:17,580 --> 00:16:19,548
I have no tribe.
163
00:16:20,315 --> 00:16:22,016
Where is your home?
164
00:16:22,150 --> 00:16:24,085
- This forest.
- Liar.
165
00:16:24,219 --> 00:16:25,921
No one can survive
the Hyrkanian forest.
166
00:16:26,054 --> 00:16:27,255
Everyone knows that.
167
00:16:27,388 --> 00:16:28,924
And it'll be gone
soon enough anyway.
168
00:16:29,057 --> 00:16:32,360
Liar! Liar! Liar!
169
00:16:32,494 --> 00:16:33,662
Yes.
170
00:16:34,563 --> 00:16:37,298
Yes, I should slit her throat
for her lies.
171
00:16:37,432 --> 00:16:39,502
Then she could join you.
172
00:16:41,102 --> 00:16:42,838
Why are you talking to the air?
173
00:16:42,972 --> 00:16:44,205
Are you mad?
174
00:16:44,707 --> 00:16:45,841
"Mad"?
175
00:16:46,542 --> 00:16:48,777
Mind your insolence!
176
00:17:17,907 --> 00:17:19,975
- You looked as if
you'd be better at this.
177
00:17:20,108 --> 00:17:21,777
I thought I would be too.
178
00:17:22,176 --> 00:17:24,680
But, to be fair,
I'm better with a knife.
179
00:17:24,813 --> 00:17:26,549
That much is obvious.
180
00:17:40,996 --> 00:17:42,263
What's going on here?
181
00:17:47,870 --> 00:17:49,103
Come on!
182
00:17:49,237 --> 00:17:52,206
General Karlak,
this is an entertainment!
183
00:17:59,414 --> 00:18:01,249
Vihur!
184
00:18:01,382 --> 00:18:02,718
Karlak, help her!
185
00:18:03,217 --> 00:18:04,853
Stay down.
186
00:18:09,024 --> 00:18:10,425
Will she live?
187
00:18:10,559 --> 00:18:13,127
Lady Annisia
cut her deeply, my Lord.
188
00:18:13,261 --> 00:18:15,229
The wound may spoil.
189
00:18:16,464 --> 00:18:20,168
- Vihur.
- -You say she has no fighting skills?
190
00:18:20,301 --> 00:18:23,304
- None of worth.
- -Why did Karlak have to save you, then?
191
00:18:23,438 --> 00:18:26,307
Are you Hyrkanian?
192
00:18:28,077 --> 00:18:31,446
- Speak.
- -She says she has no tribe.
193
00:18:31,580 --> 00:18:33,015
Why are you here?
194
00:18:33,414 --> 00:18:35,483
General Karlak,
195
00:18:35,618 --> 00:18:37,720
loosen her tongue.
196
00:18:38,219 --> 00:18:40,689
Now, speak up. Tell us all.
197
00:18:45,360 --> 00:18:48,097
A map of the Hyrkanian forest.
198
00:18:48,229 --> 00:18:49,497
Very crude.
199
00:18:49,632 --> 00:18:51,767
But you're clearly
looking for something.
200
00:18:51,900 --> 00:18:53,134
And so am I.
201
00:18:53,535 --> 00:18:56,404
- This might be
very useful to me.
202
00:19:03,779 --> 00:19:06,214
My Lord, are you hurt?
203
00:19:06,347 --> 00:19:08,149
No, I'm fine. I'm fine.
204
00:19:08,282 --> 00:19:09,652
I like this one.
205
00:19:09,785 --> 00:19:12,021
Very, very feisty, eh?
206
00:19:12,521 --> 00:19:14,757
Don't spill her blood, Annisia.
207
00:19:14,890 --> 00:19:16,324
I've had a better idea.
208
00:19:16,457 --> 00:19:17,993
She'll join the Damnati.
209
00:19:18,127 --> 00:19:21,262
Let's see how this barbarian
fares in the arena.
210
00:19:21,396 --> 00:19:25,199
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
211
00:19:31,540 --> 00:19:33,042
Mom! Mom!
212
00:19:33,174 --> 00:19:34,342
Sonja!
213
00:19:34,475 --> 00:19:36,045
Run! Run to the forest!
214
00:19:36,177 --> 00:19:38,479
Take the children and run! Go!
215
00:19:42,718 --> 00:19:45,453
Please. Water, please!
216
00:19:48,557 --> 00:19:50,592
Dralagoon!
217
00:19:52,561 --> 00:19:55,798
We must run!
We'll hide in the forest!
218
00:20:00,636 --> 00:20:02,236
No!
219
00:20:04,272 --> 00:20:05,339
Dralagoon!
220
00:20:18,453 --> 00:20:19,922
Mother.
221
00:20:30,632 --> 00:20:33,702
Out! Come on! Move yourself!
222
00:20:35,904 --> 00:20:38,941
- What do we do with her?
- -This one's for the Damnati.
223
00:20:39,074 --> 00:20:40,475
Where's the wagon?
224
00:20:47,516 --> 00:20:49,084
Vihur. Vihur!
225
00:20:50,652 --> 00:20:52,054
Vihur! That's my horse!
226
00:20:52,187 --> 00:20:53,856
- Come on, you stupid beast!
- Vihur!
227
00:20:53,989 --> 00:20:55,791
- You take your hands off him!
- No!
228
00:20:55,924 --> 00:20:57,726
- Take your hands off him!
- Stop it! Come on!
229
00:20:57,860 --> 00:20:59,327
Come on, move!
230
00:20:59,460 --> 00:21:00,495
No!
231
00:21:00,629 --> 00:21:02,030
- Vihur!
- Hyah!
232
00:21:11,673 --> 00:21:13,374
In you go!
233
00:21:14,743 --> 00:21:17,613
- You must really like
that horse.
234
00:21:23,819 --> 00:21:25,521
Mama, no!
235
00:21:32,861 --> 00:21:34,596
Dralagoon!
236
00:21:34,730 --> 00:21:36,832
Is she going to live?
237
00:21:37,331 --> 00:21:40,102
She's stronger than any of us.
238
00:21:40,235 --> 00:21:42,204
She will live.
239
00:21:42,336 --> 00:21:44,039
It is time.
240
00:21:44,173 --> 00:21:47,475
It is time for you to wake,
my daughter.
241
00:21:47,609 --> 00:21:49,812
There's much to do now.
242
00:21:50,913 --> 00:21:52,748
I am awake, Mama.
243
00:21:53,515 --> 00:21:55,083
You're not.
244
00:21:56,518 --> 00:21:59,054
- And I am not your...
- Mama!
245
00:22:03,559 --> 00:22:06,728
See, captain?
Her fever has broken.
246
00:22:07,262 --> 00:22:10,232
She lives
as the emperor requested.
247
00:22:10,364 --> 00:22:11,567
So it seems.
248
00:22:11,700 --> 00:22:14,670
She is now your problem.
249
00:22:15,403 --> 00:22:17,039
Look around.
250
00:22:17,172 --> 00:22:19,407
You are in the Damnati pits.
251
00:22:19,541 --> 00:22:21,375
There's nowhere to go.
252
00:22:21,743 --> 00:22:25,047
- No escape!
- -Would you stop your foolishness?
253
00:22:26,281 --> 00:22:27,916
Disturbing my breakfast.
254
00:22:28,550 --> 00:22:31,019
You know,
it's always the new ones.
255
00:22:31,720 --> 00:22:34,823
Can't we just start
our day in peace?
256
00:22:35,423 --> 00:22:36,758
Fight later?
257
00:22:37,326 --> 00:22:40,361
If you insist on dying, simply
wait a few days for the games.
258
00:22:40,929 --> 00:22:43,966
Don't waste your blood here.
There'll be no cheers.
259
00:22:44,099 --> 00:22:45,901
Listen to Osin. He's right.
260
00:22:46,034 --> 00:22:48,402
He's been here
longer than any of us.
261
00:22:48,537 --> 00:22:49,972
Keep away.
262
00:22:50,471 --> 00:22:51,707
Why?
263
00:22:52,307 --> 00:22:53,407
"Why"?
264
00:22:53,542 --> 00:22:54,977
Because I'll slit her throat.
265
00:22:55,409 --> 00:22:56,612
Go ahead.
266
00:22:57,312 --> 00:22:58,747
No one here cares.
267
00:23:09,024 --> 00:23:11,260
Are you finished?
268
00:23:11,392 --> 00:23:13,328
Take a bunk. Sit down.
269
00:23:13,461 --> 00:23:15,163
Unless you'd rather
feel my whip.
270
00:23:23,471 --> 00:23:24,840
She's nothing.
271
00:23:27,342 --> 00:23:30,946
Oh, more fresh meat.
You don't look like much either.
272
00:23:33,315 --> 00:23:37,052
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
273
00:23:37,185 --> 00:23:39,554
Little pecker?
274
00:23:39,688 --> 00:23:42,391
Petra, she's insulting
my manhood!
275
00:23:42,524 --> 00:23:44,559
She's a good judge of character.
276
00:23:51,066 --> 00:23:52,626
Petra, tell me
what it is you see in him
277
00:23:52,701 --> 00:23:54,770
when there's far better
right before you.
278
00:23:56,672 --> 00:23:59,107
I prefer an uncut gem
279
00:23:59,241 --> 00:24:03,145
rather than a polished jewel
with no personality.
280
00:24:03,278 --> 00:24:04,379
Ouch.
281
00:24:04,513 --> 00:24:06,214
That's enough!
282
00:24:06,348 --> 00:24:09,084
Training starts at second bell!
283
00:24:09,751 --> 00:24:12,621
Latecomers will be flogged!
284
00:24:14,423 --> 00:24:18,193
My Lord, how is the search going
in the Hyrkanian forest?
285
00:24:20,362 --> 00:24:24,900
- Disappointing.
- Well, how can you be certain it is even there?
286
00:24:25,033 --> 00:24:28,103
When Anzus drove
the Hyrkanians into extinction,
287
00:24:28,236 --> 00:24:30,539
the survivors
fled into the forest
288
00:24:30,672 --> 00:24:33,408
and took the other half
of this with them.
289
00:24:34,309 --> 00:24:37,946
Why are you so convinced you
need the other half of this book?
290
00:24:40,349 --> 00:24:43,518
Look at everything
you've accomplished already.
291
00:24:44,386 --> 00:24:45,754
Look at this.
292
00:24:47,022 --> 00:24:49,024
Do you know what this says?
293
00:24:49,157 --> 00:24:51,393
- Do you know what it says?
- You know I cannot read it.
294
00:24:51,526 --> 00:24:53,996
Only you have
deciphered the code.
295
00:24:55,998 --> 00:24:57,165
It says...
296
00:24:58,266 --> 00:25:02,237
the child who holds
the knowledge within
297
00:25:02,771 --> 00:25:06,341
shall hold the world
in their hands.
298
00:25:06,475 --> 00:25:08,677
It's a prophecy. Do you see?
299
00:25:08,810 --> 00:25:10,545
It's a prophecy about me.
300
00:25:10,679 --> 00:25:15,317
I am that child, and I unlocked
the secrets and changed the world.
301
00:25:15,450 --> 00:25:18,253
And in the missing pages of this
will be knowledge
302
00:25:18,387 --> 00:25:21,823
that...
even I can't imagine, Crudelis.
303
00:25:21,957 --> 00:25:25,260
New ideas,
new machines, new worlds.
304
00:25:25,394 --> 00:25:28,530
This is the key to shaping
the future of my world.
305
00:25:28,663 --> 00:25:30,465
And this is my story.
306
00:25:30,866 --> 00:25:32,467
Do you understand?
This is my story.
307
00:25:32,601 --> 00:25:34,136
And yet,
without the other half...
308
00:25:36,671 --> 00:25:37,806
I don't have an ending.
309
00:25:37,939 --> 00:25:40,208
I need an ending, but I don't.
310
00:25:49,317 --> 00:25:50,318
How's she doing?
311
00:25:50,452 --> 00:25:52,220
Not bad.
Further than I ever got.
312
00:25:52,854 --> 00:25:54,990
Not as far as I did, though.
313
00:26:00,162 --> 00:26:02,064
How did she end up here?
314
00:26:02,464 --> 00:26:06,034
I heard she attacked the
emperor's fort in the Hyrkanian forest.
315
00:26:06,168 --> 00:26:09,037
I hear she took on
six guards for a horse.
316
00:26:09,171 --> 00:26:10,906
Has anyone ever
made it to the top?
317
00:26:11,039 --> 00:26:12,974
No one has ever
made it to the top.
318
00:26:14,676 --> 00:26:16,111
She's past my mark.
319
00:26:19,448 --> 00:26:22,084
What does she think
will happen if she makes it?
320
00:26:24,219 --> 00:26:25,854
Well, look at that.
321
00:26:25,987 --> 00:26:27,923
Now, this is gonna
get interesting.
322
00:26:28,056 --> 00:26:29,958
Hey, you!
What do you think you're doing?
323
00:26:30,092 --> 00:26:31,426
Come on, get her!
324
00:26:37,332 --> 00:26:38,767
Oh, now she's in trouble.
325
00:26:39,535 --> 00:26:41,970
Imagine if she actually knew
what she was doing.
326
00:26:42,104 --> 00:26:45,207
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
327
00:26:49,044 --> 00:26:53,181
If you want freedom so badly,
all you have to do is win.
328
00:26:53,315 --> 00:26:55,917
Mm-hm. Like Lady Annisia.
329
00:26:56,751 --> 00:26:58,420
Annisia, with the white hair?
330
00:26:59,387 --> 00:27:01,490
The mad one
who talks to herself?
331
00:27:01,623 --> 00:27:03,091
She's talking to her ghosts.
332
00:27:03,225 --> 00:27:07,028
They say she is haunted
by everyone she has ever killed.
333
00:27:07,762 --> 00:27:11,567
- She was a Damnati?
- Yes, but she was a child slave first.
334
00:27:11,700 --> 00:27:13,168
And then a Damnati.
335
00:27:13,301 --> 00:27:15,670
She killed everyone
before her and won her freedom.
336
00:27:15,804 --> 00:27:17,472
I fought her already.
337
00:27:18,173 --> 00:27:20,475
I lost. Obviously, I lost.
338
00:27:20,610 --> 00:27:24,212
But when we fight again,
I will be better prepared.
339
00:27:39,427 --> 00:27:42,230
Uh, leave us, please.
340
00:27:49,137 --> 00:27:51,773
- My Lord?
- It's nearly time for the banquet, Annisia.
341
00:27:51,907 --> 00:27:53,275
Aren't you ready?
342
00:27:53,408 --> 00:27:54,577
I'm feeling unwell.
343
00:27:55,110 --> 00:27:56,811
Perhaps we could eat here.
344
00:27:57,846 --> 00:27:59,748
Don't you want to stay here?
345
00:28:00,715 --> 00:28:02,552
Spend some time together?
346
00:28:03,852 --> 00:28:05,687
We're always together.
347
00:28:06,087 --> 00:28:07,355
You know what I mean.
348
00:28:08,290 --> 00:28:10,258
Why have we never shared a bed?
349
00:28:12,060 --> 00:28:14,664
Don't you think an emperor
deserves an empress?
350
00:28:17,032 --> 00:28:19,768
Or am I still a slave
and Damnati to you?
351
00:28:19,901 --> 00:28:21,571
Annisia, you're far more
than that to me.
352
00:28:21,703 --> 00:28:25,006
Neither of us are what we were.
I mean, look around.
353
00:28:25,140 --> 00:28:29,844
We were slaves
who found our paths to freedom.
354
00:28:30,478 --> 00:28:31,780
Am I free?
355
00:28:33,014 --> 00:28:34,749
I do not feel it.
356
00:28:34,883 --> 00:28:37,719
I cannot escape their voices.
357
00:28:38,720 --> 00:28:41,423
All the time, they torment me.
358
00:28:42,123 --> 00:28:45,528
You promised that you would
find a cure to this curse.
359
00:28:45,661 --> 00:28:47,362
I... And I will.
360
00:28:47,495 --> 00:28:51,900
I swear, once we understand
the true nature of this...
361
00:28:52,767 --> 00:28:56,471
- this error in your mind...
- It's not an "error in my mind."
362
00:28:56,606 --> 00:28:58,940
- Hm.
- Voices are real.
363
00:28:59,841 --> 00:29:02,744
- Yes.
- Their spirits surround me.
364
00:29:05,648 --> 00:29:06,748
Look at me.
365
00:29:07,782 --> 00:29:09,217
Look at me.
366
00:29:10,620 --> 00:29:12,722
I will find a cure.
367
00:29:14,022 --> 00:29:17,158
And then your suffering
will be over.
368
00:29:17,292 --> 00:29:21,830
And then, when you are
whole, when you are one,
369
00:29:22,464 --> 00:29:27,302
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
370
00:29:29,672 --> 00:29:31,172
But for tonight...
371
00:29:32,307 --> 00:29:36,478
let us quiet those voices
for a time.
372
00:29:44,520 --> 00:29:45,520
Good.
373
00:29:49,024 --> 00:29:50,392
Okay, hurry.
374
00:29:57,065 --> 00:29:58,768
Murderer!
375
00:29:58,900 --> 00:30:01,102
Murderer!
376
00:30:03,972 --> 00:30:06,241
You can never silence us.
377
00:30:07,610 --> 00:30:09,010
Get training!
378
00:30:09,144 --> 00:30:11,179
The games are today!
379
00:30:12,615 --> 00:30:15,551
The emperor expects
to be entertained!
380
00:30:15,685 --> 00:30:18,153
- Wake up.
- -The citizens of Mighthaven
381
00:30:18,286 --> 00:30:20,388
deserve to be entertained!
382
00:30:31,032 --> 00:30:32,735
What's your name, troublemaker?
383
00:30:33,134 --> 00:30:35,303
- Sonja.
- Sonja?
384
00:30:35,437 --> 00:30:36,639
Which tribe?
385
00:30:36,772 --> 00:30:37,939
I have no tribe.
386
00:30:38,774 --> 00:30:42,877
Well, welcome, Sonja,
who is alone in the world.
387
00:30:44,412 --> 00:30:47,415
They call me Osin The Untouched.
388
00:30:47,916 --> 00:30:49,719
"Untouched"? Why?
389
00:30:50,251 --> 00:30:52,588
Because no one has
ever touched me with a blade.
390
00:30:52,722 --> 00:30:53,723
Never?
391
00:30:53,855 --> 00:30:55,357
Not since my imprisonment here.
392
00:30:59,595 --> 00:31:02,931
But perhaps you could be the first
one to touch me and win the prize.
393
00:31:03,064 --> 00:31:04,700
And what prize is that?
394
00:31:04,834 --> 00:31:06,034
Me.
395
00:31:08,303 --> 00:31:09,337
You?
396
00:31:09,904 --> 00:31:11,206
Can't you see?
397
00:31:11,741 --> 00:31:14,209
Prince Osin is fine.
398
00:31:15,043 --> 00:31:17,145
A tasty morsel.
399
00:31:17,278 --> 00:31:19,782
He is a royal feast.
400
00:31:21,550 --> 00:31:23,084
He's a preening fool
401
00:31:23,218 --> 00:31:25,053
with more luck than skill.
402
00:31:26,589 --> 00:31:27,922
Rude.
403
00:31:35,363 --> 00:31:37,533
- That all you've got?
- What's through there?
404
00:31:39,401 --> 00:31:41,169
The arena's through there.
405
00:31:42,103 --> 00:31:43,672
The whole reason we're here.
406
00:31:46,241 --> 00:31:47,676
Where we fight.
407
00:31:48,844 --> 00:31:50,044
Who do we fight?
408
00:31:50,178 --> 00:31:52,280
Whoever they put in front of us.
409
00:31:54,015 --> 00:31:55,417
Barbarians.
410
00:31:56,117 --> 00:31:57,553
Creatures.
411
00:31:58,888 --> 00:32:00,054
Each other.
412
00:32:00,188 --> 00:32:01,757
Each other?
413
00:32:01,891 --> 00:32:03,626
But no one here is my enemy.
414
00:32:03,759 --> 00:32:06,127
And no one here
is your friend either.
415
00:32:06,762 --> 00:32:07,962
Make none.
416
00:32:08,096 --> 00:32:09,665
Have no attachments.
417
00:32:10,231 --> 00:32:11,399
Life is cheap.
418
00:32:11,534 --> 00:32:14,135
So we fight for what?
Just sport?
419
00:32:15,036 --> 00:32:16,639
Surely you've killed before.
420
00:32:17,405 --> 00:32:18,405
For food.
421
00:32:18,774 --> 00:32:21,943
To protect what I love,
not for sport. Never.
422
00:32:23,746 --> 00:32:25,113
Well, then.
423
00:32:25,881 --> 00:32:29,417
This one, a week at most.
424
00:32:59,682 --> 00:33:02,426
- All right, all right. One at a time, please. Don't push.
- I'll take gloves.
425
00:33:02,450 --> 00:33:04,620
Ashman, give me my weapons.
426
00:33:04,753 --> 00:33:05,921
Out of my way, Petra.
427
00:33:06,054 --> 00:33:07,623
Today, we meet the gods.
428
00:33:07,756 --> 00:33:09,658
Gods will wait.
429
00:33:11,259 --> 00:33:12,728
Here you go, Petra.
430
00:33:12,862 --> 00:33:14,730
Get a move on, Blacksmith!
431
00:33:14,864 --> 00:33:16,932
Fast as I can, boss.
Fast as I can. What? What?
432
00:33:22,638 --> 00:33:24,239
None of that!
433
00:33:24,372 --> 00:33:26,474
Come on, you! Let's get it on!
434
00:33:29,277 --> 00:33:32,548
- Osin! You're next!
- What do you think we're gonna be fighting today?
435
00:33:32,681 --> 00:33:35,483
You do realize the only
way out now is through there?
436
00:33:35,618 --> 00:33:37,887
You won't be so keen
when you're up here!
437
00:33:38,019 --> 00:33:40,088
Don't worry,
I left some for you.
438
00:33:40,221 --> 00:33:42,190
Give me the spear!
439
00:33:42,323 --> 00:33:43,726
Are you ready?
440
00:33:43,859 --> 00:33:45,469
What do you think
we'll be fighting today?
441
00:33:45,493 --> 00:33:46,962
Make me proud!
442
00:33:52,868 --> 00:33:54,168
Petra,
443
00:33:54,904 --> 00:33:56,037
for love.
444
00:33:56,839 --> 00:33:58,707
Keep it orderly. No pushing!
445
00:33:58,841 --> 00:34:00,619
- Oi, give me the spear!
- You'll get your chance.
446
00:34:00,643 --> 00:34:02,176
So, to get out
447
00:34:02,310 --> 00:34:03,679
of this miserable hole,
448
00:34:03,812 --> 00:34:06,414
- I need to die or win, correct?
- That's right.
449
00:34:06,549 --> 00:34:08,383
Damnati games. Hear that?
450
00:34:08,517 --> 00:34:10,485
Biggest day of the week
for these sad sacks.
451
00:34:10,619 --> 00:34:11,854
Very well.
452
00:34:11,987 --> 00:34:15,658
I want that and that. And those.
453
00:34:15,791 --> 00:34:17,425
Excellent choices.
454
00:34:17,560 --> 00:34:19,662
- You can have this.
- -I want to see faster moves!
455
00:34:19,795 --> 00:34:22,297
- This.
- -Larkan, you've been slacking!
456
00:34:22,430 --> 00:34:24,900
- And...
- -Pass me that leather-plate armor.
457
00:34:25,034 --> 00:34:26,301
these.
458
00:34:27,703 --> 00:34:30,940
- And that protects?
- Nothing. Absolutely nothing.
459
00:34:31,072 --> 00:34:32,708
But the crowd will love it.
460
00:34:33,241 --> 00:34:34,610
Fight or die!
461
00:35:41,476 --> 00:35:43,277
Did they ever
make you wear this?
462
00:35:44,145 --> 00:35:47,215
I would have cut the balls from
any man who tried to make me.
463
00:35:47,850 --> 00:35:49,051
Ignore them all...
464
00:35:50,251 --> 00:35:53,221
and just focus on
what's coming out of that gate.
465
00:35:54,322 --> 00:35:56,224
What is coming
through that gate?
466
00:35:57,793 --> 00:35:59,028
Could be anything.
467
00:35:59,528 --> 00:36:01,362
I have a wooden sword.
468
00:36:02,531 --> 00:36:05,366
Well, you best hope
it's not a giant beaver, then.
469
00:36:09,104 --> 00:36:11,406
Why didn't they ever
dress you up that way?
470
00:36:19,581 --> 00:36:20,949
Damnati...
471
00:36:22,183 --> 00:36:23,919
fight.
472
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Yeah!
473
00:36:31,827 --> 00:36:33,562
He wants us to fight.
474
00:36:34,029 --> 00:36:35,064
Each other.
475
00:36:35,196 --> 00:36:36,330
Well?
476
00:36:36,732 --> 00:36:37,732
No.
477
00:36:38,266 --> 00:36:39,300
We have to.
478
00:36:39,434 --> 00:36:40,869
One of us dies...
479
00:36:42,437 --> 00:36:43,706
or we both die.
480
00:36:45,440 --> 00:36:47,241
We are Damnati.
481
00:36:51,379 --> 00:36:53,582
By the Goddess,
I will not fight you.
482
00:36:53,716 --> 00:36:54,750
Sonja!
483
00:36:56,085 --> 00:36:59,722
I will not fight her
for your entertainment.
484
00:37:01,990 --> 00:37:03,659
But I will fight you!
485
00:37:04,059 --> 00:37:06,595
Or are you a coward?
486
00:37:10,331 --> 00:37:12,634
I'm sure this mob
would enjoy that.
487
00:37:35,624 --> 00:37:37,325
This one's touched by madness.
488
00:37:37,458 --> 00:37:39,528
Yes. Such a shame
she's about to die.
489
00:37:39,661 --> 00:37:41,395
Oh, it's better that way.
490
00:37:44,867 --> 00:37:45,868
Petra!
491
00:37:47,603 --> 00:37:49,071
Petra!
492
00:37:49,505 --> 00:37:50,773
Good shot.
493
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
Well done.
494
00:37:52,908 --> 00:37:54,676
- Petra!
- Move! Damn it!
495
00:37:54,810 --> 00:37:55,978
- Get up!
- Move!
496
00:37:58,312 --> 00:38:00,749
Petra, I'm sorry.
497
00:38:01,183 --> 00:38:02,584
- Move!
- Petra!
498
00:38:04,753 --> 00:38:05,754
Petra!
499
00:38:05,888 --> 00:38:07,556
- Move!
- Petra!
500
00:38:10,993 --> 00:38:12,293
Hawk.
501
00:39:38,814 --> 00:39:40,916
Relax. Relax.
502
00:39:41,382 --> 00:39:42,483
There's nothing you can do.
503
00:39:43,151 --> 00:39:45,053
I don't think
that's a good idea.
504
00:39:58,634 --> 00:40:00,569
Her last thoughts were for you.
505
00:40:04,373 --> 00:40:07,142
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
506
00:40:09,244 --> 00:40:11,880
Let us pray that
they're with their ancestors.
507
00:40:13,682 --> 00:40:15,684
May they rest in peace.
To the fallen!
508
00:40:15,817 --> 00:40:17,719
To the fallen!
509
00:41:26,688 --> 00:41:28,357
So, tell me of progress.
510
00:41:28,724 --> 00:41:32,227
My Lord, the forest beast
is ready for the test.
511
00:41:32,361 --> 00:41:33,662
Good. Good.
512
00:41:33,795 --> 00:41:36,131
We are using your new design
for the yoke.
513
00:41:36,264 --> 00:41:38,166
Good.
514
00:41:44,740 --> 00:41:48,577
And as you can see, the yoke
is working better than ever.
515
00:41:48,710 --> 00:41:50,112
Better than ever.
516
00:41:51,480 --> 00:41:52,681
Hm.
517
00:41:52,814 --> 00:41:54,483
No, no. My Lord,
please don't do that.
518
00:41:57,085 --> 00:41:58,220
Ah.
519
00:41:59,187 --> 00:42:00,188
Hm.
520
00:42:01,123 --> 00:42:02,190
Better than ever.
521
00:42:03,025 --> 00:42:04,126
It's true.
522
00:42:04,259 --> 00:42:05,527
But still not on humans?
523
00:42:05,660 --> 00:42:08,597
Uh, sadly, not yet.
524
00:42:08,730 --> 00:42:12,200
I've conducted many experiments,
but they all die.
525
00:42:12,634 --> 00:42:15,737
But I've no doubt you will
overcome the challenges, Lord.
526
00:42:15,871 --> 00:42:19,608
Ah. I mean, I've pondered
little else on my travels.
527
00:42:19,741 --> 00:42:21,977
But the answers are in the book,
I'm sure of that.
528
00:42:22,110 --> 00:42:24,212
All the missing knowledge
will be in the other half,
529
00:42:24,346 --> 00:42:27,149
and then,
once we've perfected this yoke,
530
00:42:27,582 --> 00:42:29,785
we're going to build
a whole new army.
531
00:42:31,186 --> 00:42:32,220
But here...
532
00:42:33,221 --> 00:42:36,825
we have made
very exciting progress.
533
00:42:37,793 --> 00:42:42,798
As you designed, the orb's energy
is now powering the whole city,
534
00:42:42,931 --> 00:42:46,168
and can soon be used
in your new weapons.
535
00:42:52,508 --> 00:42:53,975
Who are you?
536
00:42:57,112 --> 00:42:58,580
My name is Daix.
537
00:43:00,715 --> 00:43:02,751
How do you know
the songs of my people?
538
00:43:02,884 --> 00:43:04,653
- It is Hyrkanian.
- I know.
539
00:43:04,786 --> 00:43:07,689
And you are clearly
not Hyrkanian.
540
00:43:11,927 --> 00:43:13,195
By the Goddess,
541
00:43:13,328 --> 00:43:16,398
you are one of the orphans
from the forest.
542
00:43:16,532 --> 00:43:18,733
Lost after Anzus attacked.
543
00:43:19,835 --> 00:43:22,137
It was said that
none of you survived.
544
00:43:24,806 --> 00:43:26,174
I survived.
545
00:43:28,176 --> 00:43:29,344
I survived.
546
00:43:31,713 --> 00:43:34,049
One by one,
my friends were taken...
547
00:43:34,883 --> 00:43:39,254
by starvation...
cold, disease.
548
00:43:41,223 --> 00:43:44,693
Always searching, I learned
the ways of the forest.
549
00:43:45,494 --> 00:43:47,162
How to live and thrive.
550
00:43:53,001 --> 00:43:54,970
I survived, but I was alone.
551
00:43:57,573 --> 00:43:58,940
No longer.
552
00:44:00,543 --> 00:44:04,614
Your people are living and
thriving in the heart of the forest.
553
00:44:05,080 --> 00:44:07,649
I looked for so long.
554
00:44:13,623 --> 00:44:15,123
I am not alone.
555
00:44:21,796 --> 00:44:23,765
We have to escape this place.
556
00:44:23,899 --> 00:44:25,433
Open the gates.
557
00:44:28,803 --> 00:44:31,740
Barbarian, time to get changed.
558
00:44:31,873 --> 00:44:34,176
The emperor wants to see you.
559
00:44:36,411 --> 00:44:39,381
- That's her.
- -That's the one from the arena.
560
00:44:39,515 --> 00:44:43,218
- Can you see her?
- -He should have killed her for her insolence.
561
00:44:43,852 --> 00:44:45,287
What's she doing here?
562
00:44:45,420 --> 00:44:47,657
The emperor will
have some fun with her.
563
00:44:47,789 --> 00:44:50,792
- What's she doing here?
- -The emperor will have some fun with her.
564
00:44:50,926 --> 00:44:52,436
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
565
00:44:52,460 --> 00:44:55,096
- Why is that Barbarian here?
- Oh.
566
00:44:55,598 --> 00:45:00,268
Oh, I thought
she'd add a splash of color.
567
00:45:11,647 --> 00:45:13,915
So, you like my map, barbarian?
568
00:45:14,449 --> 00:45:15,717
It's better than yours.
569
00:45:15,850 --> 00:45:18,086
What you're looking at
is the known world
570
00:45:18,220 --> 00:45:20,523
entirely under my control.
571
00:45:20,656 --> 00:45:22,757
I have armies in every land.
572
00:45:22,891 --> 00:45:25,493
My conquest extends
from sea to sea.
573
00:45:25,628 --> 00:45:27,697
And with the help of your map,
574
00:45:27,829 --> 00:45:30,899
your precious forest
is next to fall.
575
00:45:31,499 --> 00:45:32,535
Why?
576
00:45:32,668 --> 00:45:34,302
Why do you wish to destroy it?
577
00:45:34,436 --> 00:45:36,771
Because there are
secrets within.
578
00:45:36,905 --> 00:45:38,740
Asherah will never allow it.
579
00:45:39,174 --> 00:45:42,645
You think this goddess of yours
will show up and save you?
580
00:45:42,777 --> 00:45:44,279
Save the day?
581
00:45:45,581 --> 00:45:47,215
That day will never come.
582
00:45:47,749 --> 00:45:48,917
Because guess what?
583
00:45:49,050 --> 00:45:50,885
All of the gods...
584
00:45:53,723 --> 00:45:55,457
- are in here.
- Is that it?
585
00:45:55,591 --> 00:45:57,492
Look. Look, it's the book.
586
00:46:00,228 --> 00:46:01,697
Do you know what this is?
587
00:46:13,241 --> 00:46:15,678
You are Hyrkanian, after all.
588
00:46:15,810 --> 00:46:17,012
Aren't you?
589
00:46:20,181 --> 00:46:22,083
My Emperor! My Emperor!
590
00:46:22,217 --> 00:46:23,251
What?
591
00:46:23,385 --> 00:46:25,086
- My Emperor!
- What? What?
592
00:46:25,220 --> 00:46:27,590
It is here! It's here!
593
00:46:27,723 --> 00:46:29,257
Oh! Cyclops?
594
00:46:29,391 --> 00:46:30,492
Excellent!
595
00:46:30,626 --> 00:46:32,127
Send her back to the pits.
596
00:46:32,260 --> 00:46:33,795
Everybody else follow.
597
00:47:03,458 --> 00:47:05,327
Protect the book.
598
00:47:05,827 --> 00:47:07,896
You are the one, Sonja.
599
00:47:36,391 --> 00:47:37,859
Today's the day.
600
00:47:42,230 --> 00:47:43,699
Hyah!
601
00:48:15,564 --> 00:48:19,067
- Make 'em bleed!
- You! You!
602
00:48:19,200 --> 00:48:20,603
And you! You are up!
603
00:48:20,736 --> 00:48:21,970
Why am I not fighting?
604
00:48:22,103 --> 00:48:23,543
I'm a better sport
than any of these.
605
00:48:23,639 --> 00:48:25,039
Emperor's order!
606
00:48:25,173 --> 00:48:26,876
You're to watch them all die.
607
00:48:27,008 --> 00:48:28,476
Fight or die!
608
00:48:28,611 --> 00:48:31,112
Do not let this one die.
609
00:48:31,781 --> 00:48:33,481
This one? You do understand
610
00:48:33,616 --> 00:48:35,851
it's unlikely that
any of us will survive this day?
611
00:48:35,984 --> 00:48:38,086
We must keep him alive.
612
00:48:39,354 --> 00:48:41,322
You heard the woman. Stay alive.
613
00:48:41,456 --> 00:48:43,291
What about me?
Hey! What about me?
614
00:48:43,425 --> 00:48:45,528
She didn't say
anything about you!
615
00:48:53,234 --> 00:48:54,870
- Red?
- Round.
616
00:48:55,003 --> 00:48:56,572
I want something good today.
617
00:48:56,705 --> 00:48:59,542
You do realize your entire job
is to die exceptionally?
618
00:48:59,675 --> 00:49:02,210
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
619
00:49:02,343 --> 00:49:03,879
If my only job is to die well,
620
00:49:04,012 --> 00:49:05,581
why will they not
let me fight today?
621
00:49:05,714 --> 00:49:08,316
It's up to the emperor.
He's got a plan, you see?
622
00:49:09,250 --> 00:49:12,855
Dane, I want armor and weapons.
623
00:49:12,987 --> 00:49:14,456
Good ones this time.
624
00:49:15,524 --> 00:49:17,492
Why would you
possibly be smiling now?
625
00:49:17,626 --> 00:49:20,462
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
626
00:49:32,875 --> 00:49:34,476
You are exceptional.
627
00:49:45,453 --> 00:49:47,188
There's more of them coming!
628
00:49:48,624 --> 00:49:49,692
Fire.
629
00:49:59,167 --> 00:50:00,736
I am here to fight!
630
00:50:01,670 --> 00:50:03,238
Is it not what you want?
631
00:50:03,371 --> 00:50:05,306
What I want
is for you to tell us all
632
00:50:05,440 --> 00:50:08,376
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
633
00:50:08,511 --> 00:50:10,278
I am the last.
634
00:50:10,411 --> 00:50:13,014
We both know
that that's not true.
635
00:50:13,147 --> 00:50:15,551
Tell me now!
636
00:50:15,684 --> 00:50:17,051
Come on!
637
00:50:17,653 --> 00:50:19,187
Tell us all now,
638
00:50:19,320 --> 00:50:24,325
or every Damnati in this arena
dies here tonight!
639
00:50:26,094 --> 00:50:27,897
- Come on! Move it!
- Out, all of you!
640
00:50:38,239 --> 00:50:40,543
- It's up to you!
- We will not fight each other!
641
00:50:40,676 --> 00:50:42,745
You don't have to
fight each other.
642
00:51:46,609 --> 00:51:48,209
Behold.
643
00:51:55,784 --> 00:51:59,187
Shall we see what
this excellent beast can do?
644
00:51:59,320 --> 00:52:01,389
- Will there be blood?
- Oh, I hope so.
645
00:52:01,523 --> 00:52:03,124
I hope so!
646
00:52:11,533 --> 00:52:13,301
Fall back!
647
00:52:13,434 --> 00:52:14,570
- Back!
- Move back!
648
00:52:14,703 --> 00:52:16,270
Fall back! Behind me!
649
00:52:16,404 --> 00:52:18,073
- Steady! Come on!
- Get behind him!
650
00:52:20,208 --> 00:52:21,910
Move it! Come on!
651
00:52:22,044 --> 00:52:23,078
Come on!
652
00:52:24,312 --> 00:52:25,748
It got Hawk!
653
00:52:31,120 --> 00:52:33,088
Osin!
654
00:52:33,789 --> 00:52:36,659
Bye-bye, Osin.
655
00:53:10,125 --> 00:53:12,094
No, no, no, no, no, no!
656
00:53:28,276 --> 00:53:29,511
Stop!
657
00:53:31,279 --> 00:53:33,682
You are free!
658
00:53:37,886 --> 00:53:39,722
I am not your enemy!
659
00:53:41,422 --> 00:53:43,859
There is your enemy!
660
00:53:49,665 --> 00:53:51,567
It shouldn't be doing this.
661
00:53:54,069 --> 00:53:55,403
Oh, my gosh!
662
00:53:56,739 --> 00:53:57,740
Karlak!
663
00:54:12,955 --> 00:54:14,288
My Lord!
664
00:54:15,224 --> 00:54:17,458
My Lord!
665
00:54:20,461 --> 00:54:22,463
Karlak!
666
00:54:22,598 --> 00:54:24,800
- My Lord!
- Over here.
667
00:54:29,104 --> 00:54:30,338
Help!
668
00:54:33,307 --> 00:54:34,943
My Lord!
669
00:54:35,077 --> 00:54:36,512
Through here.
670
00:54:40,182 --> 00:54:41,415
Where's Osin?
671
00:54:43,417 --> 00:54:44,686
He went over.
672
00:54:45,286 --> 00:54:46,555
I'm sorry.
673
00:54:52,895 --> 00:54:54,495
This doesn't count!
674
00:55:00,269 --> 00:55:01,703
I'm still untouched!
675
00:55:05,908 --> 00:55:07,609
So, what now, Sonja?
676
00:55:07,743 --> 00:55:09,244
The cyclops opened the way.
677
00:55:09,377 --> 00:55:11,680
Go! There's your freedom!
678
00:55:11,814 --> 00:55:14,448
I'll meet you by the White
Chapel on the hill at dawn.
679
00:55:14,583 --> 00:55:17,351
But first, there's something
I have to do.
680
00:55:45,547 --> 00:55:46,682
Where's my horse?
681
00:55:46,815 --> 00:55:47,850
Your horse?
682
00:55:47,983 --> 00:55:49,483
I'll show you your horse!
683
00:56:12,574 --> 00:56:15,777
Where's my horse?
684
00:56:17,378 --> 00:56:20,015
- How many dead?
- Many.
685
00:56:20,148 --> 00:56:22,017
I saw Coltar crushed.
686
00:56:22,150 --> 00:56:23,451
Dozens in the crowd.
687
00:56:23,585 --> 00:56:25,921
My Lord! My Lord!
688
00:56:27,388 --> 00:56:30,125
- Get out!
- Guards. Guards, help us!
689
00:56:30,259 --> 00:56:31,693
Get out!
690
00:56:31,827 --> 00:56:33,695
The emperor
will punish you for this.
691
00:56:34,162 --> 00:56:36,832
- Okay. Okay, I'm leaving.
- Don't hurt us.
692
00:56:36,965 --> 00:56:38,166
Don't hurt us!
693
00:56:59,688 --> 00:57:01,857
What power is this?
694
00:57:06,328 --> 00:57:07,562
Vihur.
695
00:57:13,335 --> 00:57:15,370
Vihur, my friend.
696
00:57:15,504 --> 00:57:16,939
Did they hurt you?
697
00:57:46,935 --> 00:57:49,037
Stay here.
698
00:57:49,171 --> 00:57:50,172
I mean it.
699
00:58:04,519 --> 00:58:05,754
The orb.
700
00:58:07,923 --> 00:58:09,658
What, what has she done?
701
00:58:10,859 --> 00:58:12,493
No, no, no, no, no!
702
00:58:29,111 --> 00:58:31,947
- My Lord! Are you hurt?
- No!
703
00:58:46,528 --> 00:58:47,863
My lab.
704
00:58:50,198 --> 00:58:51,198
Crudelis!
705
00:59:07,549 --> 00:59:10,252
This is her doing.
706
00:59:12,687 --> 00:59:14,589
She has not changed her plans.
707
00:59:15,023 --> 00:59:17,726
She's gone back to the forest
to find her people.
708
00:59:18,393 --> 00:59:20,262
I've sent scouts after her.
709
00:59:23,799 --> 00:59:25,133
She's not coming.
710
00:59:27,335 --> 00:59:28,538
She said dawn.
711
00:59:28,670 --> 00:59:30,005
She's coming.
712
00:59:31,173 --> 00:59:33,175
- Good to stay optimistic.
- No.
713
00:59:33,308 --> 00:59:35,677
She's coming.
714
00:59:55,430 --> 00:59:56,465
Sonja!
715
00:59:56,598 --> 00:59:58,467
So, you made it.
716
00:59:59,101 --> 01:00:00,168
Of course.
717
01:00:00,302 --> 01:00:02,471
- I said I was coming.
- Huh.
718
01:00:02,604 --> 01:00:03,972
Mount up!
719
01:00:04,339 --> 01:00:06,041
We have a long way to go.
720
01:00:28,964 --> 01:00:31,266
- Sonja. Ho. Ho.
- Hold on.
721
01:00:31,399 --> 01:00:32,467
Steady on! Steady on!
722
01:00:32,602 --> 01:00:33,702
Settle down.
723
01:00:33,835 --> 01:00:35,036
Osin.
724
01:00:47,849 --> 01:00:49,251
What are you doing?
725
01:00:50,318 --> 01:00:52,721
Sonja, my kingdom
lies to the south.
726
01:00:53,822 --> 01:00:55,323
Draygan left it in ruins.
727
01:00:55,457 --> 01:00:56,958
He destroyed my cities,
728
01:00:57,459 --> 01:00:59,928
killed my people,
and enslaved its prince.
729
01:01:00,495 --> 01:01:03,064
But that prince is free now,
thanks to you.
730
01:01:03,965 --> 01:01:05,367
What?
731
01:01:05,500 --> 01:01:07,302
You actually are a prince?
732
01:01:07,435 --> 01:01:08,470
Yes.
733
01:01:08,870 --> 01:01:11,907
It's the Crown Prince of Shem
at your service.
734
01:01:12,741 --> 01:01:14,176
Don't expect me to bow.
735
01:01:16,711 --> 01:01:19,714
There's no one here that
should have to bow to anyone.
736
01:01:20,949 --> 01:01:22,618
I thought
we would fight together.
737
01:01:22,751 --> 01:01:24,729
I'd love nothing more
than to fight with you, Sonja,
738
01:01:24,753 --> 01:01:26,421
but I have a kingdom to rebuild.
739
01:01:26,821 --> 01:01:28,190
And an army to gather.
740
01:01:30,225 --> 01:01:32,160
Have no fear.
You will see me again.
741
01:01:32,294 --> 01:01:35,697
I do not fear not seeing you,
you arrogant buffoon.
742
01:01:37,866 --> 01:01:40,202
You know what, Red?
You are quite the woman.
743
01:01:47,876 --> 01:01:49,377
And you, Osin...
744
01:01:56,952 --> 01:01:59,120
are no longer untouched.
745
01:02:05,827 --> 01:02:08,129
Stay alive, Prince Osin of Shem.
746
01:02:08,830 --> 01:02:11,199
One day I will claim my prize.
747
01:02:18,674 --> 01:02:20,342
Hup!
748
01:02:21,109 --> 01:02:22,210
Hyah!
749
01:02:28,883 --> 01:02:30,519
All right. There you go.
750
01:02:34,956 --> 01:02:36,458
Are you excited?
751
01:02:38,561 --> 01:02:40,362
To see my people again?
752
01:02:42,797 --> 01:02:44,466
It is all I dreamed of.
753
01:02:46,034 --> 01:02:48,136
For longer than I can say.
754
01:02:49,404 --> 01:02:51,439
A lot has changed
over the years.
755
01:02:52,941 --> 01:02:54,943
It may not be what you remember.
756
01:02:55,076 --> 01:02:57,012
I remember warm beds.
757
01:02:58,380 --> 01:02:59,447
Good food.
758
01:03:01,082 --> 01:03:03,084
Singing of songs.
759
01:03:03,586 --> 01:03:04,953
And laughing.
760
01:03:06,021 --> 01:03:07,590
Laughing.
761
01:03:08,524 --> 01:03:11,159
At least until High Priest
Hespera would scare us to silence.
762
01:03:11,293 --> 01:03:13,795
She still does.
763
01:03:16,732 --> 01:03:18,366
Hespera is still alive?
764
01:03:18,500 --> 01:03:19,735
Oh, yeah.
765
01:03:20,268 --> 01:03:23,204
She's older now,
and wiser, but...
766
01:03:24,105 --> 01:03:26,841
she's still fearsome
to the little ones.
767
01:03:36,217 --> 01:03:37,553
Sonja.
768
01:03:37,687 --> 01:03:39,921
Caught a scouting party
following us.
769
01:03:41,056 --> 01:03:43,659
- Where are the others?
- -You don't need to worry about them.
770
01:03:43,793 --> 01:03:47,329
They're feeding the crows. I thought
you might like to talk to this one, though.
771
01:03:49,397 --> 01:03:50,932
Does Draygan know where we are?
772
01:03:51,066 --> 01:03:52,967
Answer me.
773
01:03:53,101 --> 01:03:55,236
You think you escaped?
774
01:03:55,370 --> 01:03:58,006
He's been following you
since you left.
775
01:03:58,139 --> 01:03:59,542
How far behind?
776
01:03:59,675 --> 01:04:01,811
One day. But not for long.
777
01:04:01,943 --> 01:04:05,480
I don't know why,
but he wants you badly.
778
01:04:06,981 --> 01:04:09,150
You know
you're all going to die, right?
779
01:04:09,284 --> 01:04:10,485
You first.
780
01:04:14,356 --> 01:04:17,258
- What do we do now?
- We should make a stand. Here.
781
01:04:17,392 --> 01:04:18,460
Not here.
782
01:04:18,893 --> 01:04:20,629
Not on this open ground.
783
01:04:21,229 --> 01:04:22,631
Daix, come with me.
784
01:04:23,098 --> 01:04:26,434
She's right. A day
is plenty of time to prepare.
785
01:04:26,569 --> 01:04:28,970
Ride as fast as you can,
to our people.
786
01:04:29,404 --> 01:04:31,206
Warn them Draygan is coming.
787
01:04:34,976 --> 01:04:36,378
What about...
788
01:04:37,178 --> 01:04:39,214
It's your dream to go home.
789
01:04:40,716 --> 01:04:42,317
You heard the scout.
790
01:04:43,451 --> 01:04:45,920
Draygan wants us
to lead him there.
791
01:04:46,756 --> 01:04:48,056
I cannot go home.
792
01:04:55,330 --> 01:04:57,499
I'm sorry
you won't get home again.
793
01:05:12,882 --> 01:05:16,050
So, as I said, when we walk
into this bloody thing...
794
01:05:17,185 --> 01:05:18,453
Damnati...
795
01:05:20,589 --> 01:05:21,956
my friends...
796
01:05:23,626 --> 01:05:24,860
this is where we part.
797
01:05:24,993 --> 01:05:26,595
- What?
- What do you mean?
798
01:05:26,995 --> 01:05:28,196
Explain, Sonja.
799
01:05:28,597 --> 01:05:32,000
I'm going to try and lead
Draygan and his forces
800
01:05:32,133 --> 01:05:34,703
into the forest,
but away from my people.
801
01:05:36,304 --> 01:05:40,341
Then, in my own world,
I will do what damage I can.
802
01:05:41,777 --> 01:05:45,681
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
803
01:05:46,147 --> 01:05:48,416
Nothing but death
awaits us all anyway.
804
01:05:50,351 --> 01:05:52,888
It is the manner
of death that counts.
805
01:05:53,455 --> 01:05:55,791
And this is a good way to die.
806
01:05:56,191 --> 01:05:57,492
Let's fight.
807
01:06:00,796 --> 01:06:02,130
Rebel warfare.
808
01:06:02,765 --> 01:06:03,965
It's my favorite kind.
809
01:06:04,633 --> 01:06:08,169
Sonja, we are all at your side
until this is over.
810
01:06:09,204 --> 01:06:11,172
I know just where to start.
811
01:06:33,529 --> 01:06:34,597
Artran.
812
01:06:37,098 --> 01:06:39,200
Well? Speak!
813
01:06:39,969 --> 01:06:41,336
The Red Devil...
814
01:06:42,170 --> 01:06:43,572
she came back.
815
01:06:45,975 --> 01:06:47,342
She came out of nowhere.
816
01:06:47,743 --> 01:06:49,645
There was nothing
we could have done.
817
01:06:50,980 --> 01:06:52,347
They ambushed us.
818
01:06:52,480 --> 01:06:54,249
And there were too many of them.
819
01:06:59,855 --> 01:07:01,356
Karlak.
820
01:07:01,724 --> 01:07:03,526
Tell me...
821
01:07:04,492 --> 01:07:06,695
when will the rest
of my army be here?
822
01:07:06,829 --> 01:07:09,430
- A day or two. No more.
- A day or two?
823
01:07:09,565 --> 01:07:11,967
Our scouts in the forest
are too few.
824
01:07:12,400 --> 01:07:14,737
You must crush her
before news spreads
825
01:07:14,870 --> 01:07:17,706
that a handful of Damnati
stood against you.
826
01:07:18,541 --> 01:07:22,210
Return her body
for all in Mighthaven to see.
827
01:07:22,745 --> 01:07:25,313
No one can know
of your weakness.
828
01:07:25,446 --> 01:07:28,651
My weakness? I am not weak!
829
01:07:28,784 --> 01:07:31,419
I'm not the one who needs
to drink constant potions
830
01:07:31,554 --> 01:07:34,023
to stop myself
from tearing my mind apart!
831
01:07:34,155 --> 01:07:35,456
Am I?
832
01:07:41,664 --> 01:07:43,398
Annisia. Annisia.
833
01:07:45,300 --> 01:07:46,635
Hey there.
834
01:07:48,871 --> 01:07:50,271
My Emperor.
835
01:07:51,072 --> 01:07:52,775
Forgive me, I misspoke.
836
01:07:52,908 --> 01:07:54,910
No. No, it's fine. It's...
837
01:07:55,044 --> 01:07:56,912
Of course you are not weak.
838
01:07:57,046 --> 01:07:59,582
- This world is yours to rule.
- Lady Annisia...
839
01:07:59,715 --> 01:08:02,450
Emperor! It's her! She's here!
840
01:08:15,363 --> 01:08:17,866
Keep sending scouts
in the forest!
841
01:08:18,399 --> 01:08:20,268
We want more sport!
842
01:08:23,606 --> 01:08:24,673
Red Devil!
843
01:08:25,239 --> 01:08:29,110
It just so happens that I
have something for you too.
844
01:08:29,243 --> 01:08:31,112
General Karlak, if you please.
845
01:09:04,113 --> 01:09:07,248
Better get some rest.
More fighting tomorrow.
846
01:09:27,569 --> 01:09:32,273
I'd prefer it
if you didn't kill my friends.
847
01:09:36,945 --> 01:09:38,514
You are Hyrkanian?
848
01:09:38,647 --> 01:09:39,647
I am.
849
01:09:40,181 --> 01:09:42,951
And you are the one
they are calling Red Sonja.
850
01:09:47,823 --> 01:09:49,257
Today was the day.
851
01:09:59,034 --> 01:10:01,870
Sonja... this is...
852
01:10:02,004 --> 01:10:03,237
Hespera.
853
01:10:05,541 --> 01:10:06,742
I remember you.
854
01:10:08,077 --> 01:10:09,444
And I, you,
855
01:10:10,112 --> 01:10:11,580
daughter of Danara.
856
01:10:13,916 --> 01:10:15,884
Your long exile is over.
857
01:10:16,317 --> 01:10:17,753
Welcome home.
858
01:10:22,323 --> 01:10:24,059
I was leading a scouting party.
859
01:10:24,193 --> 01:10:28,496
We saw Daix taken,
but we were too few to save him.
860
01:10:29,732 --> 01:10:32,735
Draygan is coming
to destroy the last Hyrkanians.
861
01:10:34,368 --> 01:10:35,704
No, Sonja.
862
01:10:36,471 --> 01:10:37,773
Draygan...
863
01:10:39,975 --> 01:10:41,543
is after this.
864
01:10:42,611 --> 01:10:44,245
The other half.
865
01:10:46,481 --> 01:10:48,449
How did Draygan get his half?
866
01:10:49,250 --> 01:10:52,054
The day Anzus
attacked our village...
867
01:10:53,822 --> 01:10:56,925
a terrified little boy
fled into the temple
868
01:10:57,059 --> 01:11:00,796
and hid as our priest
was trying to save the book.
869
01:11:00,929 --> 01:11:02,631
- No!
- Give it to me!
870
01:11:02,765 --> 01:11:06,034
In the struggle,
it was torn in two.
871
01:11:06,168 --> 01:11:07,268
No!
872
01:11:07,401 --> 01:11:08,401
Please stop!
873
01:11:11,006 --> 01:11:13,876
I saved one half,
874
01:11:14,009 --> 01:11:17,980
but fled before
Anzus came to kill us all,
875
01:11:19,047 --> 01:11:23,786
not knowing I was leaving that
frightened little boy behind.
876
01:11:28,624 --> 01:11:31,026
In the squalor
of the slave beds...
877
01:11:32,694 --> 01:11:35,631
the child must have
turned his brilliant mind
878
01:11:35,764 --> 01:11:38,066
to unlocking the secrets
of the book.
879
01:11:38,466 --> 01:11:42,604
Secrets that would lift him
from slavery to become...
880
01:11:42,738 --> 01:11:44,472
Draygan...
881
01:11:45,207 --> 01:11:46,508
is Hyrkanian?
882
01:11:48,744 --> 01:11:50,779
He cannot get the other half.
883
01:11:51,246 --> 01:11:53,949
We must vanish
even deeper into the forest.
884
01:11:54,550 --> 01:11:55,818
No.
885
01:11:56,251 --> 01:11:57,686
Someone has to make a stand.
886
01:11:57,820 --> 01:11:59,955
Or it won't just be
the Hyrkanians who suffer.
887
01:12:00,088 --> 01:12:03,692
It will be every tribe,
every people who defy him.
888
01:12:03,826 --> 01:12:05,661
And right now,
Draygan is more vulnerable
889
01:12:05,794 --> 01:12:08,030
and less defended
than he ever will be.
890
01:12:08,429 --> 01:12:10,098
It's now or never.
891
01:12:20,309 --> 01:12:21,510
Ready?
892
01:12:22,277 --> 01:12:23,579
Let's go.
893
01:12:28,283 --> 01:12:29,551
No, wait.
894
01:12:43,832 --> 01:12:46,635
Come on! Pull harder!
895
01:13:04,820 --> 01:13:08,389
Karlak, burn the forest down!
896
01:13:10,626 --> 01:13:12,493
Load the mortars!
897
01:13:16,999 --> 01:13:17,999
Fire!
898
01:13:53,735 --> 01:13:56,571
Eikosi, advance.
899
01:13:58,439 --> 01:14:00,676
Good. Good.
900
01:14:04,046 --> 01:14:05,446
Bring me her head
901
01:14:05,914 --> 01:14:08,951
and you will be my empress.
902
01:15:14,349 --> 01:15:15,550
Now, this is a fight!
903
01:15:15,684 --> 01:15:17,319
You're enjoying this
way too much!
904
01:15:31,500 --> 01:15:33,101
Over here! Follow me!
905
01:15:33,235 --> 01:15:35,737
- Lead them
deeper into the trees!
906
01:16:00,862 --> 01:16:02,697
Kill the Red Devil!
907
01:16:02,831 --> 01:16:05,233
Kill the Red Devil!
908
01:16:35,030 --> 01:16:38,467
Make peace with your gods,
little man.
909
01:16:38,967 --> 01:16:41,203
Your life is over.
910
01:16:41,571 --> 01:16:43,105
Well, then I shall thank you,
911
01:16:43,238 --> 01:16:45,774
for I shall see my love
all the sooner.
912
01:17:47,402 --> 01:17:49,771
If I bring him your head,
913
01:17:50,205 --> 01:17:54,910
I will be Empress,
and I will be free!
914
01:20:00,902 --> 01:20:02,304
Sonja.
915
01:20:15,518 --> 01:20:18,721
- Mother.
- This is how you see me.
916
01:20:18,853 --> 01:20:20,556
I am everyone's mother.
917
01:20:20,690 --> 01:20:22,057
Am I dead?
918
01:20:22,857 --> 01:20:24,893
Do you choose death?
919
01:20:25,026 --> 01:20:25,894
Never.
920
01:20:26,027 --> 01:20:27,295
I choose
921
01:20:27,797 --> 01:20:29,565
to fight for what I believe in.
922
01:20:29,699 --> 01:20:33,068
If you lose,
then Draygan and all his kind
923
01:20:33,201 --> 01:20:35,503
will turn the world to ash.
924
01:20:36,237 --> 01:20:40,008
The earth is bleeding,
crying for help.
925
01:20:40,842 --> 01:20:42,477
Do you not see?
926
01:20:43,813 --> 01:20:45,113
I prayed to you
927
01:20:45,648 --> 01:20:48,016
my whole life
and you did nothing!
928
01:20:48,149 --> 01:20:50,318
I searched for my people.
929
01:20:50,452 --> 01:20:53,188
It was never
about you finding them.
930
01:20:53,321 --> 01:20:55,290
It was about you
finding the strength
931
01:20:55,423 --> 01:20:58,426
to be who
you are destined to be.
932
01:21:14,577 --> 01:21:18,079
The fate of the world
is in your hands.
933
01:21:18,681 --> 01:21:20,549
Let go of what you were
934
01:21:20,683 --> 01:21:24,319
and be reborn
as what you can be.
935
01:21:43,572 --> 01:21:46,941
The world needs you now
more than ever.
936
01:22:27,182 --> 01:22:29,250
Uh, bring this one, please.
937
01:22:29,384 --> 01:22:30,853
Get up!
938
01:22:32,253 --> 01:22:33,589
Come on!
939
01:22:37,325 --> 01:22:38,727
Hm.
940
01:22:46,702 --> 01:22:48,671
You know who I am?
941
01:22:49,070 --> 01:22:50,338
Mm.
942
01:22:51,507 --> 01:22:53,141
Dralagoon.
943
01:22:54,275 --> 01:22:56,645
No. No.
944
01:22:56,779 --> 01:22:58,379
That boy is dead.
945
01:22:58,514 --> 01:23:01,282
Do you see?
He died by the sword of Anzus.
946
01:23:03,552 --> 01:23:06,454
What is my name?
947
01:23:08,624 --> 01:23:10,058
Draygan.
948
01:23:12,595 --> 01:23:18,166
And I am your emperor,
not some child
949
01:23:18,299 --> 01:23:20,502
who you taught
to dance and sing,
950
01:23:20,636 --> 01:23:23,338
and your ludicrous
barbarian nonsense.
951
01:23:23,471 --> 01:23:27,510
I am not some child
who you abandoned.
952
01:23:29,812 --> 01:23:31,580
You were not abandoned.
953
01:23:31,714 --> 01:23:33,081
Oh, yes.
954
01:23:33,214 --> 01:23:35,450
Yes, he was. You left him.
955
01:23:36,952 --> 01:23:38,186
You left him to die.
956
01:23:40,589 --> 01:23:42,490
Why do you abandon children?
957
01:23:43,526 --> 01:23:45,293
Say it. I want you to say it.
958
01:23:45,426 --> 01:23:47,930
I abandon children.
959
01:23:48,062 --> 01:23:50,699
I abandon children.
960
01:23:50,833 --> 01:23:53,134
I abandon children. Say it.
961
01:23:53,268 --> 01:23:54,670
Say it. Now.
962
01:23:54,803 --> 01:23:58,172
I abandon children!
963
01:23:58,306 --> 01:24:01,276
I abandon children!
964
01:24:01,409 --> 01:24:04,145
- I abandon children!
- No!
965
01:24:04,279 --> 01:24:05,948
I abandon children!
966
01:24:06,080 --> 01:24:08,283
Say it for me!
Say it for me, now!
967
01:24:08,416 --> 01:24:14,122
I... abandoned... children.
968
01:24:39,048 --> 01:24:40,683
You brought me this?
969
01:24:47,121 --> 01:24:48,356
Oh.
970
01:24:52,528 --> 01:24:55,129
You know
what this means, don't you?
971
01:24:58,466 --> 01:25:00,703
It means the prophecy is true.
972
01:25:01,704 --> 01:25:03,639
Oh.
973
01:25:04,205 --> 01:25:05,040
Thank you.
974
01:25:05,173 --> 01:25:06,508
Commander Artran...
975
01:25:07,342 --> 01:25:08,577
kill her.
976
01:25:09,410 --> 01:25:11,179
Kill a Holy Woman?
977
01:25:14,248 --> 01:25:17,418
- I, I don't think I can.
- Artran!
978
01:25:21,790 --> 01:25:25,594
You are disloyal,
and you will be dealt with.
979
01:25:25,728 --> 01:25:28,496
All right, fine.
I'll do it myself.
980
01:25:31,767 --> 01:25:33,234
You deserve this.
981
01:25:43,045 --> 01:25:44,513
You said she was dead!
982
01:25:44,647 --> 01:25:46,682
I was sure.
983
01:25:48,483 --> 01:25:51,553
- Kill her!
- Charge!
984
01:25:56,257 --> 01:25:57,760
Onward!
985
01:26:01,162 --> 01:26:02,931
Protect your emperor!
986
01:26:34,863 --> 01:26:36,598
You've done something
to your hair.
987
01:26:37,231 --> 01:26:38,332
You left us.
988
01:26:38,901 --> 01:26:40,869
Yes, but I came back
with an army.
989
01:26:42,037 --> 01:26:43,037
You did.
990
01:26:45,007 --> 01:26:46,041
I like it!
991
01:26:46,175 --> 01:26:47,910
Hyah!
992
01:26:48,877 --> 01:26:51,880
Explain it to me. How?
How is she still alive?
993
01:26:52,313 --> 01:26:54,950
I drove my blade through
her heart. That normally works.
994
01:26:55,084 --> 01:26:56,719
She has no heart. She's a demon.
995
01:27:18,006 --> 01:27:19,326
She's up there!
She's on the roof!
996
01:27:19,440 --> 01:27:21,110
On the roof! There she is!
997
01:27:50,739 --> 01:27:54,977
The other half seems
to be about healing.
998
01:27:56,211 --> 01:27:58,180
Uh...
999
01:27:58,312 --> 01:27:59,347
Ah.
1000
01:27:59,480 --> 01:28:01,349
Drugs and medicine?
1001
01:28:01,482 --> 01:28:04,186
What? What? What is this?
1002
01:28:07,623 --> 01:28:09,558
Balance in nature?
1003
01:28:12,094 --> 01:28:13,195
This is useless.
1004
01:28:15,831 --> 01:28:17,431
My love, go. Go and fight her.
1005
01:28:17,566 --> 01:28:20,002
Go and fight her.
Go. Go and fight her.
1006
01:28:20,135 --> 01:28:23,038
Go and fight her. Please,
Annisia, go and fight her.
1007
01:28:23,172 --> 01:28:24,372
No!
1008
01:28:25,140 --> 01:28:26,474
You're a coward.
1009
01:28:26,608 --> 01:28:28,076
- Coward.
- Coward.
1010
01:28:28,210 --> 01:28:29,745
You are a coward.
1011
01:28:29,878 --> 01:28:31,379
You deserve to die.
1012
01:28:31,513 --> 01:28:33,182
You will never be Empress.
1013
01:28:33,314 --> 01:28:34,750
Unless you protect him.
1014
01:28:34,883 --> 01:28:36,317
Listen to your voices, Annisia.
1015
01:28:36,450 --> 01:28:38,187
They are right.
You are a coward.
1016
01:28:38,319 --> 01:28:40,055
And you'll never be Empress
1017
01:28:40,189 --> 01:28:42,524
unless you protect me.
1018
01:28:42,658 --> 01:28:47,029
There is no empire
unless you protect me!
1019
01:28:53,702 --> 01:28:55,237
You can hear them.
1020
01:28:56,437 --> 01:28:59,908
- No, my queen, that...
- Can you hear them?
1021
01:29:03,245 --> 01:29:04,478
How?
1022
01:29:06,615 --> 01:29:09,718
- How is that possible?
- Because I put them there.
1023
01:29:11,820 --> 01:29:12,821
Why?
1024
01:29:14,156 --> 01:29:16,525
I didn't want
to share my throne.
1025
01:29:22,898 --> 01:29:23,899
The potion.
1026
01:29:24,299 --> 01:29:25,701
That's why I hear them.
1027
01:29:28,904 --> 01:29:31,073
Did you ever care about me?
1028
01:29:32,674 --> 01:29:34,877
Annisia, I love you more
1029
01:29:35,010 --> 01:29:38,313
than anyone else
in the entire world.
1030
01:29:38,780 --> 01:29:40,916
But you and I, and even her,
1031
01:29:41,415 --> 01:29:43,151
we're all broken.
1032
01:30:45,080 --> 01:30:46,548
The voices...
1033
01:30:49,251 --> 01:30:50,619
they're quiet.
1034
01:32:22,411 --> 01:32:23,979
This is...
1035
01:32:24,379 --> 01:32:27,783
meaningless...
1036
01:32:28,650 --> 01:32:31,787
indeci... pherable.
1037
01:32:36,591 --> 01:32:38,293
You won't need that.
1038
01:32:40,695 --> 01:32:44,199
I'm no match for you, Red Sonja.
1039
01:32:45,333 --> 01:32:50,605
And yet I still ruled
the whole world.
1040
01:32:52,274 --> 01:32:53,675
The whole world.
1041
01:32:53,809 --> 01:32:56,411
This was my sword.
1042
01:32:56,812 --> 01:32:58,113
Do you see?
1043
01:33:02,117 --> 01:33:03,685
My weapon.
1044
01:33:06,855 --> 01:33:10,125
This was my army.
1045
01:33:10,826 --> 01:33:13,795
It gave me everything.
1046
01:33:14,463 --> 01:33:15,730
And now...
1047
01:33:16,865 --> 01:33:18,667
it offers me nothing.
1048
01:33:19,067 --> 01:33:21,002
Because it was never a weapon.
1049
01:33:22,104 --> 01:33:24,606
Its knowledge
lifted you from slavery
1050
01:33:24,739 --> 01:33:28,343
and gave you the power to turn
this world into something wonderful.
1051
01:33:28,477 --> 01:33:30,278
But look what you did.
1052
01:33:30,812 --> 01:33:32,747
I made the world a better place.
1053
01:33:32,881 --> 01:33:35,984
You were a slave
who allowed slavery.
1054
01:33:36,519 --> 01:33:39,421
You sent armies
to destroy entire peoples.
1055
01:33:39,555 --> 01:33:41,165
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1056
01:33:41,189 --> 01:33:43,992
You devoured resources
with no limit.
1057
01:33:44,126 --> 01:33:46,094
You used
and slaughtered animals.
1058
01:33:46,228 --> 01:33:49,931
- Well...
- You murdered all who stood in your way.
1059
01:33:51,099 --> 01:33:54,202
One tyrant replaced another.
1060
01:33:54,669 --> 01:33:56,338
You're just another Anzus!
1061
01:33:58,073 --> 01:34:01,710
And now you're dying at the
altar of a god you don't believe in.
1062
01:34:01,843 --> 01:34:03,879
Your gods deserted me!
1063
01:34:04,646 --> 01:34:08,584
Wh... wh... when I needed them
the most, when I was alone,
1064
01:34:08,717 --> 01:34:10,385
where were they then?
1065
01:34:11,319 --> 01:34:15,724
You... were not
the only one who was alone.
1066
01:34:18,827 --> 01:34:20,695
The day you were taken...
1067
01:34:21,496 --> 01:34:22,964
I was there.
1068
01:34:24,666 --> 01:34:26,968
Y... you were there?
1069
01:34:29,237 --> 01:34:30,272
Yes.
1070
01:34:32,274 --> 01:34:33,375
I'm sorry.
1071
01:34:35,645 --> 01:34:36,845
You're not sorry.
1072
01:34:36,978 --> 01:34:38,747
Why are you sorry? You,
1073
01:34:38,880 --> 01:34:41,683
you've come here
to kill me. You've won.
1074
01:34:42,717 --> 01:34:44,520
I came to kill Draygan.
1075
01:34:45,588 --> 01:34:48,423
But if I'd held on tighter
to your hand,
1076
01:34:49,024 --> 01:34:51,426
when you were a boy,
back then...
1077
01:34:54,996 --> 01:34:57,465
both our lives
might have been different now.
1078
01:35:12,781 --> 01:35:16,718
I, I, I think I'm,
I think I'm dying.
1079
01:35:18,019 --> 01:35:21,223
Yes... you are.
1080
01:35:22,190 --> 01:35:25,760
I'm, I'm scared
about what comes next.
1081
01:35:38,940 --> 01:35:41,042
There's nothing to be scared of.
1082
01:35:43,912 --> 01:35:45,347
I've crossed over.
1083
01:35:47,916 --> 01:35:49,484
There's peace ahead.
1084
01:35:52,588 --> 01:35:57,025
P... please
d... don't let me go this time.
1085
01:36:02,163 --> 01:36:03,365
I won't.
1086
01:36:41,671 --> 01:36:42,904
Thank you.
1087
01:37:15,236 --> 01:37:16,796
Should have left him
for the scavengers.
1088
01:37:16,871 --> 01:37:18,840
No. Take him home.
1089
01:37:18,973 --> 01:37:20,442
Bury him as a Hyrkanian.
1090
01:37:22,911 --> 01:37:24,479
He hasn't earned that honor.
1091
01:37:24,613 --> 01:37:25,781
Not for the man.
1092
01:37:25,914 --> 01:37:27,550
But bury the boy he was,
1093
01:37:27,683 --> 01:37:28,983
not the man he became.
1094
01:37:29,117 --> 01:37:31,620
We will bury him as Hyrkanian.
1095
01:37:31,754 --> 01:37:34,122
May he find redemption in death.
1096
01:37:35,090 --> 01:37:37,158
When you return, you bury him.
1097
01:37:37,292 --> 01:37:39,160
I'm not going with you.
1098
01:37:39,294 --> 01:37:40,294
Why?
1099
01:37:41,196 --> 01:37:42,931
I lived in this forest
my whole life,
1100
01:37:43,064 --> 01:37:46,234
always searching for something
I wasn't sure was even there.
1101
01:37:46,368 --> 01:37:50,639
I hoped every day would be
the day I found my people again.
1102
01:37:51,640 --> 01:37:53,108
I've had the day.
1103
01:37:54,543 --> 01:37:56,010
And now I know.
1104
01:37:57,479 --> 01:37:59,481
I want to see
more of this world.
1105
01:38:00,081 --> 01:38:02,551
We want to see
more of this world.
1106
01:38:04,986 --> 01:38:07,389
The homelands
of Thrall and Savus.
1107
01:38:11,192 --> 01:38:15,664
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1108
01:38:16,464 --> 01:38:20,935
And maybe, who knows, maybe
we'll see a cyclops in the wild.
1109
01:38:24,439 --> 01:38:28,376
Well, Red... whenever you're
ready to claim your prize,
1110
01:38:28,511 --> 01:38:30,111
I'll be waiting.
1111
01:38:31,112 --> 01:38:33,081
Don't you have
a kingdom to rebuild?
1112
01:38:35,785 --> 01:38:37,485
This world needs leadership.
1113
01:38:38,253 --> 01:38:40,255
Moral and just.
1114
01:38:41,891 --> 01:38:43,592
Be those things, Prince Osin.
1115
01:38:51,032 --> 01:38:53,001
But you can be sure
I'll stop by.
1116
01:38:53,134 --> 01:38:55,236
I want to find out
what the fuss is about.
1117
01:39:43,418 --> 01:39:45,086
Pay up! Let's see your gold!
1118
01:39:47,055 --> 01:39:48,858
Blindfold! Blindfold!
1119
01:39:48,990 --> 01:39:50,425
Blindfold!
1120
01:40:01,937 --> 01:40:02,972
Sonja!
1121
01:40:13,582 --> 01:40:14,783
We need you.
76547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.