Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
Episode 17
2
00:01:34,240 --> 00:01:36,600
Mei manor
3
00:01:42,720 --> 00:01:44,760
Little Loach.
4
00:01:45,360 --> 00:01:47,760
I'm not a loach.
5
00:01:49,560 --> 00:01:51,240
Anyway, I bought fried loach for you.
6
00:01:52,120 --> 00:01:53,280
The White Serpent said,
7
00:01:53,840 --> 00:01:55,040
when a little demon is injured,
8
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
it needs to be nourished
spiritually and physically.
9
00:01:59,680 --> 00:02:01,880
It's as big as you.
How are you going to eat it?
10
00:02:02,800 --> 00:02:05,040
I don't care. Figure it out yourself.
11
00:02:07,480 --> 00:02:09,200
How many times do I have to tell you?
12
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
I'm the Black Snake. Black Snake!
13
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
Yes. If you don't want to eat, then don't.
14
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
I'll eat it.
15
00:02:22,120 --> 00:02:25,000
This is top-quality ink.
16
00:02:25,080 --> 00:02:26,360
Luckily, it didn't get spoiled.
17
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Mm.
18
00:02:34,320 --> 00:02:36,960
This kind of ink is the best for painting.
19
00:02:37,040 --> 00:02:39,360
I'm going to draw
a demonic illustration book
20
00:02:39,440 --> 00:02:42,000
and give it to Lady Liu as a gift.
21
00:02:43,400 --> 00:02:46,120
All the demons you know
are from that book on the table,
22
00:02:46,200 --> 00:02:48,360
Demon Tales.
23
00:02:48,440 --> 00:02:49,880
It's already been recorded.
24
00:02:49,960 --> 00:02:52,320
What's there to draw?
25
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
It is nothing more than parroting others
and gilding the lily.
26
00:02:55,200 --> 00:02:57,080
You don't get it, do you?
27
00:02:57,160 --> 00:03:00,200
This is the most comprehensive book
on recording demons and strange creatures.
28
00:03:00,760 --> 00:03:03,000
You can mistake me for a loach demon.
29
00:03:03,080 --> 00:03:05,320
It's obvious that this book
is not noteworthy.
30
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
- You…
- Demons
31
00:03:07,880 --> 00:03:09,920
are the creation of heavens.
32
00:03:10,000 --> 00:03:11,160
They are ever-changing.
33
00:03:11,840 --> 00:03:13,520
You mortals have never heard of it.
34
00:03:13,600 --> 00:03:16,240
You've seen only one or two.
35
00:03:16,320 --> 00:03:18,320
Unlike a great demon like me.
36
00:03:19,960 --> 00:03:22,520
You're a great demon?
37
00:03:22,600 --> 00:03:25,280
You must be very knowledgeable
and aware of everything.
38
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
I don't want you to pester me
with questions. I'm very troubled.
39
00:03:28,640 --> 00:03:31,360
I'll just mention a few things to you,
40
00:03:31,440 --> 00:03:34,840
which will also serve as a way to repay
you for your recent kindness.
41
00:03:34,920 --> 00:03:36,560
All right. Slow down.
42
00:03:36,640 --> 00:03:38,040
I'll draw while you talk.
43
00:03:38,320 --> 00:03:39,640
Hm.
44
00:03:42,480 --> 00:03:43,680
Hmm.
45
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
The tiger is king in the mountains.
46
00:04:12,960 --> 00:04:15,640
Today, I will first tell you
about a tiger demon
47
00:04:15,720 --> 00:04:18,560
that has been cultivating for 1000 years
and has transformed into human form.
48
00:04:20,200 --> 00:04:24,080
This tiger has sharp teeth
and piercing eyes.
49
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
Due to its mastery of fire techniques,
50
00:04:25,840 --> 00:04:28,440
it has a fiery mark between its eyebrows.
51
00:04:29,240 --> 00:04:30,720
It is three feet tall,
52
00:04:31,280 --> 00:04:36,160
but when its demonic power surges, it can
transform into an eight-foot-tall demon.
53
00:04:37,240 --> 00:04:38,280
Eh?
54
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
When does its demonic power
suddenly surge?
55
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
When the Life Gate,
56
00:04:41,520 --> 00:04:43,640
the spot between the eyebrows,
is attacked.
57
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
Oh.
58
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
I see.
59
00:05:01,080 --> 00:05:02,840
How's the drawing going?
60
00:05:05,600 --> 00:05:06,840
How could you draw a tiger demon
61
00:05:06,920 --> 00:05:08,840
that can fly through the skies and descend
to the earth to occupy a mountain
62
00:05:08,920 --> 00:05:10,760
in such a manner?
63
00:05:10,840 --> 00:05:13,240
Overall, it's pretty good.
64
00:05:13,880 --> 00:05:15,120
It has distinctive features.
65
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
What do you think?
66
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
It's really a nice drawing.
67
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
It's so lifelike.
68
00:06:38,920 --> 00:06:41,200
No wonder I find that ink strange.
69
00:06:41,280 --> 00:06:42,920
It's actually filled with evil magic.
70
00:06:45,240 --> 00:06:48,000
It can cause trouble
for the Demon Underworld.
71
00:06:54,840 --> 00:06:56,840
This is bad.
72
00:08:14,000 --> 00:08:15,640
It doesn't have demon elixir.
73
00:08:36,920 --> 00:08:40,520
the Duke manor
74
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Zhuyu.
75
00:08:59,320 --> 00:09:01,200
I haven't seen you
in Bureau of Mystic Investigations
76
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
for the past few days.
77
00:09:03,360 --> 00:09:05,360
I've heard a lot of rumors.
78
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
I can't even tell which one is real
79
00:09:09,640 --> 00:09:10,880
and which one is fake anymore.
80
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
- Huh?
- What have you heard?
81
00:09:19,000 --> 00:09:21,080
I heard everyone in town
is talking about it.
82
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
Some say
83
00:09:23,480 --> 00:09:26,400
that you were expelled from Chang'an
by County Princess Qinghe,
84
00:09:27,240 --> 00:09:31,640
and others say that County Princess Qinghe
has found a new lover.
85
00:09:32,160 --> 00:09:33,920
Still others say
86
00:09:34,000 --> 00:09:37,200
that two young men have volunteered
to move into the Duke manor.
87
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
It's like melons ripening
one after another
88
00:09:39,800 --> 00:09:41,760
in summer.
89
00:09:41,840 --> 00:09:43,480
One after another.
90
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
I haven't even finished
digesting the previous story.
91
00:09:46,200 --> 00:09:47,320
However,
92
00:09:47,400 --> 00:09:49,480
I heard about the Scented Duel.
93
00:09:50,040 --> 00:09:52,720
It's said that the highly-skilled
Young Master Mei
94
00:09:52,800 --> 00:09:54,040
saved the county princess.
95
00:09:54,520 --> 00:09:55,600
I thought to myself
96
00:09:56,560 --> 00:09:58,240
that someone so outstanding
and exceptional
97
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
could not possibly be Young Master Mei Si.
98
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
All right, enough with the flattery.
99
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
Why did you want to see me
so early in the morning?
100
00:10:07,240 --> 00:10:09,280
There's something. It's a serious matter.
101
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
Zhuyu, this case is indeed a bit tricky.
102
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
This…
103
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
This…
104
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
Little Loach!
105
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
What's the fuss?
106
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
There are bloodstains all over the room.
107
00:12:00,560 --> 00:12:02,080
Why did it turn into ink?
108
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
There's no bloodstain.
109
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
It's probably because you didn't
sleep well last night and saw it wrong.
110
00:12:06,920 --> 00:12:09,080
Little Loach, look at my drawing.
111
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
Why has the tiger demon faded?
112
00:12:11,880 --> 00:12:13,920
Perhaps your ink wasn't ground properly.
113
00:12:14,000 --> 00:12:16,080
That's impossible. I've been grinding ink
since I was a child.
114
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
There's nothing wrong with the ink.
115
00:12:17,720 --> 00:12:18,840
Are you questioning me?
116
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
I…
117
00:12:21,440 --> 00:12:22,520
I'm not.
118
00:12:22,600 --> 00:12:24,720
Do you want to hear more stories
about demons?
119
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
Yes, I do.
120
00:12:35,360 --> 00:12:37,120
Today, we'll start with
121
00:12:37,200 --> 00:12:40,880
the legendary pomegranate demon, Pi Ning.
122
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
Its head used to be a pomegranate.
123
00:12:45,480 --> 00:12:48,800
But it disguises itself
as a beautiful woman.
124
00:12:50,480 --> 00:12:52,480
It hides its appearance with long hair.
125
00:12:53,520 --> 00:12:55,960
When fighting,
it would shake its head wildly
126
00:12:56,040 --> 00:12:57,520
to shake off its long hair.
127
00:12:58,560 --> 00:12:59,560
Hmm?
128
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
The pomegranate seeds inside are endless,
129
00:13:02,680 --> 00:13:06,200
like darts,
making them excellent hidden weapons.
130
00:13:08,520 --> 00:13:09,600
Huh?
131
00:13:09,680 --> 00:13:11,560
Shaking its head during a fight?
132
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
Little Loach,
are you fooling me?
133
00:13:14,960 --> 00:13:16,480
Why would I fool you?
134
00:13:17,360 --> 00:13:20,480
Just like that thing you guys have
in the Human Realm.
135
00:13:21,520 --> 00:13:22,560
A rattle.
136
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Oh!
137
00:13:37,160 --> 00:13:39,840
I once fought with a deer demon.
138
00:13:39,920 --> 00:13:42,680
It has eyes on its back.
139
00:13:42,760 --> 00:13:44,840
Its eyes dart around,
140
00:13:44,920 --> 00:13:46,680
able to see in all directions.
141
00:13:46,760 --> 00:13:49,880
It has four sharp antlers on its head.
142
00:13:50,400 --> 00:13:53,720
It is said that it likes to sharpen
its horns on poisonous tree bark.
143
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
Over time,
144
00:13:56,400 --> 00:13:58,080
it has developed a powerful poison
145
00:13:58,160 --> 00:13:59,880
that is extremely difficult to neutralize.
146
00:14:03,360 --> 00:14:04,680
In this world,
147
00:14:04,760 --> 00:14:08,800
not only flowers, fruits,
and animals can turn into demons.
148
00:14:08,880 --> 00:14:10,640
If objects come into contact with blood,
149
00:14:10,720 --> 00:14:12,560
they'll become more bloodthirsty.
150
00:14:14,160 --> 00:14:15,320
There is a demon
151
00:14:15,400 --> 00:14:19,640
that is the transformation of a jade dice
from a gambling house in the Human Realm.
152
00:14:19,720 --> 00:14:21,480
It's said that one day,
153
00:14:21,560 --> 00:14:24,440
in the gambling house,
someone who lost money went berserk
154
00:14:24,520 --> 00:14:26,280
and started slashing with a knife.
155
00:14:27,000 --> 00:14:29,440
Blood splattered on the dice,
156
00:14:29,520 --> 00:14:31,400
giving rise to evil spirits.
157
00:14:31,480 --> 00:14:34,120
The dice demon is small in stature
158
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
but extremely vicious.
159
00:14:36,520 --> 00:14:39,800
It has six sides and 21 eyes.
160
00:14:39,880 --> 00:14:41,440
They are all red.
161
00:14:42,400 --> 00:14:45,360
The more blood there is,
the more excited it becomes.
162
00:14:46,560 --> 00:14:49,560
I remember there was a temple
163
00:14:49,640 --> 00:14:51,040
that was abandoned for many years.
164
00:14:51,120 --> 00:14:54,400
There was a broken water tank
in the front yard.
165
00:14:55,680 --> 00:14:57,520
Although it couldn't be filled with water,
166
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
it can use leaks to ride the wind forward
167
00:15:00,160 --> 00:15:04,840
and make sounds with the wind to attack.
168
00:15:09,480 --> 00:15:12,640
The sky is full of stars,
and the moon is dim.
169
00:15:12,720 --> 00:15:15,640
On Earth, there are many strange
and unjust happenings.
170
00:15:16,480 --> 00:15:19,120
Last night,
171
00:15:19,200 --> 00:15:21,760
an evil demon appeared in Chang'an.
172
00:15:21,840 --> 00:15:23,920
Its form is like ink and smoke,
173
00:15:24,000 --> 00:15:26,640
ever-changing.
174
00:15:30,680 --> 00:15:33,880
It seems that Chang'an is about
to be thrown into turmoil.
175
00:15:38,520 --> 00:15:41,000
Have you heard?
A demon appeared in Chang'an.
176
00:15:41,080 --> 00:15:43,480
I heard from the wine seller
that it's a pig demon.
177
00:15:43,560 --> 00:15:44,680
Nonsense. It's a fox demon.
178
00:15:44,760 --> 00:15:46,840
May I ask where you heard
179
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
about the demon you're talking about?
180
00:15:48,000 --> 00:15:51,080
Everyone in the city
is talking about it.
181
00:15:51,160 --> 00:15:53,280
- Let's go.
- Who are you calling a pig?
182
00:15:53,360 --> 00:15:54,760
Aren't you a flying sow?
183
00:15:54,840 --> 00:15:56,080
Your whole family is a pig.
184
00:15:57,680 --> 00:16:00,000
Zhuyu, what are you talking about?
185
00:16:03,040 --> 00:16:04,920
I heard that many people in Chang'an
186
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
began discussing strange
and mysterious happenings.
187
00:16:06,680 --> 00:16:08,040
That's impossible.
188
00:16:08,120 --> 00:16:10,560
We repeatedly warned the local residents
189
00:16:10,640 --> 00:16:11,680
- not to talk about it outside the village
- Mm.
190
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
for fear of causing unrest.
191
00:16:14,880 --> 00:16:17,760
It took less than a day for the news
to spread to this extent.
192
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
It's not just a few rumors.
193
00:16:21,240 --> 00:16:22,800
Do you mean…
194
00:16:23,480 --> 00:16:25,400
that someone is behind this?
195
00:16:26,360 --> 00:16:27,480
It's possible.
196
00:16:27,560 --> 00:16:32,200
Zhuyu, so you want me to check
the ink shop's register?
197
00:16:34,520 --> 00:16:36,360
I think the ink is the key.
198
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
And the power in the ink isn't demonic.
199
00:16:39,360 --> 00:16:41,720
It's more like evil magic.
200
00:16:42,160 --> 00:16:44,080
Evil magic?
201
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
What's that?
202
00:16:46,840 --> 00:16:49,200
Have you heard of the Oppression Spell?
203
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
- Mm-mm.
- No.
204
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
Simply put, it's a forbidden spell.
205
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
The practitioner did not undergo years
of spiritual training
206
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
but instead learned this technique
at the expense of his own body.
207
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Zhuyu, how did you figure out
it's the Oppression Spell?
208
00:17:03,440 --> 00:17:04,600
Yes.
209
00:17:04,680 --> 00:17:07,720
Every demon will turn into
its original form when it dies.
210
00:17:07,800 --> 00:17:09,240
It won't vanish into thin air.
211
00:17:10,080 --> 00:17:12,040
It's not a demon
if it has no physical form.
212
00:17:12,120 --> 00:17:14,000
That's how the Oppression Spell works.
213
00:17:14,080 --> 00:17:15,600
It integrates part of its consciousness
214
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
into an object,
215
00:17:17,440 --> 00:17:19,280
thus achieving the goal
of manipulating the object.
216
00:17:19,840 --> 00:17:21,520
The traces of the tiger's death
217
00:17:21,600 --> 00:17:23,040
are the external manifestations
of the Oppression Spell.
218
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
I see.
219
00:17:26,440 --> 00:17:27,920
Can you give it to me now?
220
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
Here you go.
221
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
How should we find out this caster?
222
00:17:38,480 --> 00:17:40,120
Shall we start from the ink shop?
223
00:17:41,520 --> 00:17:43,880
Now, we can only use the crude method.
224
00:17:45,000 --> 00:17:47,160
Moke Ink Shop
225
00:17:52,560 --> 00:17:54,120
Bureau
of Mystic Investigations is on a case.
226
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
Please show me the account book.
227
00:17:59,400 --> 00:18:01,880
The account book
is confidential to my shop.
228
00:18:01,960 --> 00:18:04,360
Your bureau can't…
229
00:18:05,720 --> 00:18:08,160
All right. Please come with me.
230
00:18:10,480 --> 00:18:12,840
Bureau of Mystic Investigation?
I'm not going.
231
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
I'll take it for you. Hold on.
232
00:18:19,000 --> 00:18:20,080
Please take a look.
233
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
Goodbye.
234
00:19:00,040 --> 00:19:02,040
Eh?
235
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Boss,
236
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
may I have a look at the account book
that person was looking at just now?
237
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
Which bureau are you from?
238
00:19:10,840 --> 00:19:12,440
My account book isn't some big deal
239
00:19:12,520 --> 00:19:15,000
that everyone who passes by
has to take a look at. Leave.
240
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
Please take a look.
241
00:19:21,000 --> 00:19:23,520
Please take your time.
242
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
This is it.
243
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
Mei manor
244
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Mei Si.
245
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Mei Si!
246
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Mei Si.
247
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Mei Si!
248
00:19:47,240 --> 00:19:49,240
Mei Si.
249
00:19:52,360 --> 00:19:53,520
It turns outthat the ink demon
250
00:19:53,600 --> 00:19:54,760
of Chang'an came from these drawings.
251
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
Mei Si!
252
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
Get up.
253
00:20:05,640 --> 00:20:07,320
Enough, get up!
254
00:20:07,400 --> 00:20:08,480
Mei Si!
255
00:20:11,480 --> 00:20:12,560
Come on.
256
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
Go away.
257
00:20:25,760 --> 00:20:27,280
- Stop it!
- Don't come over if you want to save him.
258
00:21:16,560 --> 00:21:17,600
Young Master Mei Si.
259
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Are you all right?
260
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
Little Zhuyu.
261
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Are you conscious now?
262
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
Why am I here?
263
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
What's wrong with me?
264
00:21:57,560 --> 00:21:59,400
Why did you kick the table?
265
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
No. I didn't kick it.
266
00:22:02,760 --> 00:22:05,080
Didn't you see something pass by?
267
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
What?
268
00:22:07,720 --> 00:22:09,000
Are you seeing things?
269
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
Eh?
270
00:22:16,840 --> 00:22:18,320
I'm talking to you.
271
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
What are you looking at?
272
00:22:20,120 --> 00:22:22,040
I'm not in the sky.
273
00:22:22,120 --> 00:22:23,240
Why are you looking at the sky?
274
00:22:23,880 --> 00:22:25,000
What did you say?
275
00:22:26,480 --> 00:22:27,680
I want to ask you,
276
00:22:28,600 --> 00:22:31,560
which one do you prefer,
the young master from the Pei family
277
00:22:31,640 --> 00:22:33,040
or the young master from the Mei family?
278
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
You sent me an imperial edict
specifically to come to the palace
279
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
just to ask me about this?
280
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
Young Master Mei
281
00:22:39,280 --> 00:22:41,240
risked everything to save you.
282
00:22:41,320 --> 00:22:42,720
He's a good man.
283
00:22:43,080 --> 00:22:45,160
It's just his background
is not good enough.
284
00:22:45,720 --> 00:22:48,440
Pei Jiya's background is similar to yours,
285
00:22:48,520 --> 00:22:50,760
and you two grew up together.
286
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
Too bad, if you marry him,
287
00:22:53,480 --> 00:22:55,320
you'll probably have to move to Kunzhou.
288
00:22:59,440 --> 00:23:00,560
Be patient.
289
00:23:01,000 --> 00:23:03,280
Choosing a husband
is an important matter in life.
290
00:23:04,120 --> 00:23:05,800
We have to think carefully.
291
00:23:05,880 --> 00:23:08,040
There's no time to take her time choosing.
292
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
Zhen'er,
293
00:23:10,480 --> 00:23:13,240
you're getting old.
It's time to get married.
294
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
If it drags on any longer,
295
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
no one will want you anymore.
296
00:23:16,880 --> 00:23:20,440
If I can't meet the man I want to be with,
297
00:23:20,520 --> 00:23:22,560
I'll be happy on my own.
298
00:23:25,080 --> 00:23:26,360
Where are you going?
299
00:23:26,440 --> 00:23:28,160
We're not done talking about this.
300
00:23:29,440 --> 00:23:31,600
I've heard you say this so many times
301
00:23:31,680 --> 00:23:33,280
that my ears are sore
from listening to it.
302
00:23:34,360 --> 00:23:37,280
If I cannot find a soulmate
who is right for me,
303
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
I won't get married.
304
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
You…
305
00:23:45,640 --> 00:23:48,640
Sis, don't be angry.
306
00:23:48,720 --> 00:23:50,240
I really have something to do.
307
00:23:50,320 --> 00:23:51,600
I'll go back first.
308
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Eh?
309
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
Look at her.
310
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
Look at her.
311
00:23:58,320 --> 00:23:59,880
She's always fooling around.
312
00:24:01,400 --> 00:24:02,840
Sis, don't be angry.
313
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Take a look at these little bits.
314
00:24:42,080 --> 00:24:43,280
- Can I try it?
- Sure.
315
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
I'll try it next time.
316
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
Aunt Zhen!
317
00:25:19,200 --> 00:25:20,440
Be careful.
318
00:25:24,920 --> 00:25:27,560
I was just telling him
that you came to the palace today.
319
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
What did he say?
320
00:25:30,000 --> 00:25:31,200
He's thanking you
321
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
for curing him last time.
322
00:25:33,280 --> 00:25:34,360
Really?
323
00:25:35,800 --> 00:25:37,880
Isn't it just the wind blowing the trees?
324
00:25:39,400 --> 00:25:41,560
I can't hear it at all.
325
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Aunt Zhen!
326
00:26:58,000 --> 00:27:00,280
Little Loach, I'll protect you.
327
00:27:00,360 --> 00:27:01,880
Hide well in my arms.
328
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
It's just an ink demon.
329
00:27:03,560 --> 00:27:05,360
I don't need you to protect me.
330
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
I can't believe my demonic power
hasn't recovered yet.
331
00:27:16,560 --> 00:27:17,600
What a shame.
332
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
Aunt Zhen!
333
00:28:21,640 --> 00:28:23,480
Is that you, Hua'er?
334
00:28:25,400 --> 00:28:26,560
Don't be afraid.
335
00:28:27,240 --> 00:28:28,360
I'm here.
336
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
No.
337
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Hua'er!
338
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
Hua'er!
339
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
Hua'er.
340
00:30:19,400 --> 00:30:20,440
Hua'er.
341
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
Hua'er.
342
00:30:22,680 --> 00:30:23,720
Hua'er.
343
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
Hua'er.
344
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Hua'er.
345
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
Your Highness.
346
00:30:37,880 --> 00:30:39,080
Hua'er.
347
00:30:41,160 --> 00:30:42,800
What's wrong with you?
348
00:30:46,280 --> 00:30:47,480
Thank you, Your Highness…
349
00:30:49,720 --> 00:30:51,320
for giving me a name.
350
00:30:53,480 --> 00:30:55,440
I'm Yuanzhen. What about you?
351
00:30:58,360 --> 00:30:59,600
I don't have a name.
352
00:31:00,120 --> 00:31:01,280
How can that be?
353
00:31:01,360 --> 00:31:03,960
Everyone in this world
should have their own name.
354
00:31:07,000 --> 00:31:08,120
But I'm not human.
355
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Camellia.
356
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Hua'er.
357
00:31:14,520 --> 00:31:16,880
How about calling you Hua'er?
358
00:31:18,400 --> 00:31:19,480
Hua'er.
359
00:31:36,760 --> 00:31:38,880
I was once a dead tree stump.
360
00:31:40,680 --> 00:31:42,160
But because I met you,
361
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
flowers blossomed.
362
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Hua'er.
363
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Hua'er.
364
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Hua'er.
365
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
Hua'er!
366
00:31:59,440 --> 00:32:00,560
Hua'er.
367
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Hua'er.
368
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Hua'er.
369
00:32:40,400 --> 00:32:42,640
These ink demonsare all over the city.
370
00:32:43,120 --> 00:32:45,080
I must first lure them out of Chang'an.
371
00:33:08,240 --> 00:33:09,280
They came quickly.
372
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
Young Master.
373
00:35:19,840 --> 00:35:21,960
The ink demons…
The ink demons were crushed.
374
00:35:22,040 --> 00:35:23,440
How is that possible?
375
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
If my benefactor finds out
376
00:35:25,720 --> 00:35:28,480
that I failed to do
what he asked me to do…
377
00:35:31,600 --> 00:35:32,760
Young Master…
378
00:35:34,400 --> 00:35:37,040
What… What exactly went wrong?
379
00:36:01,800 --> 00:36:04,640
Boss, traces of the ink demons have been
spotted in the city again today.
380
00:36:04,720 --> 00:36:06,080
Did you encounter it during the day?
381
00:36:06,680 --> 00:36:08,760
I did. But don't worry.
382
00:36:09,840 --> 00:36:12,360
I sent you to investigate in the west
of the city. Did you find any clues?
383
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
I think…
384
00:36:16,000 --> 00:36:17,760
I know where the ink demons came from.
385
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
Mei manor
386
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Xiaosi.
387
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
Xiaosi?
388
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
Why are you here?
389
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
I'm here to see Mei Si.
390
00:37:53,360 --> 00:37:54,640
I'm here to see Xiaosi.
391
00:37:58,720 --> 00:38:00,600
I heard you beat up Xiaosi.
392
00:38:01,760 --> 00:38:03,520
Mei Si was not in his right mind.
393
00:38:03,600 --> 00:38:04,960
I was just helping him sober up.
394
00:38:06,120 --> 00:38:07,400
Not in his right mind?
395
00:38:08,000 --> 00:38:09,120
What's wrong?
396
00:38:14,240 --> 00:38:15,280
Oppression Spell.
397
00:38:16,480 --> 00:38:17,760
Oppression Spell?
398
00:38:18,320 --> 00:38:19,800
What are you two doing?
399
00:38:21,560 --> 00:38:22,640
Why are you here?
400
00:38:23,520 --> 00:38:24,520
Where have you been?
401
00:38:25,560 --> 00:38:26,920
I went to listen to my father's scolding.
402
00:38:27,000 --> 00:38:28,480
He said that I've been neglecting studies
403
00:38:28,560 --> 00:38:31,120
and only reading strange books,
which is why I got possessed.
404
00:38:32,440 --> 00:38:36,160
Young Master Mei, how did you find out
that Xiaosi was possessed?
405
00:38:37,920 --> 00:38:39,480
I happened to visit him.
406
00:38:39,560 --> 00:38:41,120
That's when I found out
something was wrong with him.
407
00:38:42,240 --> 00:38:43,320
By the way, Mei Si,
408
00:38:43,400 --> 00:38:45,640
do you still have
the ink you used to draw?
409
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Let me check.
410
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
I think it's used up.
411
00:38:53,800 --> 00:38:55,920
If you're fine, I'll get going.
412
00:38:57,040 --> 00:38:58,080
Goodbye.
413
00:39:01,760 --> 00:39:03,800
Hmm? What is it?
414
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
Lady Wu, can you come with me?
415
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
Xiaosi, I'll get going too.
416
00:39:17,880 --> 00:39:18,920
Okay, Wu Zhen.
417
00:42:05,760 --> 00:42:07,760
Translated by Teo SY
26939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.