All language subtitles for Lucy.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,360 --> 00:01:49,886 Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,120 --> 00:01:52,884 What have we done with it? 3 00:02:10,240 --> 00:02:11,241 Lucy- 4 00:02:11,720 --> 00:02:14,644 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:14,800 --> 00:02:16,080 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,240 --> 00:02:17,765 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,840 --> 00:02:19,888 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,200 --> 00:02:21,690 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:21,880 --> 00:02:22,881 What's in it? 10 00:02:23,240 --> 00:02:24,480 Sweetheart! 11 00:02:25,240 --> 00:02:26,685 Don't get paranoid on me, all right? 12 00:02:26,880 --> 00:02:28,405 You trust me, don't you? 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,286 Fuck! 14 00:02:37,560 --> 00:02:40,803 Richard, I really do like you. 15 00:02:41,760 --> 00:02:44,127 But I have to take care of myself right now. 16 00:02:45,200 --> 00:02:47,601 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 17 00:02:47,680 --> 00:02:49,967 Hey, hey. What are you doing? 18 00:02:50,040 --> 00:02:52,327 I'm going home, because I have exams on Monday. 19 00:02:52,440 --> 00:02:55,444 I have to shower and I have to study, okay? 20 00:02:55,600 --> 00:02:57,841 You know what? The other day, I was in this museum. 21 00:02:57,920 --> 00:02:59,968 And you know what I found out? What? 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,367 The first ever woman was named Lucy. 23 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 Is that supposed to make me feel better? 24 00:03:09,120 --> 00:03:10,167 Yeah. 25 00:03:10,360 --> 00:03:11,407 No. 26 00:03:11,480 --> 00:03:13,050 I'll call you. Okay? 27 00:03:13,200 --> 00:03:14,770 Okay, okay, okay- 28 00:03:16,160 --> 00:03:17,207 I'll be honest with you. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,520 I can't deliver the case myself. 30 00:03:18,640 --> 00:03:20,085 I had a little falling-out with the guy. 31 00:03:20,160 --> 00:03:23,403 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 32 00:03:23,960 --> 00:03:26,327 You walk in there, you go up to the reception, 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,164 you ask for Mr. Jang to come down. 34 00:03:28,240 --> 00:03:29,685 He comes down, he takes the case, 35 00:03:29,760 --> 00:03:31,205 you flash him your prettiest smile 36 00:03:31,280 --> 00:03:32,645 and bounce. 37 00:03:34,880 --> 00:03:37,042 Look! You can even see the reception from here. 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,206 Come on. 39 00:03:39,560 --> 00:03:40,561 What's in the case? 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,450 I don't know, it's just some paperwork. 41 00:03:42,600 --> 00:03:43,601 Yeah? Let's see it then. 42 00:03:43,680 --> 00:03:46,809 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 43 00:03:46,880 --> 00:03:48,689 I'm just the delivery boy. 44 00:03:49,400 --> 00:03:50,561 Do you get paid to do this? 45 00:03:50,800 --> 00:03:51,847 Yeah, kind of. 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,086 Like how much? 47 00:03:54,480 --> 00:03:56,084 Okay! We are negotiating now or... 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,687 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,081 A thousand dollars. 50 00:04:01,240 --> 00:04:03,481 You get paid a thousand dollars 51 00:04:03,560 --> 00:04:05,005 for delivering paperwork? Really? 52 00:04:05,160 --> 00:04:07,925 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,001 and the rest is none of my business. 54 00:04:09,200 --> 00:04:10,929 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,490 Listen! What? 56 00:04:13,520 --> 00:04:15,522 We split it down the middle. Hmm? 57 00:04:15,640 --> 00:04:18,325 That's 500 for you, and 500 for me. 58 00:04:18,400 --> 00:04:19,811 Richard, I will call you. 59 00:04:19,880 --> 00:04:21,644 Listen, it's the third time this week, 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,485 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 61 00:04:24,600 --> 00:04:25,601 Oh. 62 00:04:26,360 --> 00:04:28,010 Problem solved! 63 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 Go, go. I'll wait for you. Go. 64 00:04:29,600 --> 00:04:30,761 Lucy, honey... 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,729 I've done this a dozen times. 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,245 It's paperwork. 67 00:04:34,320 --> 00:04:35,446 It's probably just some designs 68 00:04:35,520 --> 00:04:36,601 they switched so they can copy them. 69 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 That's how it works in this country. 70 00:04:38,080 --> 00:04:40,128 Even my Stetson was made here. Look. 71 00:04:40,520 --> 00:04:42,761 Says so on the label, "Made in Taiwan." 72 00:04:44,720 --> 00:04:47,371 So long, cowboy with the fake Stetson. 73 00:04:47,440 --> 00:04:48,441 Baby, please. 74 00:04:48,520 --> 00:04:50,124 Richard, I got to go. And seriously... 75 00:04:50,720 --> 00:04:52,563 What the hell are you doing? I'm sorry. 76 00:04:52,720 --> 00:04:54,484 I'm so sorry. I really need your help. 77 00:04:54,560 --> 00:04:56,961 Stop! Stop it! Take this off me right now! 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,280 I can't. Take this off me right now! 79 00:04:58,400 --> 00:05:00,320 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 80 00:05:00,360 --> 00:05:01,486 All you have to do is go into the hotel 81 00:05:01,560 --> 00:05:02,561 and ask for him at the reception. 82 00:05:02,640 --> 00:05:03,766 No! Take it off me right now! 83 00:05:03,840 --> 00:05:05,365 I'm so sorry. I really have no choice. 84 00:05:05,440 --> 00:05:07,090 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 85 00:05:07,280 --> 00:05:09,044 I can't believe you did this to me. 86 00:05:09,240 --> 00:05:10,730 I'll be right here. You have my word. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,087 Your word isn't worth shit! 88 00:05:13,160 --> 00:05:15,640 It's worth 500 bucks, up front. 89 00:05:16,240 --> 00:05:17,241 You're an asshole. 90 00:05:17,320 --> 00:05:18,321 And you're wonderful. 91 00:05:37,760 --> 00:05:38,886 Miss, may I help you? 92 00:05:39,240 --> 00:05:41,163 Uh, yes. 93 00:05:43,480 --> 00:05:44,970 I'm here for, uh... 94 00:05:46,320 --> 00:05:47,481 Mr. Jang. 95 00:05:48,600 --> 00:05:49,965 Yes, um... 96 00:05:56,720 --> 00:05:58,290 Who should I say is here? 97 00:05:59,600 --> 00:06:00,806 Richard. 98 00:06:02,080 --> 00:06:04,128 Um, Richard sent me. 99 00:06:08,520 --> 00:06:09,567 What is your name? 100 00:06:10,840 --> 00:06:11,841 No, Richard. 101 00:06:13,480 --> 00:06:16,848 Richard's... He's just looking for a place to park. 102 00:06:24,240 --> 00:06:25,760 Mr. Jang still wants to know your name. 103 00:06:29,920 --> 00:06:30,921 Lucy- 104 00:06:31,080 --> 00:06:32,161 Lucy what? 105 00:06:32,800 --> 00:06:36,691 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 106 00:06:37,160 --> 00:06:39,162 Just a second while I translate. 107 00:06:45,280 --> 00:06:47,601 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 108 00:06:49,160 --> 00:06:50,446 Can I sit? 109 00:06:50,560 --> 00:06:52,847 Mr. Jang said you need to stay right here. 110 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 I think it's better if you stay right here. 111 00:06:55,320 --> 00:06:57,163 Excuse me. 112 00:06:57,240 --> 00:06:58,321 Regent Hotel. 113 00:07:19,360 --> 00:07:20,407 No! 114 00:07:32,160 --> 00:07:33,446 No! 115 00:07:39,880 --> 00:07:41,530 Please. Please! 116 00:07:48,520 --> 00:07:49,567 Please! 117 00:07:49,720 --> 00:07:50,801 I don't know anything! 118 00:07:51,920 --> 00:07:54,287 I don't know anything! Please! Please! 119 00:08:23,080 --> 00:08:25,447 No! Please! 120 00:08:31,920 --> 00:08:32,921 Hmm. 121 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Do you speak English? 122 00:09:29,160 --> 00:09:30,286 Lucy! Yes, I'm Lucy. 123 00:09:30,840 --> 00:09:32,729 This has just been a terrible mistake. 124 00:09:32,920 --> 00:09:34,649 I'm just supposed to deliver this case. 125 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 126 00:09:37,840 --> 00:09:39,808 You can just cut the chain, okay? 127 00:09:42,600 --> 00:09:43,806 Please. 128 00:09:45,120 --> 00:09:46,326 I'm begging you, please. 129 00:09:48,680 --> 00:09:51,126 No, no, no! 130 00:09:57,400 --> 00:09:58,606 Please. 131 00:09:59,360 --> 00:10:00,361 Please! 132 00:10:12,520 --> 00:10:16,366 Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 133 00:10:24,560 --> 00:10:29,361 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 134 00:10:30,160 --> 00:10:34,085 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 135 00:10:34,240 --> 00:10:36,208 Yes, okay, okay. Hold on. 136 00:10:45,080 --> 00:10:47,731 Mr. Jang wants to know what's in the case. 137 00:10:47,880 --> 00:10:49,325 No, I don't know what's in the case. 138 00:10:49,400 --> 00:10:51,368 Do you speak English or don't you speak English? 139 00:10:51,560 --> 00:10:55,451 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 140 00:10:55,600 --> 00:10:56,931 Okay- 141 00:10:58,200 --> 00:11:01,727 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 142 00:11:01,880 --> 00:11:03,769 Okay? Please tell him that. 143 00:11:30,400 --> 00:11:33,449 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 144 00:11:33,600 --> 00:11:35,921 It's the code to open the case. 145 00:11:42,160 --> 00:11:43,764 What's really in here? 146 00:11:43,920 --> 00:11:45,604 Nothing dangerous. 147 00:11:47,400 --> 00:11:49,448 So why won't he open it himself? 148 00:11:54,480 --> 00:11:56,847 He doesn't trust Mr. Richard. 149 00:11:57,000 --> 00:11:59,128 I don't trust Richard, either. 150 00:11:59,480 --> 00:12:01,084 I only dated him for a week. 151 00:12:07,800 --> 00:12:09,370 Okay, okay, okay- 152 00:12:09,520 --> 00:12:12,046 Mr. Jang insists that you open the case. Okay, okay. 153 00:12:17,120 --> 00:12:19,327 Please, God, help me. 154 00:12:28,320 --> 00:12:29,765 He wants you to hurry up. 155 00:12:29,840 --> 00:12:32,047 Mr. Jang has other things to do. 156 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 Can you describe the contents of the case? 157 00:13:07,200 --> 00:13:10,283 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 158 00:13:10,360 --> 00:13:11,885 Maybe a purple powder. 159 00:13:12,360 --> 00:13:13,850 I don't know. It looks gross. 160 00:15:33,760 --> 00:15:36,650 Mr. Jang wants to offer you a job. 161 00:15:38,440 --> 00:15:39,601 A job? 162 00:15:43,400 --> 00:15:45,323 I don't want a job. 163 00:15:47,800 --> 00:15:50,883 If life starts approximately a billion years ago, 164 00:15:50,960 --> 00:15:53,440 we will have to wait 400,000 years 165 00:15:53,520 --> 00:15:56,649 to see the aberration of the first nerve cells. 166 00:15:57,080 --> 00:15:59,447 This is where life as we know it begins. 167 00:15:59,560 --> 00:16:02,643 Brains in formation of only a few milligrams. 168 00:16:03,360 --> 00:16:08,241 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 169 00:16:08,440 --> 00:16:10,841 It acts more as a reflex. 170 00:16:11,160 --> 00:16:14,642 One neuron, you're alive. Two neurons, 171 00:16:15,400 --> 00:16:17,971 you're moving, and with movement, 172 00:16:18,080 --> 00:16:20,242 interesting things begin to happen. 173 00:16:26,640 --> 00:16:29,211 Animal life on Earth goes back millions of years. 174 00:16:29,520 --> 00:16:34,731 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 175 00:16:34,880 --> 00:16:37,531 But it isn't until we reached human beings 176 00:16:37,720 --> 00:16:39,722 at the top of the animal chain 177 00:16:39,880 --> 00:16:44,488 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 178 00:16:47,920 --> 00:16:49,763 10% may not seem like much, 179 00:16:49,880 --> 00:16:52,121 but it's a lot if you look at all we've done with it. 180 00:17:26,240 --> 00:17:28,561 Now let's discuss a special case. 181 00:17:28,760 --> 00:17:33,721 The only living being that uses its brain better than us. 182 00:17:34,480 --> 00:17:35,481 The dolphin. 183 00:17:36,800 --> 00:17:39,963 It is estimated that this incredible animal 184 00:17:40,280 --> 00:17:44,444 uses up to 20% of its cerebral capacity. 185 00:17:44,600 --> 00:17:45,965 In particular, 186 00:17:46,480 --> 00:17:48,084 this allows it 187 00:17:48,720 --> 00:17:50,848 to have an echolocation system 188 00:17:50,920 --> 00:17:55,847 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 189 00:17:56,000 --> 00:18:00,483 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 190 00:18:00,760 --> 00:18:04,162 And this is the crucial part of our 191 00:18:05,000 --> 00:18:07,526 philosophical reflection we have today. 192 00:18:07,840 --> 00:18:09,968 Can we therefore conclude 193 00:18:10,120 --> 00:18:13,169 that humans are concerned more with 194 00:18:13,680 --> 00:18:14,841 having 195 00:18:15,760 --> 00:18:17,125 than being? 196 00:19:14,560 --> 00:19:16,324 Lucy- 197 00:19:16,480 --> 00:19:18,926 What did you do to my stomach? 198 00:19:19,400 --> 00:19:20,401 Nothing! 199 00:19:20,480 --> 00:19:22,244 Just a little horizontal slit. 200 00:19:23,000 --> 00:19:24,001 It's very well done. 201 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 And you'll find within a month, 202 00:19:26,640 --> 00:19:27,960 the scar is practically invisible. 203 00:19:29,360 --> 00:19:32,603 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 204 00:19:32,760 --> 00:19:34,603 I don't care about the scar. 205 00:19:35,760 --> 00:19:39,082 Is it why we opened you up, yeah? 206 00:19:40,520 --> 00:19:43,569 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 207 00:19:43,720 --> 00:19:47,008 We merely slipped a little package into your lower tummy. 208 00:19:47,600 --> 00:19:50,046 It's a new drug that kids in Europe 209 00:19:50,120 --> 00:19:51,280 are going to love, believe me. 210 00:19:51,320 --> 00:19:52,321 What is it? 211 00:19:52,760 --> 00:19:55,411 Well, the scientific term is C.P.H.4. 212 00:19:56,080 --> 00:19:58,686 Which is not very sexy from a sales point of view. 213 00:19:58,800 --> 00:20:02,282 So we're still working on something with a bit more pop. 214 00:20:03,320 --> 00:20:04,367 Any Suggestions? 215 00:20:05,920 --> 00:20:06,921 Ah! 216 00:20:07,000 --> 00:20:08,047 Excuse me. 217 00:20:08,480 --> 00:20:09,527 Welcome! 218 00:20:09,800 --> 00:20:11,882 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 219 00:20:14,960 --> 00:20:16,724 Splendid, splendid! 220 00:20:19,080 --> 00:20:20,491 Marvelous! Lovely, lovely. 221 00:20:21,160 --> 00:20:22,161 Oh! 222 00:20:22,800 --> 00:20:24,240 - How are you? - Very good, my dear. 223 00:20:24,880 --> 00:20:26,041 Okay. 224 00:20:26,280 --> 00:20:28,726 Right. Um... First of all, 225 00:20:29,160 --> 00:20:31,640 many thanks for taking part in this enterprise, 226 00:20:31,800 --> 00:20:34,451 which I'm sure will go off flawlessly. 227 00:20:34,600 --> 00:20:36,728 These lovely passports and tickets 228 00:20:36,800 --> 00:20:40,247 will enable you to return home in the next 24 hours. 229 00:20:40,640 --> 00:20:44,486 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 230 00:20:44,560 --> 00:20:46,847 so that we might recover our merchandise 231 00:20:47,120 --> 00:20:49,600 and you might rediscover the freedom 232 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 which you so richly deserve. 233 00:20:51,640 --> 00:20:53,847 I'm sure I don't need to remind you, 234 00:20:53,920 --> 00:20:56,048 but for any of those who may be tempted 235 00:20:56,200 --> 00:21:00,000 to warn or turn themselves in to the authorities, 236 00:21:01,200 --> 00:21:03,771 we have the names and addresses 237 00:21:03,840 --> 00:21:06,002 of the families of every one of you, 238 00:21:06,600 --> 00:21:09,285 down to the most distant cousins, right? 239 00:21:10,400 --> 00:21:14,405 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 240 00:21:14,560 --> 00:21:15,680 - Good! - Anyway, 241 00:21:16,240 --> 00:21:20,211 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 242 00:21:21,200 --> 00:21:22,201 bon voyage! 243 00:21:28,480 --> 00:21:29,481 Oops. 244 00:21:30,880 --> 00:21:31,881 Lovely. 245 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 You're gonna sell this? 246 00:21:33,560 --> 00:21:35,688 I'm afraid it's our business model. 247 00:21:37,920 --> 00:21:43,290 For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 248 00:21:43,440 --> 00:21:44,726 gaining time. 249 00:21:45,720 --> 00:21:49,202 And it is going through time that seems to be also 250 00:21:49,280 --> 00:21:52,329 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 251 00:21:53,080 --> 00:21:55,731 To achieve that aim, the mass of the cells 252 00:21:55,880 --> 00:21:58,531 that make up earthworms and human beings 253 00:21:58,600 --> 00:22:01,285 has only two solutions. 254 00:22:01,600 --> 00:22:03,682 Be immortal 255 00:22:03,800 --> 00:22:06,007 or to reproduce. 256 00:22:06,080 --> 00:22:07,127 If its habitat is not 257 00:22:07,200 --> 00:22:10,249 sufficiently favorable or nurturing... 258 00:22:17,760 --> 00:22:19,967 The cell will choose immortality. 259 00:22:20,080 --> 00:22:24,210 In other words, self-sufficiency and self-management. 260 00:22:24,800 --> 00:22:26,131 On the other hand, 261 00:22:26,280 --> 00:22:28,044 if the habitat is favorable... 262 00:22:33,240 --> 00:22:35,129 They will choose to reproduce. 263 00:22:44,480 --> 00:22:46,881 That way, when they die, 264 00:22:46,960 --> 00:22:49,611 they hand down essential information and knowledge 265 00:22:49,800 --> 00:22:53,043 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 266 00:23:05,320 --> 00:23:10,247 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 267 00:23:12,040 --> 00:23:14,611 Okay, okay. Keep calm. 268 00:23:14,680 --> 00:23:16,808 You have to wait. Just play for time. 269 00:23:16,920 --> 00:23:18,445 You'll have time to think it through on the plane. 270 00:23:18,520 --> 00:23:19,760 Just take the flight. 271 00:23:19,840 --> 00:23:21,569 Take the flight, get out of here. 272 00:23:21,640 --> 00:23:24,086 That's the main thing right now. Just save time. 273 00:23:24,160 --> 00:23:27,130 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 274 00:23:27,200 --> 00:23:28,611 You're alive, babe. You're alive. 275 00:23:28,680 --> 00:23:30,921 That's all that matters. Just wait. 276 00:23:31,160 --> 00:23:32,446 Save time. 277 00:23:34,200 --> 00:23:35,201 Save time. 278 00:24:07,920 --> 00:24:09,490 I'm not in the mood. 279 00:26:07,000 --> 00:26:09,082 Let's imagine for a few moments 280 00:26:09,160 --> 00:26:12,642 what our life would be like if we could access, let's say, 281 00:26:13,000 --> 00:26:15,970 20% of our brain's capacity. 282 00:26:16,080 --> 00:26:18,082 This first stage 283 00:26:18,160 --> 00:26:22,370 would give us access to and control of our own body. 284 00:26:22,840 --> 00:26:24,569 Sir? Yes. 285 00:26:25,120 --> 00:26:26,690 Has it been proved scientifically? 286 00:26:26,760 --> 00:26:30,606 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 287 00:26:30,760 --> 00:26:32,569 But if you think about it, 288 00:26:32,640 --> 00:26:35,723 it's troubling to realize that the Greeks, 289 00:26:35,800 --> 00:26:37,370 the Egyptians and the Indians 290 00:26:37,520 --> 00:26:40,444 had notion of cells centuries before 291 00:26:40,520 --> 00:26:41,931 the invention of the microscope. 292 00:26:42,400 --> 00:26:44,129 And what to say about Darwin, 293 00:26:44,200 --> 00:26:46,123 whom everybody took for a fool 294 00:26:46,200 --> 00:26:48,407 when he put forth his theory of evolution. 295 00:26:48,560 --> 00:26:52,042 It's up to us to push the rules and laws 296 00:26:52,200 --> 00:26:54,680 and go from evolution to revolution. 297 00:26:57,360 --> 00:27:00,409 100 billion neurons per human, 298 00:27:00,480 --> 00:27:03,006 of which only 15% are activated. 299 00:27:03,200 --> 00:27:05,123 There are more connections in the human body 300 00:27:05,200 --> 00:27:07,771 than there are stars in the galaxy. 301 00:27:08,480 --> 00:27:12,280 We possess a gigantic network of information 302 00:27:12,480 --> 00:27:14,960 to which we have almost no access. 303 00:27:16,920 --> 00:27:18,001 Sir? Yes. 304 00:27:18,440 --> 00:27:19,885 And what will be the next stage? 305 00:27:20,400 --> 00:27:23,529 Well, the next stage would probably be control of other people. 306 00:27:24,560 --> 00:27:26,608 But for that, we would need to access 307 00:27:26,680 --> 00:27:29,251 at least 40% of our brain's capacity. 308 00:27:30,120 --> 00:27:33,249 After control of ourselves and others 309 00:27:33,560 --> 00:27:35,528 would come control of matter. 310 00:27:37,040 --> 00:27:39,771 But now we're entering into the realm of science fiction 311 00:27:40,000 --> 00:27:43,766 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 312 00:27:44,240 --> 00:27:45,810 Excuse me, sir. Yes. 313 00:27:46,120 --> 00:27:49,522 But what would happen if, for some reason we ignore, 314 00:27:49,600 --> 00:27:52,922 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 315 00:27:54,840 --> 00:27:56,080 100%? 316 00:27:56,160 --> 00:27:57,161 Yes. 317 00:28:00,400 --> 00:28:01,925 I have no idea. 318 00:29:17,560 --> 00:29:18,561 Ahhh! 319 00:29:34,040 --> 00:29:35,087 Hey! 320 00:30:45,960 --> 00:30:48,088 Hey! You speak English? No, no, no. 321 00:30:48,200 --> 00:30:49,201 Ahhh! 322 00:30:49,280 --> 00:30:50,725 You speak English? Yes, yes. 323 00:30:50,840 --> 00:30:52,604 Take me to the hospital now. Hospital. 324 00:30:55,200 --> 00:30:56,281 My leg! 325 00:31:42,000 --> 00:31:43,001 Hospital! 326 00:31:43,200 --> 00:31:44,361 Wait for me. 327 00:32:31,360 --> 00:32:32,885 Miss! Hello? 328 00:32:35,520 --> 00:32:36,601 Hey! Miss! 329 00:32:36,760 --> 00:32:38,728 I need help. It's urgent. 330 00:32:38,920 --> 00:32:40,922 You cannot be in here. We are operating! 331 00:32:41,160 --> 00:32:42,889 Please, get out! 332 00:33:01,800 --> 00:33:04,121 You wouldn't have been able to save him anyway. 333 00:33:04,200 --> 00:33:05,531 The tumor had already invaded the cortex 334 00:33:05,600 --> 00:33:06,840 and the right side of his spine. 335 00:33:10,240 --> 00:33:12,004 Somebody put a bag of drugs in me. 336 00:33:12,080 --> 00:33:13,764 I need you to remove it. It's leaking. 337 00:33:16,640 --> 00:33:17,926 Do it now. 338 00:33:18,600 --> 00:33:21,968 Right. I'll just administer a local anesthetic. 339 00:33:22,120 --> 00:33:23,485 Don't bother. 340 00:33:23,640 --> 00:33:24,801 Right. 341 00:33:25,760 --> 00:33:26,841 Okay- 342 00:33:27,120 --> 00:33:28,485 Calm down, please. 343 00:33:28,720 --> 00:33:30,085 Put the gun down. 344 00:33:31,200 --> 00:33:34,602 I'm just going to examine, okay? 345 00:33:38,000 --> 00:33:39,764 Do you mind? No. 346 00:33:48,800 --> 00:33:50,882 Hello? Mom? 347 00:33:50,960 --> 00:33:52,883 Hey! Lucy- 348 00:33:52,960 --> 00:33:55,361 Baby, it's great to hear from you! 349 00:33:55,440 --> 00:33:57,761 But what time is it over there? 350 00:33:59,440 --> 00:34:00,851 I don't know, it's night. 351 00:34:00,920 --> 00:34:02,800 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 352 00:34:02,840 --> 00:34:05,081 I'm going to have to go inside. 353 00:34:05,920 --> 00:34:09,049 I'm back. You're not partying too much, are you? 354 00:34:09,120 --> 00:34:11,691 You promised me you'd look after yourself. 355 00:34:11,760 --> 00:34:14,411 I'm trying to, Mom. I am trying to. 356 00:34:14,480 --> 00:34:18,371 Well, thanks for calling out of the blue like this. 357 00:34:18,440 --> 00:34:20,568 Your father's gonna be sad he missed you. 358 00:34:20,640 --> 00:34:22,210 He isn't home from the gym yet. 359 00:34:22,760 --> 00:34:25,047 Usually, you call us in the morning. 360 00:34:25,120 --> 00:34:27,168 Yes? 361 00:34:27,680 --> 00:34:29,489 I feel everything. 362 00:34:30,320 --> 00:34:32,322 What do you mean, sweetie? 363 00:34:34,280 --> 00:34:35,645 Space, 364 00:34:36,640 --> 00:34:37,926 the air, 365 00:34:42,280 --> 00:34:44,044 the vibrations, 366 00:34:45,680 --> 00:34:47,170 the people. 367 00:34:49,280 --> 00:34:51,681 I can feel the gravity. 368 00:34:53,160 --> 00:34:55,766 I can feel the rotation of the Earth, 369 00:34:57,560 --> 00:34:59,722 the heat leaving my body, 370 00:35:01,000 --> 00:35:02,843 the blood in my veins. 371 00:35:04,600 --> 00:35:06,841 I can feel my brain, 372 00:35:08,360 --> 00:35:11,045 the deepest parts of my memory... 373 00:35:11,200 --> 00:35:14,966 Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 374 00:35:15,120 --> 00:35:17,122 What did you say about memory? 375 00:35:19,240 --> 00:35:20,924 The pain in my mouth 376 00:35:21,520 --> 00:35:23,602 when I had braces. 377 00:35:23,760 --> 00:35:26,570 I can remember the feeling of your hand 378 00:35:26,640 --> 00:35:28,927 on my forehead when I ran a fever. 379 00:35:30,120 --> 00:35:32,930 I remember stroking the cat, it was so soft. 380 00:35:33,080 --> 00:35:35,731 The cat? What cat, honey? 381 00:35:36,800 --> 00:35:39,690 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 382 00:35:39,760 --> 00:35:42,491 Sweetie, you can't possibly remember that. 383 00:35:42,560 --> 00:35:44,050 You were barely a year old. 384 00:35:47,080 --> 00:35:51,324 I remember the taste of your milk in my mouth. 385 00:35:52,400 --> 00:35:53,811 The room, 386 00:35:54,760 --> 00:35:56,410 the liquid... 387 00:35:58,520 --> 00:36:02,320 Sweetie, what are you talking about? 388 00:36:03,960 --> 00:36:05,769 I just wanna tell you that I love you, 389 00:36:05,840 --> 00:36:07,808 Mom and Dad. 390 00:36:07,880 --> 00:36:09,006 Sweetie... 391 00:36:09,600 --> 00:36:13,002 And I wanna thank you for the thousand kisses 392 00:36:13,080 --> 00:36:15,560 that I can still feel on my face. 393 00:36:19,120 --> 00:36:20,963 I love you, Mom. 394 00:36:21,040 --> 00:36:23,566 I love you, too, sweetie. 395 00:36:23,640 --> 00:36:25,927 More than anything in the world. 396 00:36:34,680 --> 00:36:36,444 How much is left? 397 00:36:37,320 --> 00:36:39,004 500 grams. 398 00:36:39,840 --> 00:36:41,205 And how long will it take my body 399 00:36:41,280 --> 00:36:43,681 to eliminate the rest of it? 400 00:36:45,960 --> 00:36:48,611 To answer that, I need to know what it is. 401 00:36:48,680 --> 00:36:49,681 May I? 402 00:36:50,160 --> 00:36:51,161 Go ahead. 403 00:36:52,520 --> 00:36:53,851 C.P.H.4. 404 00:36:57,720 --> 00:36:59,210 Tell me about it. 405 00:37:01,320 --> 00:37:03,527 Pregnant women manufacture C.P.H.4 406 00:37:03,600 --> 00:37:05,250 in the sixth week of pregnancy 407 00:37:05,640 --> 00:37:07,563 in tiny quantities. 408 00:37:08,280 --> 00:37:12,285 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 409 00:37:13,160 --> 00:37:14,730 It's what gives the fetus 410 00:37:14,800 --> 00:37:18,691 the necessary energy to form all the bones in its body. 411 00:37:18,760 --> 00:37:21,445 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 412 00:37:21,520 --> 00:37:23,284 I didn't realize that they'd succeeded. 413 00:37:24,560 --> 00:37:26,562 If it really is C.P.H.4, 414 00:37:27,240 --> 00:37:28,287 in this quantity, 415 00:37:28,440 --> 00:37:30,408 I'm amazed you're still alive. 416 00:37:31,440 --> 00:37:32,930 Not for long. 417 00:39:39,600 --> 00:39:42,206 Learning's always a painful process. 418 00:39:42,560 --> 00:39:43,925 Like when you're little and your bones 419 00:39:44,000 --> 00:39:46,241 are growing and you ache all over. 420 00:39:46,920 --> 00:39:48,046 Can you believe I can remember 421 00:39:48,120 --> 00:39:50,122 the sound of my own bones growing? 422 00:39:51,680 --> 00:39:54,001 Like this grinding under the skin. 423 00:39:54,200 --> 00:39:55,770 Everything's different now. 424 00:39:55,960 --> 00:40:00,488 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 425 00:40:02,080 --> 00:40:04,731 It's funny, I used to be so concerned 426 00:40:04,800 --> 00:40:07,451 with who I was and what I wanted to be 427 00:40:07,520 --> 00:40:09,602 and now that I have access 428 00:40:09,680 --> 00:40:11,444 to the furthest reaches of my brain, 429 00:40:11,520 --> 00:40:12,567 I see things clearly 430 00:40:12,680 --> 00:40:14,808 and realize that what makes us us 431 00:40:15,160 --> 00:40:16,321 it's primitive. 432 00:40:17,760 --> 00:40:19,410 They're all obstacles. 433 00:40:20,120 --> 00:40:22,009 Does that make any sense? 434 00:40:22,920 --> 00:40:24,570 Like this pain you're experiencing. 435 00:40:25,200 --> 00:40:27,680 It's blocking you from understanding. 436 00:40:28,840 --> 00:40:32,640 All you know now is pain. That's all you know, pain. 437 00:40:35,880 --> 00:40:36,881 Where are the others? 438 00:40:37,920 --> 00:40:39,206 The others carrying the drugs. 439 00:40:39,320 --> 00:40:42,529 I need the rest of it, for medicinal purposes. 440 00:41:12,840 --> 00:41:14,126 Berlin. 441 00:41:19,400 --> 00:41:20,401 Paris. 442 00:41:27,240 --> 00:41:28,241 Rome. 443 00:41:33,800 --> 00:41:35,370 Thank you for sharing. 444 00:41:49,600 --> 00:41:51,011 Oh. Evening, Professor. 445 00:41:51,080 --> 00:41:52,081 Bonsoir, Albert. 446 00:41:52,640 --> 00:41:54,244 Do we have you for dinner tonight? 447 00:41:54,400 --> 00:41:56,641 I'm afraid so. I'm exhausted. 448 00:41:56,840 --> 00:41:58,888 Have a good rest. Thank you. 449 00:42:04,560 --> 00:42:05,607 You scared the shit out of me, 450 00:42:05,680 --> 00:42:08,490 ringing that bell like some nutbar! 451 00:42:08,560 --> 00:42:09,800 I missed you. 452 00:42:12,360 --> 00:42:13,407 Me, too. 453 00:42:14,760 --> 00:42:16,240 Yeah, you lose your keys or something? 454 00:42:16,440 --> 00:42:17,521 Yeah. 455 00:42:18,480 --> 00:42:19,845 Can I borrow your laptop? 456 00:42:19,920 --> 00:42:21,160 Yeah, of course. 457 00:42:21,360 --> 00:42:24,204 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 458 00:42:24,280 --> 00:42:26,123 They just have you standing around all day 459 00:42:26,200 --> 00:42:29,488 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 460 00:42:29,560 --> 00:42:32,484 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 461 00:42:32,640 --> 00:42:35,450 And then they say they're always gonna call, and they never do, 462 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 because they don't even take your phone number. 463 00:42:37,680 --> 00:42:40,411 Except this one guy, but he's not Chinese. 464 00:42:41,000 --> 00:42:43,401 He works at the agency and he's cute. 465 00:42:43,480 --> 00:42:44,527 Oh, my God, he's cute. 466 00:42:44,600 --> 00:42:46,967 In the cute-and-l-kinda-know-it kinda way. 467 00:42:47,120 --> 00:42:49,361 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 468 00:42:49,800 --> 00:42:51,689 Phew! Let me get started on that! 469 00:42:52,480 --> 00:42:54,448 And you are never gonna guess where he took me. 470 00:42:55,440 --> 00:42:59,764 Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 471 00:43:00,800 --> 00:43:03,929 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 472 00:43:04,280 --> 00:43:05,281 He's dead. 473 00:43:05,680 --> 00:43:06,681 You guys are crazy. 474 00:43:07,360 --> 00:43:09,203 I'm gonna take a shower. 475 00:43:20,400 --> 00:43:21,401 Yes? 476 00:43:21,480 --> 00:43:22,811 Professor Norman, my name's Lucy. 477 00:43:22,880 --> 00:43:24,609 I just read all your research on the human brain. 478 00:43:24,680 --> 00:43:26,921 We need to meet. 479 00:43:28,200 --> 00:43:29,690 All of my research? 480 00:43:30,400 --> 00:43:32,562 Well, I'm very flattered, young lady, 481 00:43:32,640 --> 00:43:34,722 but I find that hard to believe. 482 00:43:34,840 --> 00:43:36,160 I must have written no less than.. 483 00:43:36,200 --> 00:43:40,489 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 484 00:43:44,600 --> 00:43:47,206 Are you one of Emily's friends? 485 00:43:47,280 --> 00:43:49,931 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 486 00:43:50,800 --> 00:43:52,040 No, I'm all on my own. 487 00:43:54,640 --> 00:43:55,641 Who are you? 488 00:43:55,720 --> 00:43:56,721 I just told you. 489 00:43:57,360 --> 00:43:58,361 Uh... 490 00:43:58,600 --> 00:44:02,002 Lucy, right? Yes, sorry. 491 00:44:02,240 --> 00:44:04,720 I read your theory on the use of the brain's capacity. 492 00:44:04,800 --> 00:44:07,040 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 493 00:44:08,520 --> 00:44:09,601 Thank you. 494 00:44:09,920 --> 00:44:13,129 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 495 00:44:13,200 --> 00:44:14,565 Several million per second. 496 00:44:14,800 --> 00:44:18,009 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 497 00:44:18,080 --> 00:44:20,367 but I doubt I'll last more than 24 hours. 498 00:44:20,440 --> 00:44:22,010 What are you talking about? 499 00:44:22,080 --> 00:44:25,368 What I'm saying is that your theory is not a theory. 500 00:44:25,440 --> 00:44:29,604 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 501 00:44:29,680 --> 00:44:32,763 that will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 502 00:44:33,000 --> 00:44:34,650 Right now, I'm at 28%, 503 00:44:34,720 --> 00:44:36,529 and what you wrote is true. 504 00:44:36,600 --> 00:44:40,286 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 505 00:44:40,360 --> 00:44:43,364 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 506 00:44:43,440 --> 00:44:45,044 I'm colonizing my own brain. 507 00:44:47,360 --> 00:44:52,127 Well, I don't know what to... Say. 508 00:44:53,440 --> 00:44:58,401 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 509 00:44:58,480 --> 00:45:04,010 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 510 00:45:04,160 --> 00:45:06,811 I never thought anyone would... 511 00:45:08,600 --> 00:45:10,728 You can control your own metabolism? 512 00:45:10,920 --> 00:45:11,967 Yes. 513 00:45:12,400 --> 00:45:15,290 And I can start to control other people's bodies. 514 00:45:15,600 --> 00:45:19,491 Also, I can control magnetic and electric waves. 515 00:45:19,560 --> 00:45:22,450 Not all of them, just the most basic. 516 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Television. 517 00:45:24,800 --> 00:45:25,801 Telephone. 518 00:45:28,520 --> 00:45:29,646 Radio. 519 00:45:33,320 --> 00:45:34,845 That's amazing. 520 00:45:37,000 --> 00:45:38,684 I don't feel pain, 521 00:45:40,280 --> 00:45:41,486 fear, 522 00:45:42,560 --> 00:45:43,971 desire. 523 00:45:45,520 --> 00:45:49,081 It's like all things that make us human are fading away. 524 00:45:50,480 --> 00:45:53,962 It's like the less human I feel, 525 00:45:55,200 --> 00:45:59,091 all this knowledge about everything, 526 00:45:59,160 --> 00:46:02,004 quantum physics, applied mathematics, 527 00:46:03,760 --> 00:46:06,445 the infinite capacity of a cell's nucleus. 528 00:46:07,160 --> 00:46:11,290 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 529 00:46:11,360 --> 00:46:12,964 I don't know what to do with it. 530 00:46:15,640 --> 00:46:17,085 If you're asking me 531 00:46:17,160 --> 00:46:18,685 what to do... 532 00:46:27,880 --> 00:46:29,120 You know, 533 00:46:31,840 --> 00:46:33,251 if you think about 534 00:46:34,240 --> 00:46:36,402 the very nature of life, 535 00:46:37,160 --> 00:46:39,891 I mean, from the very beginning, 536 00:46:40,480 --> 00:46:43,563 the development of the first cell 537 00:46:44,640 --> 00:46:47,405 that divided into two cells. 538 00:46:48,800 --> 00:46:49,881 The sole purpose 539 00:46:49,960 --> 00:46:51,246 of life has been 540 00:46:52,680 --> 00:46:55,411 to pass on what was learned. 541 00:46:56,520 --> 00:46:59,364 There was no higher purpose. 542 00:47:00,560 --> 00:47:01,925 So if you're asking me what to do 543 00:47:02,000 --> 00:47:03,570 with all this knowledge you're accumulating, 544 00:47:03,640 --> 00:47:05,244 I'd say 545 00:47:07,280 --> 00:47:08,611 pass it on. 546 00:47:11,040 --> 00:47:14,761 Just like any simple cell 547 00:47:15,840 --> 00:47:17,285 going through time. 548 00:47:18,800 --> 00:47:19,926 Time. 549 00:47:21,440 --> 00:47:22,805 Yes, of course. 550 00:47:25,600 --> 00:47:27,329 I'll be at your door in 12 hours. 551 00:47:36,280 --> 00:47:38,282 You're leaving? Yes. 552 00:47:41,160 --> 00:47:42,810 What is this? A prescription. 553 00:47:43,760 --> 00:47:45,683 Since when did you start writing in Chinese? 554 00:47:46,080 --> 00:47:47,081 Since an hour ago. 555 00:47:47,440 --> 00:47:49,124 Luce, l don't understand any of this. 556 00:47:49,280 --> 00:47:51,886 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 557 00:47:51,960 --> 00:47:53,724 You need to make some lifestyle changes. 558 00:47:53,800 --> 00:47:56,167 Take this medication, work out, eat organic. 559 00:47:56,760 --> 00:47:57,966 You'll be okay. 560 00:48:06,080 --> 00:48:08,321 Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. 561 00:48:08,640 --> 00:48:10,483 It happened at Tri-Service Hospital. 562 00:48:10,720 --> 00:48:12,768 The suspect is 25, blonde, medium height. 563 00:48:12,960 --> 00:48:14,803 Police are hunting nationwide. 564 00:48:15,280 --> 00:48:16,964 She is armed and dangerous. 565 00:48:38,560 --> 00:48:39,561 Del Rio. 566 00:48:40,680 --> 00:48:42,284 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 567 00:48:42,520 --> 00:48:45,888 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 568 00:48:46,120 --> 00:48:48,043 - I'll take it. - I'll tape you. 569 00:48:48,360 --> 00:48:49,361 Hello? 570 00:48:49,440 --> 00:48:51,568 I have important information about a group of drug traffickers. 571 00:48:51,640 --> 00:48:52,766 I need to speak with someone 572 00:48:52,840 --> 00:48:54,001 in a position of authority. 573 00:48:54,200 --> 00:48:55,201 Aha. 574 00:48:55,440 --> 00:48:56,726 You're very lucky, there's no one 575 00:48:56,800 --> 00:48:58,962 with more authority in this office than me. 576 00:48:59,080 --> 00:49:01,208 But let's start at the beginning. What is your name? 577 00:49:01,280 --> 00:49:02,441 Listen up, Pierre Del Rio. 578 00:49:02,520 --> 00:49:04,807 Get off your desk, sit in your chair, 579 00:49:05,040 --> 00:49:06,405 pick up the red pen to the left of you 580 00:49:06,480 --> 00:49:07,766 and take down everything I say. 581 00:49:14,520 --> 00:49:16,124 There are no cameras. Hurry up! 582 00:49:16,200 --> 00:49:17,725 I've no time to waste. 583 00:49:25,680 --> 00:49:26,681 Go ahead. 584 00:49:27,080 --> 00:49:28,411 I'm gonna be sending you the details 585 00:49:28,480 --> 00:49:30,244 of three people about to arrive in Europe. 586 00:49:30,400 --> 00:49:32,448 Each one is carrying a kilo of drugs. 587 00:49:32,520 --> 00:49:34,090 I need you to arrest them and collect the substance. 588 00:49:34,200 --> 00:49:35,247 I'll need it for later. 589 00:49:35,520 --> 00:49:38,364 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 590 00:49:38,640 --> 00:49:42,247 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 591 00:49:42,440 --> 00:49:43,487 Excuse me? 592 00:49:43,560 --> 00:49:45,130 Make sure to be careful when you remove them. 593 00:49:45,200 --> 00:49:46,320 The product is very powerful. 594 00:49:53,400 --> 00:49:54,401 Believe me. 595 00:49:56,120 --> 00:49:57,201 Got it? 596 00:49:57,440 --> 00:49:58,441 Yeah. 597 00:49:59,080 --> 00:50:00,127 Good. 598 00:50:01,120 --> 00:50:02,610 I'm counting on you. 599 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Okay? 600 00:50:16,920 --> 00:50:17,921 Good morning. 601 00:50:28,120 --> 00:50:30,691 That's him! Pick him up. 602 00:50:39,880 --> 00:50:41,166 Come with me, please. 603 00:51:01,280 --> 00:51:02,280 Hello. 604 00:51:03,400 --> 00:51:04,890 Sir, come with us. 605 00:51:21,880 --> 00:51:22,881 Welcome to Rome. 606 00:51:30,960 --> 00:51:32,325 Good morning, sir. 607 00:51:32,560 --> 00:51:34,961 Please, follow me. This way. 608 00:51:35,120 --> 00:51:36,326 Yeah, sure. 609 00:51:53,600 --> 00:51:54,601 Del Rio. 610 00:51:56,280 --> 00:51:57,770 Thanks for calling me back. 611 00:51:57,840 --> 00:51:59,126 We took delivery of your package. 612 00:51:59,960 --> 00:52:01,121 Thanks very much. I'll send you the paperwork 613 00:52:01,200 --> 00:52:02,281 for the transfer. 614 00:52:02,360 --> 00:52:03,407 Bye. 615 00:52:05,080 --> 00:52:06,081 Okay, we got all three. 616 00:52:10,280 --> 00:52:11,930 Ladies and gentlemen, 617 00:52:12,000 --> 00:52:14,360 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 618 00:52:23,720 --> 00:52:26,087 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 619 00:52:26,240 --> 00:52:27,321 You should wipe your nose. 620 00:52:28,080 --> 00:52:29,081 Excuse me? 621 00:52:29,200 --> 00:52:30,440 May I have a glass of champagne? 622 00:52:32,320 --> 00:52:33,810 Um, yes. Of course. 623 00:52:37,560 --> 00:52:39,483 Could you bring some champagne to the girl over there? 624 00:52:39,560 --> 00:52:40,720 Yeah, I just have a nosebleed. 625 00:52:52,840 --> 00:52:54,683 Miss, your champagne. 626 00:52:55,920 --> 00:52:57,081 Thank you. 627 00:52:57,600 --> 00:53:00,570 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 628 00:53:01,800 --> 00:53:02,926 Sure. 629 00:53:12,960 --> 00:53:14,371 To knowledge. 630 00:53:25,280 --> 00:53:28,443 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 631 00:53:38,000 --> 00:53:39,604 The cell will choose immortality. 632 00:53:45,840 --> 00:53:49,003 In other words, self-sufficiency and self-management. 633 00:54:05,160 --> 00:54:06,241 No! Miss, miss! 634 00:54:08,520 --> 00:54:09,885 You must remain seated! 635 00:54:10,600 --> 00:54:11,601 Miss! 636 00:54:17,040 --> 00:54:22,080 Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 637 00:54:23,720 --> 00:54:25,529 We're gonna land soon. Please! Open the door. 638 00:54:27,520 --> 00:54:30,330 Please, say something. Are you okay? Miss? 639 00:54:35,280 --> 00:54:37,089 Miss, please, open the door! 640 00:54:41,200 --> 00:54:43,487 Please do something, help me! Please! 641 00:54:53,720 --> 00:54:55,160 We're gonna land soon! Open the door! 642 00:55:04,360 --> 00:55:07,921 Miss! Are you okay? Say something! 643 00:55:15,560 --> 00:55:17,562 With a scar on her lower abdomen? 644 00:55:17,720 --> 00:55:19,370 Pretty recent, with thread in it. 645 00:55:19,920 --> 00:55:22,161 - How is she? - Fine. She's sleeping. 646 00:55:22,280 --> 00:55:24,851 With the shot I gave her, she'll be out all day. 647 00:56:07,960 --> 00:56:09,883 - She's awake! - Are you sure? 648 00:56:10,080 --> 00:56:11,605 She's sitting on the bed. 649 00:56:16,640 --> 00:56:17,641 That's her. 650 00:56:17,840 --> 00:56:19,888 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 651 00:56:21,160 --> 00:56:22,207 Miss! 652 00:56:22,600 --> 00:56:23,965 Don't move. 653 00:56:24,040 --> 00:56:25,451 I need to talk to you alone. 654 00:56:25,760 --> 00:56:27,649 And I need you to put your hands up, please. 655 00:56:48,720 --> 00:56:50,290 Did you get the packets? 656 00:56:51,560 --> 00:56:52,561 Yes. 657 00:56:53,800 --> 00:56:54,801 Where are they? 658 00:56:55,160 --> 00:56:56,321 They're safe. 659 00:56:57,040 --> 00:56:58,087 Here, 660 00:56:58,160 --> 00:56:59,207 in Paris. 661 00:56:59,280 --> 00:57:01,248 They'll be safer in my hands. 662 00:57:19,840 --> 00:57:21,330 Don't leave the car there. Park it up. 663 00:57:30,160 --> 00:57:33,050 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 664 00:57:33,120 --> 00:57:35,282 But I have to be honest with you. 665 00:57:35,360 --> 00:57:37,681 What you did back there, that freaked me out. 666 00:57:38,200 --> 00:57:40,043 To put everyone to sleep like that. 667 00:57:40,640 --> 00:57:42,563 Do I need to be worried? 668 00:57:42,840 --> 00:57:43,921 No. 669 00:57:45,280 --> 00:57:46,566 Good. 670 00:58:08,160 --> 00:58:09,525 Do you mind? 671 00:58:09,920 --> 00:58:10,921 No. 672 00:58:28,840 --> 00:58:31,923 What's that? Korean. I'm gonna drive. 673 00:58:32,600 --> 00:58:34,921 Hey! No, no, no. This is a police car! 674 00:58:35,600 --> 00:58:38,410 You can't. No, this is not possible, lady. 675 00:58:38,560 --> 00:58:39,721 This is a police car. 676 00:58:42,280 --> 00:58:43,486 Okay, Okay- 677 00:58:51,600 --> 00:58:52,601 Let's go, guys! 678 00:58:57,240 --> 00:58:59,242 Sir, sir, excuse me, sir. 679 00:58:59,560 --> 00:59:00,721 I need to talk to somebody. 680 00:59:01,840 --> 00:59:02,841 Talk to the police. 681 00:59:03,120 --> 00:59:05,320 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 682 00:59:06,280 --> 00:59:07,281 I'll check with Surgery. 683 00:59:07,520 --> 00:59:09,887 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 684 00:59:38,360 --> 00:59:39,441 Do you always drive like that? 685 00:59:39,520 --> 00:59:40,931 I've never driven before. 686 00:59:41,440 --> 00:59:42,441 Great. 687 00:59:48,320 --> 00:59:50,322 Hey, that's one-way. We're late. 688 01:00:12,800 --> 01:00:14,211 Hey, I'd rather be late than dead. 689 01:00:14,360 --> 01:00:15,566 We never really die. 690 01:01:05,400 --> 01:01:06,811 Sorry, sir. 691 01:01:07,160 --> 01:01:08,241 I don't feel good. 692 01:01:15,440 --> 01:01:17,920 I'm fine. I'm fine. 693 01:01:30,320 --> 01:01:31,651 I'm gonna tell them to stop following us. 694 01:01:31,800 --> 01:01:32,801 Don't bother. 695 01:02:15,840 --> 01:02:16,841 I got you bacon... 696 01:02:55,520 --> 01:02:56,521 Give me the case. 697 01:02:58,840 --> 01:03:00,046 Kill her and get the pouch. 698 01:03:17,560 --> 01:03:19,562 Don't stand there, kill her! 699 01:03:44,360 --> 01:03:45,361 Ahhh! 700 01:04:07,480 --> 01:04:08,527 Open it. 701 01:04:22,280 --> 01:04:23,327 Let's go. 702 01:04:23,600 --> 01:04:25,489 I'm not sure I could be of any help for you. 703 01:04:30,800 --> 01:04:31,801 Yes, you are. 704 01:04:32,720 --> 01:04:33,721 What for? 705 01:04:40,480 --> 01:04:41,845 A reminder. 706 01:04:42,960 --> 01:04:44,291 Shall we go? 707 01:05:12,160 --> 01:05:13,161 Where are we going? 708 01:05:13,720 --> 01:05:15,290 Take the first left. 709 01:05:17,520 --> 01:05:18,681 Okay- 710 01:05:29,720 --> 01:05:30,721 Move! 711 01:05:34,640 --> 01:05:36,290 Follow that car. 712 01:05:39,840 --> 01:05:41,040 Professor? 713 01:05:42,040 --> 01:05:43,485 Hello? Lucy. 714 01:05:43,600 --> 01:05:45,523 Oh! It's her! It's her! 715 01:05:45,680 --> 01:05:47,489 Hey, you. 716 01:05:47,560 --> 01:05:49,324 You're in Paris? Yes, l am. 717 01:05:49,400 --> 01:05:51,084 Good, good! Excellent. 718 01:05:51,320 --> 01:05:54,608 So, look, I am no longer at the hotel now. 719 01:05:54,720 --> 01:05:56,290 I have come to the university, 720 01:05:56,360 --> 01:05:57,771 where I've taken the liberty 721 01:05:57,840 --> 01:06:00,889 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 722 01:06:00,960 --> 01:06:04,089 Top minds in their field and very trustworthy. 723 01:06:04,160 --> 01:06:05,446 I trust you. 724 01:06:05,600 --> 01:06:06,601 Oh, thank you. 725 01:06:06,760 --> 01:06:07,921 So, do you think you could meet us 726 01:06:08,000 --> 01:06:10,128 here at the university? 727 01:06:13,760 --> 01:06:15,000 I'm, uh... 728 01:06:15,720 --> 01:06:17,051 I'm very pleased to meet you. 729 01:06:17,240 --> 01:06:18,287 Likewise. 730 01:06:18,760 --> 01:06:19,886 Captain Del Rio. 731 01:06:20,080 --> 01:06:21,411 How do you do? 732 01:06:21,640 --> 01:06:22,641 Um... 733 01:06:22,880 --> 01:06:25,850 Let me introduce you to my colleagues. 734 01:06:26,040 --> 01:06:28,407 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 735 01:06:28,720 --> 01:06:30,609 I know who everyone is. 736 01:06:31,920 --> 01:06:33,251 Of course. 737 01:06:33,600 --> 01:06:37,321 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 738 01:06:38,080 --> 01:06:39,650 l mean... 739 01:06:39,720 --> 01:06:43,008 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 740 01:06:43,080 --> 01:06:45,242 for reasons that remain a mystery to me, 741 01:06:45,320 --> 01:06:49,006 unlocked certain portions of her brain 742 01:06:49,080 --> 01:06:51,890 that offer access to 743 01:06:51,960 --> 01:06:54,611 previously unexplored cerebral zones. 744 01:06:55,440 --> 01:06:57,647 She has abilities. 745 01:06:58,400 --> 01:06:59,640 Can you give us an example? 746 01:07:00,240 --> 01:07:01,765 Your daughter, Gabrielle, age six, 747 01:07:01,840 --> 01:07:03,080 died in a car accident. 748 01:07:03,760 --> 01:07:05,330 It was a blue car, leather seats, 749 01:07:05,920 --> 01:07:08,400 plastic bird hanging from the rear view mirror. 750 01:07:25,640 --> 01:07:27,642 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 751 01:07:28,840 --> 01:07:30,330 How many men left? 752 01:07:30,720 --> 01:07:32,882 I have about 25 with me. 753 01:07:33,400 --> 01:07:36,165 That damn girl, she doesn't give in. 754 01:07:36,400 --> 01:07:37,401 She's a witch. 755 01:07:39,840 --> 01:07:41,251 I know that. 756 01:07:42,640 --> 01:07:44,722 I'll kill her myself. 757 01:07:49,720 --> 01:07:51,290 There are men coming here. Can you secure the room? 758 01:07:51,640 --> 01:07:52,687 I need to stay focused. 759 01:07:52,760 --> 01:07:53,761 Sure. 760 01:07:59,600 --> 01:08:00,681 Speed it up. 761 01:08:10,920 --> 01:08:13,207 How did you manage to access all this information? 762 01:08:13,280 --> 01:08:14,964 Electrical impulses. 763 01:08:15,040 --> 01:08:18,010 Every cell knows and talks to every other cell. 764 01:08:18,080 --> 01:08:21,402 They exchange a thousand bits of information between them per second. 765 01:08:21,520 --> 01:08:25,127 Cells group together, forming a giant web of communication, 766 01:08:25,200 --> 01:08:26,531 which in turn forms matter. 767 01:08:27,800 --> 01:08:30,531 Cells get together, take on one form, 768 01:08:31,400 --> 01:08:33,129 deform, reform. 769 01:08:33,320 --> 01:08:35,687 Makes no difference, it's all the same. 770 01:08:36,360 --> 01:08:38,283 Humans consider themselves unique, 771 01:08:38,360 --> 01:08:39,964 so they've rooted their whole theory 772 01:08:40,040 --> 01:08:41,883 of existence on their uniqueness. 773 01:08:42,080 --> 01:08:43,844 "One" is their unit of measure. 774 01:08:43,920 --> 01:08:45,206 But it's not. 775 01:08:45,280 --> 01:08:48,443 All social systems we've put into place are a mere sketch. 776 01:08:48,560 --> 01:08:51,086 One plus one equals two. That's all we've learned. 777 01:08:51,160 --> 01:08:54,243 But one plus one has never equaled two. 778 01:08:54,320 --> 01:08:57,324 There are, in fact, no numbers and no letters. 779 01:08:57,400 --> 01:09:00,961 We've codified our existence to bring it down to human size 780 01:09:01,040 --> 01:09:03,008 to make it comprehensible. 781 01:09:03,080 --> 01:09:07,722 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 782 01:09:11,280 --> 01:09:13,487 But if humans are not the unit of measure 783 01:09:13,920 --> 01:09:16,605 and the world isn't governed by mathematical laws, 784 01:09:17,920 --> 01:09:19,126 what governs all that? 785 01:09:21,240 --> 01:09:23,129 Film a car speeding down a road. 786 01:09:23,480 --> 01:09:25,767 Speed up the image infinitely 787 01:09:26,560 --> 01:09:28,449 and the car disappears. 788 01:09:31,440 --> 01:09:34,330 So what proof do we have of its existence? 789 01:09:34,720 --> 01:09:37,246 Time gives legitimacy to its existence. 790 01:09:37,360 --> 01:09:40,170 Time is the only true unit of measure. 791 01:09:40,600 --> 01:09:43,444 It gives proof to the existence of matter. 792 01:09:43,960 --> 01:09:45,450 Without time, 793 01:09:46,280 --> 01:09:47,770 we don't exist. 794 01:09:54,520 --> 01:09:55,601 Time is unity. 795 01:10:04,600 --> 01:10:06,728 Search the whole building and find her! 796 01:10:10,160 --> 01:10:12,003 We won't be able to hold them for much longer. 797 01:10:13,400 --> 01:10:15,004 Time to go then. 798 01:10:28,160 --> 01:10:30,640 Are you sure you need such huge doses? 799 01:10:31,080 --> 01:10:32,570 I'm afraid you won't survive. 800 01:10:32,640 --> 01:10:34,483 Some cells inside me will fight 801 01:10:34,560 --> 01:10:36,320 and defend their integrity till the very end. 802 01:10:36,800 --> 01:10:40,441 In order to attain the last few percent, I have to force it 803 01:10:40,600 --> 01:10:42,887 to crack the cells open to their nucleus. 804 01:10:52,040 --> 01:10:54,327 But all of this knowledge, Lucy... 805 01:10:56,200 --> 01:10:58,851 I'm not even sure that mankind is ready for it. 806 01:10:59,120 --> 01:11:01,851 We're so driven by power and profit. 807 01:11:02,240 --> 01:11:04,004 Given man's nature, 808 01:11:05,160 --> 01:11:08,403 it might bring us only instability and chaos. 809 01:11:12,640 --> 01:11:15,086 Ignorance brings chaos, not knowledge. 810 01:11:15,360 --> 01:11:18,364 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 811 01:11:18,560 --> 01:11:21,530 I'll find a way for you to have access to it. 812 01:11:22,000 --> 01:11:23,081 Yeah. 813 01:11:23,880 --> 01:11:27,089 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 814 01:11:37,360 --> 01:11:38,600 Nobody move! 815 01:11:55,880 --> 01:11:58,087 Do you understand English? 816 01:13:00,120 --> 01:13:01,531 What is she doing? 817 01:13:01,600 --> 01:13:03,921 She's looking for energy and matter. 818 01:13:08,240 --> 01:13:11,562 And she's trying to connect with our computers. 819 01:13:51,840 --> 01:13:52,841 Chong-Ju! 820 01:13:53,000 --> 01:13:54,001 I'm here, boss. 821 01:13:54,520 --> 01:13:56,045 Do something about them. 822 01:13:56,440 --> 01:13:57,805 Okay, boss! 823 01:13:59,480 --> 01:14:00,481 You guys, come on. 824 01:14:02,360 --> 01:14:03,361 Ready? 825 01:14:05,280 --> 01:14:06,281 You Okay? 826 01:14:08,520 --> 01:14:10,170 Get a medic. Fast! 827 01:14:14,880 --> 01:14:16,520 Oh, my God. What's happening? 828 01:14:27,280 --> 01:14:28,520 What is she making? 829 01:14:29,200 --> 01:14:31,851 New generation computer, I presume. 830 01:20:51,320 --> 01:20:52,321 Where is she? 831 01:20:56,680 --> 01:20:58,045 Where is she? 832 01:20:58,520 --> 01:20:59,567 Answer me. 833 01:21:00,480 --> 01:21:01,766 Answer me! 834 01:21:01,880 --> 01:21:03,211 Hey, you! 835 01:21:20,080 --> 01:21:22,481 Look. The computer, it's moving. 836 01:21:48,920 --> 01:21:50,001 Hey. 837 01:21:51,040 --> 01:21:52,121 Where is she? 838 01:22:21,320 --> 01:22:24,688 Life was given to us a billion years ago. 839 01:22:25,000 --> 01:22:27,321 Now you know what to do with it. 55806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.