All language subtitles for Love.Take.Two.S01E01.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 (Love, Take Two) 2 00:01:01,274 --> 00:01:04,273 So this bright, irregular mass on the scan... 3 00:01:04,274 --> 00:01:05,414 is the tumor. 4 00:01:05,684 --> 00:01:07,483 Based on the video, it's likely that... 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,314 it's a primary tumor, originating from your brain. 6 00:01:10,214 --> 00:01:11,784 To confirm this, 7 00:01:12,154 --> 00:01:13,483 we must remove the tumor through surgery... 8 00:01:13,484 --> 00:01:14,684 and then run a biopsy. 9 00:01:15,494 --> 00:01:17,153 It might be a type of neuroectodermal tumor... 10 00:01:17,154 --> 00:01:19,594 which is the most common primary tumor. 11 00:01:24,134 --> 00:01:26,264 Don't I look familiar to you? 12 00:01:30,504 --> 00:01:32,474 I was on Episode 2,000 of "Best Doctors." 13 00:01:32,744 --> 00:01:34,373 I was on Episodes 1,052 and 1,100 of "The Human Body." 14 00:01:34,374 --> 00:01:35,774 I was on two of the medical shows. 15 00:01:37,074 --> 00:01:38,074 I see. 16 00:01:38,514 --> 00:01:40,484 In other words, it means that... 17 00:01:40,614 --> 00:01:42,853 I will be in big trouble if I don't do my very best... 18 00:01:42,854 --> 00:01:45,184 just because I have been on TV. 19 00:01:47,084 --> 00:01:48,924 I'm a bit shy to say this about myself. 20 00:01:48,994 --> 00:01:51,253 I'm just telling you that I'm a trustworthy doctor. 21 00:01:51,254 --> 00:01:52,464 So don't worry. 22 00:01:52,664 --> 00:01:54,624 I'm telling you this, so we can tackle the treatment as a team... 23 00:01:55,234 --> 00:01:57,294 and so you can mentally prepare yourself. 24 00:01:58,564 --> 00:02:01,403 All right. Let's monitor your progress regularly... 25 00:02:01,404 --> 00:02:03,274 and schedule your surgery as soon as possible. 26 00:02:04,174 --> 00:02:07,304 Nurse Kim, please arrange the schedule. 27 00:02:11,914 --> 00:02:23,094 (Episode 1: Nothing Is Guaranteed) 28 00:02:23,194 --> 00:02:24,724 {\an8}(Pricing Table for Pump Trucks) 29 00:02:27,124 --> 00:02:28,694 {\an8}You thoroughly checked the placement point, right? 30 00:02:28,894 --> 00:02:30,964 {\an8}Yes. I took a look around early this morning. 31 00:02:32,134 --> 00:02:34,404 {\an8}Hey, Kim Chul Min! Where's your head at? 32 00:02:34,564 --> 00:02:36,374 {\an8}You must park the truck closer to the side. 33 00:02:36,574 --> 00:02:38,034 {\an8}Did you think about where the mixer truck will park? 34 00:02:38,404 --> 00:02:39,503 {\an8}Okay. I got it. 35 00:02:39,504 --> 00:02:40,774 {\an8}How come the mixer truck isn't here yet? 36 00:02:41,944 --> 00:02:43,574 {\an8}You must call them to follow up then. 37 00:02:46,744 --> 00:02:49,153 {\an8}Mr. Kim. Come on. 38 00:02:49,154 --> 00:02:51,484 {\an8}My guys have been waiting for you since dawn. 39 00:02:54,954 --> 00:02:56,253 {\an8}There he is. Get ready to start pouring. 40 00:02:56,254 --> 00:02:57,254 {\an8}Yes, ma'am. 41 00:02:57,794 --> 00:02:58,824 {\an8}Over here. 42 00:02:59,064 --> 00:03:00,464 {\an8}Hey, pull the truck! 43 00:03:04,494 --> 00:03:08,734 {\an8}(Air GL Development) 44 00:03:15,174 --> 00:03:16,174 Over here. 45 00:03:16,175 --> 00:03:17,774 (Air GL Development) 46 00:03:25,624 --> 00:03:26,684 Hey, Jong Su. 47 00:03:26,884 --> 00:03:28,794 Tell them to pay attention to the vibrator. 48 00:03:34,194 --> 00:03:35,294 Are you coming to the get-together after work? 49 00:03:35,664 --> 00:03:36,664 Darn. 50 00:03:36,665 --> 00:03:38,564 Can't I just be there in spirit? 51 00:03:39,804 --> 00:03:42,004 Don't get on the bad side of the boss. 52 00:03:42,174 --> 00:03:43,374 Let's go and entertain him. 53 00:03:44,004 --> 00:03:45,644 It's our loss if we fall into his bad graces. 54 00:03:47,074 --> 00:03:48,144 Darn it. 55 00:03:49,044 --> 00:03:50,074 What 56 00:03:50,374 --> 00:03:53,314 What are you doing here? 57 00:03:54,044 --> 00:03:56,913 What are you doing here? 58 00:03:56,914 --> 00:03:58,753 Why are you still sitting down here? 59 00:03:58,754 --> 00:04:01,624 I believed in love, but I was stabbed in the back 60 00:04:02,054 --> 00:04:03,793 - Yes, it's you - You 61 00:04:03,794 --> 00:04:04,824 - You - You 62 00:04:05,224 --> 00:04:08,024 - What are you doing here? - Let's go! 63 00:04:09,564 --> 00:04:10,564 Nice. 64 00:04:10,634 --> 00:04:12,504 - You live in Yeonsinnae - Yeonsinnae 65 00:04:12,704 --> 00:04:14,404 - But I'm in Gangnam now - In Gangnam 66 00:04:14,564 --> 00:04:18,744 - I was passing by a loud club - I was passing by a loud club 67 00:04:23,144 --> 00:04:24,144 What is it? 68 00:04:24,145 --> 00:04:25,913 Come to Young Sense Karaoke... 69 00:04:25,914 --> 00:04:27,484 in front of the city hall now. 70 00:04:27,884 --> 00:04:29,314 I told you I was done with that. 71 00:04:29,784 --> 00:04:32,154 - Call a driver. - You little... 72 00:04:32,784 --> 00:04:34,584 Drivers cost money. Okay? 73 00:04:35,694 --> 00:04:36,694 What? 74 00:04:37,024 --> 00:04:38,024 Darn it. 75 00:04:44,864 --> 00:04:47,934 (Captain Hwang) 76 00:04:56,374 --> 00:04:57,743 The person you have reached is unavailable. 77 00:04:57,744 --> 00:04:59,084 You'll be directed to voicemail... 78 00:05:15,534 --> 00:05:17,194 - That was awesome. - Let's go. 79 00:05:17,494 --> 00:05:19,104 - Clap, everyone. - Yes! 80 00:05:19,264 --> 00:05:21,664 - I'm not going. - Yes. 81 00:05:22,304 --> 00:05:23,304 Gosh. 82 00:05:23,305 --> 00:05:25,644 With you here tonight, 83 00:05:25,974 --> 00:05:28,544 the get-together is a lot more fun. 84 00:05:29,514 --> 00:05:31,374 - It's fun. - It's fun. 85 00:05:31,474 --> 00:05:34,783 Is it because you studied abroad in Hong Kong? 86 00:05:34,784 --> 00:05:36,553 The vibe you give off is just... 87 00:05:36,554 --> 00:05:37,683 Goodness. 88 00:05:37,684 --> 00:05:39,454 My vibe! 89 00:05:39,484 --> 00:05:40,883 Goodness. 90 00:05:40,884 --> 00:05:42,593 Because you're here, 91 00:05:42,594 --> 00:05:44,823 it's like we're in the heart of Shinjuku. 92 00:05:44,824 --> 00:05:46,294 - Gosh. - How embarrassing. 93 00:05:46,464 --> 00:05:49,464 I studied in Hong Kong, 94 00:05:49,564 --> 00:05:51,363 but I gave off Shinjuku vibes? 95 00:05:51,364 --> 00:05:53,533 What's your name? Tell me. 96 00:05:53,534 --> 00:05:56,833 - Don't talk to him if you can. - I asked what your name was. 97 00:05:56,834 --> 00:05:59,074 Keep the conversation minimal. 98 00:05:59,574 --> 00:06:00,943 You're right. 99 00:06:00,944 --> 00:06:04,173 - Here, punk. - He's a scumbag. 100 00:06:04,174 --> 00:06:05,783 A total scumbag. 101 00:06:05,784 --> 00:06:07,213 He's an idiot. 102 00:06:07,214 --> 00:06:10,083 - Good grief. - Let's go. 103 00:06:10,084 --> 00:06:11,283 Come on. 104 00:06:11,284 --> 00:06:12,954 - Let's go. - Let's go. 105 00:06:13,354 --> 00:06:15,253 - Come, punk. - Hyo Ri is here. Let's leave. 106 00:06:15,254 --> 00:06:16,353 Hey, Hyo Ri. 107 00:06:16,354 --> 00:06:17,594 Come now, sir. 108 00:06:23,434 --> 00:06:24,693 - Did you drink a lot? - Yes. 109 00:06:24,694 --> 00:06:26,734 Come greet some people. 110 00:06:27,534 --> 00:06:28,564 Hold on. 111 00:06:30,474 --> 00:06:31,534 Who is she? 112 00:06:31,874 --> 00:06:33,104 She's my daughter. 113 00:06:33,274 --> 00:06:35,444 She insisted on picking me up. 114 00:06:35,514 --> 00:06:36,514 What? 115 00:06:36,714 --> 00:06:39,413 You had a grown-up daughter? 116 00:06:39,414 --> 00:06:41,913 I'd better set up a date... 117 00:06:41,914 --> 00:06:45,113 to dig into your past. 118 00:06:45,114 --> 00:06:47,524 Stop being mean, sir. 119 00:06:47,754 --> 00:06:51,293 Now then, let's see. 120 00:06:51,294 --> 00:06:52,524 Gosh, my back hurts. 121 00:06:52,864 --> 00:06:55,634 What a beauty. She's a real beauty. 122 00:06:55,994 --> 00:06:57,594 - She's beautiful. - I agree. 123 00:06:58,834 --> 00:06:59,834 Sir. 124 00:07:00,064 --> 00:07:03,303 She's a medical student at Hanguk University. 125 00:07:03,304 --> 00:07:05,943 - Goodness. - Go ahead and do that, Hyo Ri. 126 00:07:05,944 --> 00:07:07,343 Put on your intelligent face. 127 00:07:07,344 --> 00:07:09,473 That intimidatingly intelligent face. 128 00:07:09,474 --> 00:07:11,014 "A medical student at Hanguk University?" 129 00:07:12,184 --> 00:07:15,083 I didn't know you were such an incredible person. 130 00:07:15,084 --> 00:07:17,313 You raised your daughter very well. 131 00:07:17,314 --> 00:07:18,983 If it's Hanguk University... 132 00:07:18,984 --> 00:07:20,254 - Oh, dear. - Sir. 133 00:07:20,754 --> 00:07:22,523 We need to go to Round Three. 134 00:07:22,524 --> 00:07:24,454 - Round Three! - Round Three! 135 00:07:24,554 --> 00:07:26,193 - I'm leaving first. - Go. 136 00:07:26,194 --> 00:07:27,694 - Bye, Hyo Ri. - Bye. 137 00:07:48,344 --> 00:07:49,414 Good grief. 138 00:07:49,614 --> 00:07:52,754 What CEO? He's nothing but a parachute. 139 00:07:53,054 --> 00:07:55,693 And yet, he won't stop being nosy. 140 00:07:55,694 --> 00:07:57,323 That guy shows up at the site... 141 00:07:57,324 --> 00:07:59,523 and harms the safety and mental health... 142 00:07:59,524 --> 00:08:01,094 of the laborers. 143 00:08:04,494 --> 00:08:06,963 Seon Yeong keeps hitting on... 144 00:08:06,964 --> 00:08:08,564 Captain Ahn. 145 00:08:09,474 --> 00:08:11,203 So far, it's romantic, isn't it? 146 00:08:11,204 --> 00:08:12,974 But Captain Ahn... 147 00:08:13,444 --> 00:08:15,044 is a tough nut to crack. 148 00:08:15,304 --> 00:08:16,914 From here, it becomes a horror story. 149 00:08:17,144 --> 00:08:19,543 Seon Yeong's determination kicked in... 150 00:08:19,544 --> 00:08:20,844 and won't give up no matter what. 151 00:08:21,914 --> 00:08:24,114 That girl is seriously... 152 00:08:25,554 --> 00:08:27,254 Listen. 153 00:08:27,484 --> 00:08:32,593 The new wood department manager was surprised I wasn't in my 20s. 154 00:08:32,594 --> 00:08:37,064 Gosh, he really has a keen eye. 155 00:08:37,864 --> 00:08:41,104 I'm so tired of constantly being told I have a baby face. 156 00:08:53,014 --> 00:08:54,843 Gosh. Darn it. 157 00:08:54,844 --> 00:08:56,284 You scared me, girl. 158 00:08:59,224 --> 00:09:00,324 Why do you live like this? 159 00:09:01,584 --> 00:09:03,194 What's making you live like this? 160 00:09:04,624 --> 00:09:05,694 Come again? 161 00:09:08,524 --> 00:09:09,794 I'm terrified. 162 00:09:10,594 --> 00:09:12,864 Of what? Why? What's terrifying you? 163 00:09:13,304 --> 00:09:15,534 Did someone say something to you? 164 00:09:15,834 --> 00:09:17,974 - I'll kill that... - Of ending up like you. 165 00:09:18,334 --> 00:09:20,244 I'm terrified I'll become like you. 166 00:09:23,114 --> 00:09:26,784 Hey, how much longer will you keep pushing your luck with my kindness? 167 00:09:27,084 --> 00:09:29,214 I was too kind to you these days, wasn't I? 168 00:09:29,384 --> 00:09:31,884 Are you ready to deal with my wrath? 169 00:09:56,744 --> 00:09:58,114 (Captain Hwang) 170 00:10:01,414 --> 00:10:03,254 - Captain Hwang. - Ms. Lee. 171 00:10:05,114 --> 00:10:06,454 How can you do this to me? 172 00:10:06,924 --> 00:10:09,094 How on earth can you do this to me? 173 00:10:09,394 --> 00:10:11,594 - I'm sorry, Ms. Lee. - No. 174 00:10:13,024 --> 00:10:14,663 Don't say you're sorry. 175 00:10:14,664 --> 00:10:16,333 No. There's nothing to be sorry about. 176 00:10:16,334 --> 00:10:17,933 You will pay me back, right? 177 00:10:17,934 --> 00:10:19,834 You will pay me back the 30,000 dollars, right? 178 00:10:20,064 --> 00:10:22,374 You've got nothing to be sorry about. Not a thing. 179 00:10:22,774 --> 00:10:25,703 I would do anything to repay you if I could. 180 00:10:25,704 --> 00:10:28,044 If you wish to pay me back, please do. 181 00:10:28,574 --> 00:10:29,614 Captain Hwang. 182 00:10:29,844 --> 00:10:32,584 I need to pay Hyo Ri's college tuition fee. 183 00:10:32,714 --> 00:10:33,783 You know the situation I'm in. 184 00:10:33,784 --> 00:10:35,514 Don't do this, okay? Don't. 185 00:10:35,754 --> 00:10:39,654 I'm even willing to sell my organs, you know? 186 00:10:40,424 --> 00:10:43,393 But my body is all messed up right now. 187 00:10:43,394 --> 00:10:44,394 Captain Hwang. 188 00:10:44,994 --> 00:10:47,764 You know how I survived on the construction site, right? 189 00:10:48,794 --> 00:10:49,964 If you don't pay me back, 190 00:10:50,234 --> 00:10:51,493 I'll lose my mind... 191 00:10:51,494 --> 00:10:53,003 and haunt you forever. 192 00:10:53,004 --> 00:10:55,734 So do whatever it takes to repay me. 193 00:10:57,234 --> 00:10:58,274 What? 194 00:11:01,344 --> 00:11:02,514 My stomach hurts. 195 00:11:03,914 --> 00:11:04,974 Gosh. 196 00:11:18,894 --> 00:11:20,124 Hyo Ri, I'm off. 197 00:11:23,094 --> 00:11:24,533 Gosh, my sweetie. 198 00:11:24,534 --> 00:11:27,664 Watching you get all dolled up in the morning... 199 00:11:27,764 --> 00:11:31,104 makes me wonder when you'll help me live in luxury. 200 00:11:31,304 --> 00:11:32,543 I'm not a mother... 201 00:11:32,544 --> 00:11:35,544 you can repay with a lousy attempt at filial duty. 202 00:11:35,844 --> 00:11:36,844 Goodness. 203 00:11:36,974 --> 00:11:39,844 Look at your mother's willpower, 204 00:11:39,984 --> 00:11:42,683 getting up and going to work on time... 205 00:11:42,684 --> 00:11:44,414 despite being completely wasted... 206 00:11:47,124 --> 00:11:48,924 I'm moving out. Don't look for me. 207 00:11:50,054 --> 00:11:51,454 Sure, go ahead. 208 00:11:51,824 --> 00:11:53,924 Bye, but not goodbye. 209 00:12:02,404 --> 00:12:03,434 Manager. 210 00:12:03,804 --> 00:12:05,944 You should take a quick look at this. 211 00:12:06,944 --> 00:12:07,944 What is it? 212 00:12:09,574 --> 00:12:11,974 Why doesn't the quantity of rebar match the design plans? 213 00:12:12,484 --> 00:12:14,784 We were just as shocked when we checked it today. 214 00:12:14,844 --> 00:12:16,054 Darn it. 215 00:12:20,284 --> 00:12:22,253 Yes, Chief. I just arrived. 216 00:12:22,254 --> 00:12:23,494 - Ms. Lee. - Hi. 217 00:12:31,964 --> 00:12:32,964 (Urgent: Rebar Material Shortage Report) 218 00:12:32,964 --> 00:12:33,964 So? 219 00:12:34,764 --> 00:12:35,764 Sorry? 220 00:12:38,474 --> 00:12:39,804 So... 221 00:12:42,914 --> 00:12:45,173 What are you referring to when you say "so?" 222 00:12:45,174 --> 00:12:47,444 I'm asking what you'll do. 223 00:12:47,544 --> 00:12:49,713 There's such a big discrepancy in material quantities. 224 00:12:49,714 --> 00:12:53,184 Shouldn't you, the site manager, have a plan to catch the thief? 225 00:12:53,454 --> 00:12:54,454 Actually, no. 226 00:12:55,924 --> 00:12:57,924 Are you here to turn yourself in today? 227 00:13:02,564 --> 00:13:04,333 During the handover, 228 00:13:04,334 --> 00:13:05,933 the materials management team was responsible... 229 00:13:05,934 --> 00:13:07,533 for the quantity list and site inspections. 230 00:13:07,534 --> 00:13:09,474 I was also told everything was fine. 231 00:13:09,834 --> 00:13:10,874 I see. 232 00:13:11,904 --> 00:13:13,544 Is that so, Ms. Lee? 233 00:13:14,604 --> 00:13:15,604 Yes. 234 00:13:15,944 --> 00:13:17,573 We've increased on-site security guards... 235 00:13:17,574 --> 00:13:20,483 and added surveillance cameras around the premises... 236 00:13:20,484 --> 00:13:22,713 to prevent any further losses. 237 00:13:22,714 --> 00:13:25,654 Ms. Lee has only been at this construction site for a month. 238 00:13:25,784 --> 00:13:28,054 We must meet with the former Manager Jang... 239 00:13:28,584 --> 00:13:29,654 to... 240 00:13:32,454 --> 00:13:34,164 This is hilarious. 241 00:13:34,764 --> 00:13:36,164 Are you two a thing? 242 00:13:36,634 --> 00:13:38,163 If not, who are you... 243 00:13:38,164 --> 00:13:40,164 to defend her all the time? 244 00:13:40,234 --> 00:13:41,563 If the manager doesn't personally check... 245 00:13:41,564 --> 00:13:43,233 the material quantities during the handover, 246 00:13:43,234 --> 00:13:44,904 it's a breach of duty. 247 00:13:45,204 --> 00:13:46,304 Wait. 248 00:13:46,904 --> 00:13:49,103 Did you two secretly team up and steal the materials? 249 00:13:49,104 --> 00:13:51,644 And coordinate your story to blame the former manager? 250 00:13:52,214 --> 00:13:53,214 Did you? 251 00:13:53,284 --> 00:13:55,243 Couldn't you have come up with a better excuse? 252 00:13:55,244 --> 00:13:57,254 I would've at least made the effort to listen. 253 00:13:58,154 --> 00:14:00,423 How frustrating. Darn it. 254 00:14:00,424 --> 00:14:02,384 Move it. Come on! 255 00:14:04,124 --> 00:14:05,924 I'm so darn annoyed. 256 00:14:07,624 --> 00:14:08,624 Seriously. 257 00:14:13,604 --> 00:14:14,704 Sir. 258 00:14:14,864 --> 00:14:17,404 Since Ms. Lee was assigned to the site in a rush... 259 00:14:17,774 --> 00:14:19,204 So? 260 00:14:22,374 --> 00:14:23,813 So what? 261 00:14:23,814 --> 00:14:26,243 Right. I will take responsibility and resolve the issue. 262 00:14:26,244 --> 00:14:29,714 - Door closing. Door opening. - Gosh. What a pathetic lot. 263 00:14:30,114 --> 00:14:32,154 Move. You're keeping the door open. 264 00:14:33,754 --> 00:14:34,754 Is it me? 265 00:14:35,954 --> 00:14:37,154 Hurry up and close the door. 266 00:14:37,724 --> 00:14:39,093 Door closing. 267 00:14:39,094 --> 00:14:40,164 Darn it. 268 00:14:42,524 --> 00:14:44,333 What a completely incompetent jerk. 269 00:14:44,334 --> 00:14:45,863 The pitfalls of studying abroad early. 270 00:14:45,864 --> 00:14:46,864 That scumbag. 271 00:14:47,334 --> 00:14:49,704 He's a psychopath pretending to be a sociopath. 272 00:14:52,234 --> 00:14:53,304 You pulled it off. 273 00:14:54,404 --> 00:14:56,144 Manager Jang has gone AWOL, right? 274 00:14:56,444 --> 00:14:57,474 What now? 275 00:14:57,574 --> 00:14:59,114 I've alerted different places. 276 00:14:59,314 --> 00:15:01,544 I'm sure the company will consider the situation. 277 00:15:07,584 --> 00:15:09,854 Professor. The chart. 278 00:15:13,594 --> 00:15:14,964 Are you messing with me right now? 279 00:15:16,194 --> 00:15:17,594 You really... 280 00:15:21,564 --> 00:15:25,004 During our rounds, you can read from the charts for me. 281 00:15:25,804 --> 00:15:26,904 I'm sorry, sir. 282 00:15:33,944 --> 00:15:35,244 - Are you going on your rounds? - Yes. 283 00:15:36,414 --> 00:15:38,284 Assemblyman Lee's younger sibling. 284 00:15:38,554 --> 00:15:40,554 Do you have his records from his former hospital? 285 00:15:41,524 --> 00:15:42,554 Sorry? 286 00:15:44,394 --> 00:15:46,764 I only brought ours. 287 00:15:48,094 --> 00:15:49,933 Slow-handed, dull, 288 00:15:49,934 --> 00:15:51,434 and incapable of reading the room or acting fast. 289 00:15:53,034 --> 00:15:54,934 Myung Soo, 290 00:15:55,064 --> 00:15:57,203 if you want to live only by your own rules, 291 00:15:57,204 --> 00:15:59,204 you should've gone to the seminary. 292 00:15:59,444 --> 00:16:01,343 - I'm sorry. - Why are you draining... 293 00:16:01,344 --> 00:16:03,214 the innocent people around you? 294 00:16:03,414 --> 00:16:05,544 How are you any better than a medical school student... 295 00:16:06,114 --> 00:16:07,144 Hold on. 296 00:16:08,684 --> 00:16:09,883 Were you still around? 297 00:16:09,884 --> 00:16:12,054 Every year, you see 2 or 3 students... 298 00:16:12,084 --> 00:16:13,984 who faint in the OR. 299 00:16:15,954 --> 00:16:17,194 Honestly, 300 00:16:17,354 --> 00:16:18,393 you shouldn't be a doctor... 301 00:16:18,394 --> 00:16:19,664 if you can't handle that amount of blood. 302 00:16:20,964 --> 00:16:23,934 Like you'd even have it in you to hold a scalpel. 303 00:16:26,264 --> 00:16:28,664 Is that really the best you can look? 304 00:16:29,404 --> 00:16:31,873 You're terrible both as a doctor and at putting on makeup. 305 00:16:31,874 --> 00:16:33,444 Stop it, will you? 306 00:16:34,674 --> 00:16:36,274 The next time you're in the OR, 307 00:16:36,774 --> 00:16:38,274 make sure you leave after the patient. 308 00:16:39,414 --> 00:16:40,444 Promise me that. 309 00:16:41,114 --> 00:16:42,514 Pinky swear. 310 00:16:43,284 --> 00:16:45,584 Finish strong, my foot. 311 00:16:54,294 --> 00:16:55,364 Bravo. 312 00:16:56,634 --> 00:16:59,163 At a team dinner once, Professor Hwang here said... 313 00:16:59,164 --> 00:17:00,404 you'd win the Nobel Prize... 314 00:17:00,564 --> 00:17:03,033 if you put as much passion into your surgeries... 315 00:17:03,034 --> 00:17:04,973 as you do into scolding your students. 316 00:17:04,974 --> 00:17:07,443 No, that's not quite right. He said maybe... 317 00:17:07,444 --> 00:17:08,444 you can't focus during surgeries... 318 00:17:08,445 --> 00:17:10,113 because you waste all your energy... 319 00:17:10,114 --> 00:17:11,814 chewing out your students beforehand. 320 00:17:11,874 --> 00:17:14,284 At that, he laughed so hard in the cafeteria. 321 00:17:15,514 --> 00:17:18,184 I hardly agree though, sir. 322 00:17:19,284 --> 00:17:21,624 Professor Kim, you are a true mentor... 323 00:17:22,524 --> 00:17:23,824 who repeatedly... 324 00:17:24,394 --> 00:17:26,123 makes your students wonder... 325 00:17:26,124 --> 00:17:27,863 why they should be doctors... 326 00:17:27,864 --> 00:17:30,633 by walking all over them... 327 00:17:30,634 --> 00:17:32,663 in an unreasonably cruel... 328 00:17:32,664 --> 00:17:34,134 and inhumane manner. 329 00:17:35,734 --> 00:17:38,934 Never change your ways and maintain this vibe. 330 00:17:42,174 --> 00:17:43,214 Good luck. 331 00:17:49,214 --> 00:17:50,254 Door opening. 332 00:17:51,014 --> 00:17:52,014 Go on. 333 00:17:52,114 --> 00:17:53,324 - But... - Come on. 334 00:17:54,584 --> 00:17:55,684 I need to head upstairs too. 335 00:17:55,854 --> 00:17:56,994 Door closing. 336 00:18:11,734 --> 00:18:13,173 {\an8}(I can do this. I have to do this.) 337 00:18:13,174 --> 00:18:14,673 {\an8}(Nothing is more important than my health.) 338 00:18:14,674 --> 00:18:15,943 {\an8}(Study like crazy and graduate.) 339 00:18:15,944 --> 00:18:17,414 {\an8}(Tomorrow, what is today will be yesterday.) 340 00:18:23,384 --> 00:18:25,654 (Hanguk University Hospital, Lee Hyo Ri) 341 00:18:36,494 --> 00:18:37,494 Where are you? 342 00:18:38,791 --> 00:18:40,361 That was cured well. 343 00:18:40,631 --> 00:18:42,360 I know, there aren't as many cracks. 344 00:18:42,361 --> 00:18:44,161 Exactly. Make sure to spray more water. 345 00:18:44,331 --> 00:18:45,331 Okay. 346 00:18:45,431 --> 00:18:48,230 Your sites are never a concern, Captain Ahn. 347 00:18:48,231 --> 00:18:49,901 You're too kind. 348 00:18:50,771 --> 00:18:53,571 By the way, how did it go with the missing inventory? 349 00:18:53,971 --> 00:18:55,511 I'll be losing sleep over it. 350 00:18:55,541 --> 00:18:57,511 Manager Jang is impossible. 351 00:18:57,541 --> 00:19:00,051 Why did he go off the grid if he's not to blame? 352 00:19:00,281 --> 00:19:01,610 Tell me about it. 353 00:19:01,611 --> 00:19:03,820 That prick's eyes say it all. 354 00:19:03,821 --> 00:19:05,081 Precisely. 355 00:19:05,151 --> 00:19:07,251 Don't get me started on the look in his eyes. 356 00:19:07,721 --> 00:19:10,390 While he was here to eat, that eyesore acted... 357 00:19:10,391 --> 00:19:12,221 like he owned the place. 358 00:19:12,461 --> 00:19:14,131 Do you have a special meal ready for us today? 359 00:19:14,361 --> 00:19:16,090 My boys are tense after a day of concreting. 360 00:19:16,091 --> 00:19:18,361 I made a deal with Mr. Kim at the main office... 361 00:19:18,561 --> 00:19:21,031 and added abalone to samgyetang. 362 00:19:21,071 --> 00:19:23,500 Sounds perfect! 363 00:19:23,501 --> 00:19:24,800 You think I'm perfect? 364 00:19:24,801 --> 00:19:26,940 - No, the samgyetang and abalone. - Say you love me, why don't you? 365 00:19:26,941 --> 00:19:28,511 Stop it. 366 00:19:29,471 --> 00:19:30,711 Yes, sir. 367 00:19:32,781 --> 00:19:33,911 The audit team? 368 00:19:34,481 --> 00:19:35,881 But why me? 369 00:19:37,051 --> 00:19:39,721 Sure, I got it. Please keep me in the loop. 370 00:19:40,791 --> 00:19:41,821 What did he say? 371 00:19:42,451 --> 00:19:43,821 The audit team is investigating it now. 372 00:19:44,391 --> 00:19:45,421 Goodness. 373 00:19:46,961 --> 00:19:49,460 Anyway, I'll get going, leaving the site in your hands. 374 00:19:49,461 --> 00:19:50,860 I'm off to the Seogyo-dong site. 375 00:19:50,861 --> 00:19:52,101 I'll call you when I can. 376 00:19:52,131 --> 00:19:53,531 Sure. Have a good one. 377 00:19:54,771 --> 00:19:55,831 Hey! 378 00:19:56,541 --> 00:19:58,341 You darn brat. 379 00:20:06,581 --> 00:20:08,081 Stop acting like we're friends. 380 00:20:25,561 --> 00:20:27,271 Hello? 381 00:20:27,671 --> 00:20:28,901 Hi, I'm a mother... 382 00:20:29,331 --> 00:20:31,200 of Lee Hyo Ri, a medical student. 383 00:20:31,201 --> 00:20:33,041 I called to ask something. 384 00:20:33,271 --> 00:20:35,671 When do we pay tuition for the second semester? 385 00:20:39,911 --> 00:20:40,911 What? 386 00:20:41,681 --> 00:20:44,681 That can't be right. There must be a mistake. 387 00:20:44,781 --> 00:20:47,721 She's Lee Hyo Ri, a third-year medical student. 388 00:20:52,261 --> 00:20:53,291 That's impossible. 389 00:20:54,091 --> 00:20:56,661 Could you please check again? 390 00:20:57,101 --> 00:20:59,101 There's no way she would've dropped out. 391 00:21:04,401 --> 00:21:06,341 (Mom) 392 00:21:10,981 --> 00:21:11,981 Take it. 393 00:21:16,421 --> 00:21:17,421 Hello? 394 00:21:17,422 --> 00:21:19,021 You... 395 00:21:19,951 --> 00:21:21,051 I just... 396 00:21:21,621 --> 00:21:23,391 called the university and... 397 00:21:24,861 --> 00:21:26,690 - Where are you right now? - I said I'd be moving out. 398 00:21:26,691 --> 00:21:29,191 Hey! The school office told me... 399 00:21:29,331 --> 00:21:32,401 you dropped out. That must be an error, right? 400 00:21:32,431 --> 00:21:33,601 No, I dropped out. 401 00:21:33,731 --> 00:21:35,571 I told you from the start this wasn't my calling. 402 00:21:35,771 --> 00:21:37,800 I studied in medical school like you wanted me to, 403 00:21:37,801 --> 00:21:38,870 and now I'm done. 404 00:21:38,871 --> 00:21:40,510 Lee Hyo Ri, you! 405 00:21:40,511 --> 00:21:41,740 I'm running away from home, so don't look for me. 406 00:21:41,741 --> 00:21:43,140 I won't pick up, so don't call me either. 407 00:21:43,141 --> 00:21:44,210 Lee Hyo Ri! 408 00:21:44,211 --> 00:21:45,740 (Mom) 409 00:21:45,741 --> 00:21:46,751 (Block number) 410 00:21:47,251 --> 00:21:48,281 Why you... 411 00:21:51,081 --> 00:21:52,251 Unbelievable. 412 00:21:56,321 --> 00:21:57,791 What now? 413 00:22:07,031 --> 00:22:08,531 Did you finally drop out of medical school? 414 00:22:08,731 --> 00:22:10,171 Yes, aren't you proud of me? 415 00:22:10,401 --> 00:22:12,171 I see your mom had no idea. 416 00:22:13,911 --> 00:22:15,541 We'll leave it at that for now. 417 00:22:15,871 --> 00:22:18,681 Anyway, you just said you were running away from home. 418 00:22:18,911 --> 00:22:19,911 And? 419 00:22:19,912 --> 00:22:22,281 Is this just a short outing, 420 00:22:23,151 --> 00:22:25,150 or are you actually running away from home? 421 00:22:25,151 --> 00:22:26,281 The latter. 422 00:22:28,251 --> 00:22:29,921 So I'm basically an accomplice... 423 00:22:30,561 --> 00:22:31,860 to this. 424 00:22:31,861 --> 00:22:32,861 Right on. 425 00:22:34,891 --> 00:22:37,601 Doesn't that mean your mom will be after me too? 426 00:22:42,171 --> 00:22:43,301 Darn it. 427 00:22:43,871 --> 00:22:45,140 It's your mom. 428 00:22:45,141 --> 00:22:47,870 Block her number and protect your sanity. 429 00:22:47,871 --> 00:22:49,881 You know how my mom won't stop nagging. 430 00:22:49,981 --> 00:22:52,240 Of course. Remember when she caught us... 431 00:22:52,241 --> 00:22:53,550 at the karaoke room in high school? 432 00:22:53,551 --> 00:22:55,080 You puked after hearing her say... 433 00:22:55,081 --> 00:22:56,110 the same thing again and again for an hour. 434 00:22:56,111 --> 00:22:57,120 Darn. 435 00:22:57,121 --> 00:22:58,251 I'll never answer it. 436 00:22:58,551 --> 00:22:59,551 Darn. 437 00:23:00,391 --> 00:23:02,890 Couldn't you have run away by yourself? 438 00:23:02,891 --> 00:23:04,490 Why drag me into this? 439 00:23:04,491 --> 00:23:06,290 I should've known better when you suddenly... 440 00:23:06,291 --> 00:23:07,330 - suggested a trip. - Stop. 441 00:23:07,331 --> 00:23:08,891 Suk, stop that... 442 00:23:09,161 --> 00:23:10,500 - and look to the side. - Forget it! 443 00:23:10,501 --> 00:23:11,760 - Come on. - As if I'll look... 444 00:23:11,761 --> 00:23:13,371 - because you tell me to! - Look. 445 00:23:16,031 --> 00:23:17,041 What? 446 00:23:23,681 --> 00:23:24,981 What on earth am I seeing? 447 00:23:25,541 --> 00:23:27,711 The sea, of course. 448 00:23:27,781 --> 00:23:29,750 - We're at the sea! - I haven't been to the sea... 449 00:23:29,751 --> 00:23:30,821 in such a long time. 450 00:23:36,291 --> 00:23:38,320 - It's the sea! - We're here! 451 00:23:38,321 --> 00:23:39,490 Isn't it beautiful? 452 00:23:39,491 --> 00:23:41,131 I can't believe it. 453 00:23:41,331 --> 00:23:43,601 - We're at the sea. - Yes! 454 00:23:50,901 --> 00:23:52,401 That looks insane. 455 00:23:54,471 --> 00:23:55,541 My gosh! 456 00:23:56,241 --> 00:23:57,281 That's nuts. 457 00:23:58,511 --> 00:24:00,251 Sorry, Dragon King, 458 00:24:00,311 --> 00:24:02,651 but the sea is full of too many delicious treats. 459 00:24:04,421 --> 00:24:05,521 I'm so sorry. 460 00:24:05,681 --> 00:24:06,890 But it's so darn tasty. 461 00:24:06,891 --> 00:24:07,921 I can't believe you. 462 00:24:08,951 --> 00:24:11,820 - Ride a horse - Ride a horse 463 00:24:11,821 --> 00:24:13,060 - Yes - Yes 464 00:24:13,061 --> 00:24:15,830 - To the ends of the blue sea - Ride a horse 465 00:24:15,831 --> 00:24:18,961 Where stars scatter like salt in the sky 466 00:24:19,201 --> 00:24:20,371 - A path trodden - A path trodden 467 00:24:21,171 --> 00:24:23,071 - Only by camels in the desert - Only by camels in the desert 468 00:24:28,111 --> 00:24:29,141 Let's go! 469 00:24:32,141 --> 00:24:34,511 Seriously. Do you now understand why I'm furious? 470 00:24:34,681 --> 00:24:36,311 And add car trouble to the list too. 471 00:24:36,981 --> 00:24:38,380 She's really not home? 472 00:24:38,381 --> 00:24:39,581 Goodness. 473 00:24:40,691 --> 00:24:42,021 I guess she's not. 474 00:24:43,291 --> 00:24:45,621 She's never acted up like this. Why is she causing trouble too? 475 00:24:47,191 --> 00:24:48,760 Well, she's got pride too. 476 00:24:48,761 --> 00:24:49,931 So she'll stay out for a few days. 477 00:24:50,861 --> 00:24:53,370 Hey, do you know what it was like... 478 00:24:53,371 --> 00:24:56,471 for a single mom in her 20s to raise an infant? 479 00:24:56,941 --> 00:24:58,040 It meant sacrificing my life... 480 00:24:58,041 --> 00:25:00,110 to go all in to raise my child. 481 00:25:00,111 --> 00:25:01,471 But how could she do this to me? 482 00:25:01,571 --> 00:25:04,481 I know, right? What an awful girl! 483 00:25:05,341 --> 00:25:08,011 Hey. Is there any way to undo her withdrawal from college? 484 00:25:08,411 --> 00:25:09,851 Gosh, I must go and beg them. 485 00:25:11,151 --> 00:25:12,951 All this stress is giving me a stomachache. 486 00:25:13,321 --> 00:25:14,491 Another one? 487 00:25:14,551 --> 00:25:17,821 Hey, you should go to the hospital and get checked up right away. 488 00:25:18,261 --> 00:25:20,290 Call me if you need help when you're visiting her school. 489 00:25:20,291 --> 00:25:22,361 You know that I have a degree in begging. 490 00:25:23,061 --> 00:25:25,161 But does Hyo Ri even have money? 491 00:25:25,661 --> 00:25:26,871 I don't know. Why do I care? 492 00:25:27,101 --> 00:25:29,271 Hey, I'm going to my yoga class. Bye. 493 00:25:29,701 --> 00:25:30,701 Bye. 494 00:25:37,041 --> 00:25:38,081 My friend. 495 00:25:39,111 --> 00:25:40,151 Yes? 496 00:25:41,081 --> 00:25:42,451 Do a lot of work in your dream. 497 00:25:44,481 --> 00:25:46,321 That way, you can digest all the food... 498 00:25:46,651 --> 00:25:48,291 and we can stuff ourselves with tasty food tomorrow. 499 00:25:50,321 --> 00:25:52,661 Never mind. How about getting sleep paralysis? 500 00:25:54,961 --> 00:25:56,961 You're so chatty. Just go to sleep. 501 00:26:08,741 --> 00:26:09,771 Suk. 502 00:27:00,461 --> 00:27:02,191 (Name Displayed to Recipient: Lee Ji An) 503 00:27:03,661 --> 00:27:07,670 (Name Displayed to Recipient: This Is for the Scolding Later) 504 00:27:07,671 --> 00:27:08,830 This is for the scolding later. 505 00:27:08,831 --> 00:27:11,971 (Do you want to wire 300 dollars to Lee Hyo Ri?) 506 00:27:14,411 --> 00:27:17,680 (I Will Show You...) 507 00:27:17,681 --> 00:27:18,940 I will show you purgatory. 508 00:27:18,941 --> 00:27:22,711 (I Will Show You Purgatory) 509 00:27:25,551 --> 00:27:28,320 (Take It...) 510 00:27:28,321 --> 00:27:29,491 Take it and leave. 511 00:27:30,191 --> 00:27:31,320 (Take It and Leave) 512 00:27:31,321 --> 00:27:32,961 (The money will be wired to Lee Hyo Ri.) 513 00:27:33,161 --> 00:27:34,260 (Send) 514 00:27:34,261 --> 00:27:35,390 (There's been an error. Retry.) 515 00:27:35,391 --> 00:27:36,391 What? 516 00:27:37,031 --> 00:27:38,131 What's wrong with this? 517 00:27:41,701 --> 00:27:43,571 The online banking app isn't working. 518 00:27:43,971 --> 00:27:45,741 Could you show me the error message? 519 00:27:47,911 --> 00:27:48,941 Here. 520 00:27:55,981 --> 00:27:57,581 This account has been closed. 521 00:27:58,051 --> 00:28:00,591 What? This is my daughter's account. 522 00:28:02,251 --> 00:28:04,090 This account was closed as of yesterday. 523 00:28:04,091 --> 00:28:06,461 It seems she withdrew all the money and then closed it. 524 00:28:08,661 --> 00:28:10,530 My gosh, Hyo Ri. 525 00:28:10,531 --> 00:28:12,131 She's meticulous indeed. 526 00:28:12,961 --> 00:28:14,501 She closed the bank account... 527 00:28:14,671 --> 00:28:16,971 to secure sufficient funds to run away from home. 528 00:28:17,101 --> 00:28:18,241 Then she left? 529 00:28:18,441 --> 00:28:20,271 I won't let this slide. Just wait until I catch her. 530 00:28:20,811 --> 00:28:22,711 I'm going to hit my child. I'm seriously going to do it. 531 00:28:24,481 --> 00:28:25,780 Is she possessed by the spirit of a rebellious teenager? 532 00:28:25,781 --> 00:28:26,951 What's gotten into her lately? 533 00:28:27,551 --> 00:28:28,751 Once I find her, she's going to pay for this. 534 00:28:29,011 --> 00:28:31,621 Hey, weren't you supposed to check the site in Seogyo-dong first? 535 00:28:32,351 --> 00:28:34,121 I'm suspended because I'm under investigation. 536 00:28:34,221 --> 00:28:35,221 - Really? - Yes. 537 00:28:35,651 --> 00:28:37,091 I'll leave after checking the site. 538 00:28:37,821 --> 00:28:39,120 This is great, actually. Now, I can go to the school... 539 00:28:39,121 --> 00:28:40,591 and see how I can undo her withdrawal. 540 00:28:44,431 --> 00:28:46,631 Eat a lot. Go ahead. 541 00:28:47,531 --> 00:28:50,441 - Are you pitying me? - Finish your meal quietly. 542 00:28:50,801 --> 00:28:52,101 Go and check out the site. 543 00:28:52,201 --> 00:28:54,141 - So you had to scrap your car. - Yes. 544 00:28:54,211 --> 00:28:56,341 I'm done with my shift. I'll go with you to the college. 545 00:29:00,351 --> 00:29:01,610 Okay. 546 00:29:01,611 --> 00:29:04,380 It said we had to go 200m after making the left turn. 547 00:29:04,381 --> 00:29:05,381 Okay. 548 00:29:08,251 --> 00:29:09,791 The GPS says we've arrived. 549 00:29:10,361 --> 00:29:11,421 But there's nothing here. 550 00:29:11,621 --> 00:29:13,590 You wanted to check this place out even before we set off. 551 00:29:13,591 --> 00:29:14,861 Are you sure this is a famous place? 552 00:29:14,961 --> 00:29:17,361 - This place looks dead. - Hold on. 553 00:29:17,431 --> 00:29:19,731 I think it might be here once I make a turn here. 554 00:29:22,001 --> 00:29:23,271 Gosh, this is odd. 555 00:29:23,671 --> 00:29:25,441 (Right turn in 173m.) 556 00:29:30,281 --> 00:29:31,741 Hey, there it is. 557 00:29:32,041 --> 00:29:33,140 - Where? - That's it. 558 00:29:33,141 --> 00:29:34,351 - Where? - Isn't that the place? 559 00:29:38,551 --> 00:29:42,821 (Ryu Architects and Planners) 560 00:29:53,531 --> 00:29:54,671 This is crazy. 561 00:30:02,041 --> 00:30:03,071 Hyo Ri. 562 00:30:04,141 --> 00:30:05,211 Where are you going? 563 00:30:05,841 --> 00:30:07,281 Hey. 564 00:30:07,981 --> 00:30:10,980 Hey, you can't just barge into this place without permission. 565 00:30:10,981 --> 00:30:12,220 Gosh, what are you doing? 566 00:30:12,221 --> 00:30:13,221 (Ryu Architects and Planners) 567 00:30:14,421 --> 00:30:15,851 I wanted to see him at least once. 568 00:30:19,221 --> 00:30:21,291 You've seen enough. Why do you want to look inside? 569 00:30:25,531 --> 00:30:26,561 Let's go. 570 00:30:31,001 --> 00:30:32,241 What? Seriously? 571 00:30:33,071 --> 00:30:34,511 What is this? Why are we leaving so quickly? 572 00:30:45,081 --> 00:30:46,120 Hey. 573 00:30:46,121 --> 00:30:47,591 Why did you want to come to Cheonghae? 574 00:30:48,121 --> 00:30:49,351 You said you had never been here. 575 00:30:50,591 --> 00:30:51,961 Do you believe in destiny? 576 00:30:53,561 --> 00:30:55,960 Totally. I have a pure soul. 577 00:30:55,961 --> 00:30:57,760 I believe in destiny and religious enlightenment. 578 00:30:57,761 --> 00:30:59,261 I even performed two rituals. 579 00:30:59,561 --> 00:31:00,571 Me too. 580 00:31:01,571 --> 00:31:03,031 I had this feeling that... 581 00:31:03,231 --> 00:31:06,301 I would meet my destiny in Cheonghae. 582 00:31:07,871 --> 00:31:08,941 Come on. 583 00:31:10,881 --> 00:31:11,881 What? 584 00:31:11,882 --> 00:31:13,141 Hey, what's that? 585 00:31:13,241 --> 00:31:14,511 - Why is it smoking? - What's going on? 586 00:31:14,651 --> 00:31:15,681 Hey. 587 00:31:16,281 --> 00:31:17,481 Hey, it's smoking up. 588 00:31:18,081 --> 00:31:19,321 - Get out. - Get out of the truck now. 589 00:31:20,721 --> 00:31:21,791 Hey, hurry. 590 00:31:22,891 --> 00:31:24,191 Darn it. 591 00:31:27,461 --> 00:31:28,491 Hey. 592 00:31:28,891 --> 00:31:31,361 - Hey, hold on. - Why are you grabbing me like that? 593 00:31:34,301 --> 00:31:35,371 We're totally doomed. 594 00:31:36,501 --> 00:31:38,401 Oh, my phone. I have to get it. 595 00:31:38,701 --> 00:31:40,071 - Hey, you can't. - But... 596 00:31:40,241 --> 00:31:41,771 Haven't you watched any movies? 597 00:31:41,911 --> 00:31:44,210 That's how cars catch fire and then explode. 598 00:31:44,211 --> 00:31:46,811 - Do you want to die? - Then what can we do? 599 00:31:47,151 --> 00:31:48,951 I don't see anyone around here. 600 00:31:50,681 --> 00:31:52,150 Even if it costs money, we should call insurance... 601 00:31:52,151 --> 00:31:53,151 No. 602 00:31:53,152 --> 00:31:55,190 My dad let us borrow it without telling my mom. 603 00:31:55,191 --> 00:31:56,791 I'll be dead meat if my mom finds out. 604 00:32:01,761 --> 00:32:04,300 Suk. Pain is fleeting. 605 00:32:04,301 --> 00:32:05,500 Let's just put up with her beating. 606 00:32:05,501 --> 00:32:07,170 - Let's call the insurance company. - Come on. I really can't. 607 00:32:07,171 --> 00:32:09,071 Pain isn't fleeting. 608 00:32:11,171 --> 00:32:13,741 Hey, did you hear that voice too? 609 00:32:14,371 --> 00:32:16,611 If it's a serious beating, it will last two weeks. 610 00:32:17,341 --> 00:32:19,480 When I tried to steal money from my mother's wallet, 611 00:32:19,481 --> 00:32:21,111 she beat me up pretty badly. 612 00:32:21,381 --> 00:32:23,381 I couldn't go to the toilet for two weeks. 613 00:32:23,581 --> 00:32:25,550 - Hey, I'm hearing voices. - Where are the voices coming from? 614 00:32:25,551 --> 00:32:30,091 The slaps from my mother were indeed powerful. 615 00:32:30,821 --> 00:32:31,891 Are they mountain spirits? 616 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 Gosh. 617 00:32:41,831 --> 00:32:43,631 - She startled me. - Goodness. 618 00:32:45,741 --> 00:32:47,811 - There's a problem. - Yes. 619 00:32:49,141 --> 00:32:50,741 Do you know how to fix cars? 620 00:32:52,611 --> 00:32:55,350 The truck stopped running because there's a problem. 621 00:32:55,351 --> 00:32:56,381 Yes. That's right. 622 00:32:58,051 --> 00:32:59,051 Probably. 623 00:33:01,091 --> 00:33:04,061 It's not a huge problem. It's totally fixable. 624 00:33:04,361 --> 00:33:05,521 Don't worry about it. 625 00:33:05,691 --> 00:33:06,691 Okay? 626 00:33:08,861 --> 00:33:11,360 Does that mean there's a quick fix? 627 00:33:11,361 --> 00:33:12,931 I wouldn't say there's a quick fix. 628 00:33:13,831 --> 00:33:16,171 Why would you say that now? You don't know anything. 629 00:33:16,301 --> 00:33:18,670 You still can't drive the cultivator on your own. 630 00:33:18,671 --> 00:33:19,841 Come on! 631 00:33:20,041 --> 00:33:23,511 The young girls are scared. I'm trying to put them at ease. 632 00:33:23,671 --> 00:33:25,181 Put them at ease? As if. 633 00:33:26,381 --> 00:33:28,181 Yes. Where are you? 634 00:33:29,111 --> 00:33:30,111 What? 635 00:33:30,781 --> 00:33:32,150 Looking at the flowerpots... 636 00:33:32,151 --> 00:33:33,520 is the last thing you should be doing right now. 637 00:33:33,521 --> 00:33:35,491 There's a huge problem in our town. 638 00:33:36,851 --> 00:33:38,021 Your father too? 639 00:33:39,061 --> 00:33:41,431 My goodness. Come back right now. 640 00:33:41,631 --> 00:33:43,800 I haven't seen anything like this happening in our town... 641 00:33:43,801 --> 00:33:45,431 - in the past ten years. - Us? 642 00:33:46,001 --> 00:33:47,501 It's definitely unusual. 643 00:33:47,971 --> 00:33:48,971 Come now. 644 00:33:58,341 --> 00:33:59,741 Don't let me scare you. 645 00:33:59,881 --> 00:34:01,451 This will get them here sooner. Okay? 646 00:34:05,321 --> 00:34:06,321 By the way, 647 00:34:06,781 --> 00:34:08,251 did you guys even eat? 648 00:34:08,921 --> 00:34:10,961 Gosh, no. 649 00:34:13,661 --> 00:34:15,331 - Gosh, thank you for the food. - Oh, my. 650 00:34:15,761 --> 00:34:17,631 - There are potatoes too. - This is crazy. 651 00:34:18,001 --> 00:34:19,531 - Hey, let's take a selfie. - Yes. 652 00:34:19,801 --> 00:34:21,170 Dig in first. 653 00:34:21,171 --> 00:34:22,901 This is important, you know? 654 00:34:24,701 --> 00:34:26,070 Gosh, let's eat. 655 00:34:26,071 --> 00:34:28,040 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 656 00:34:28,041 --> 00:34:29,511 Make sure to dig in. Good. 657 00:34:30,141 --> 00:34:32,311 (Hanguk University) 658 00:34:35,511 --> 00:34:37,621 Unbelievable. 659 00:34:38,051 --> 00:34:40,120 Getting into Hanguk University's medical school... 660 00:34:40,121 --> 00:34:42,151 is as hard as finding a needle in a haystack. 661 00:34:42,591 --> 00:34:44,760 But to think you only need to sign a paper to drop out. 662 00:34:44,761 --> 00:34:46,220 - Oh, dear. Ji An. - I feel dizzy. 663 00:34:46,221 --> 00:34:47,731 - I feel dizzy. - Calm down. 664 00:34:48,191 --> 00:34:49,191 Ji An. 665 00:34:49,261 --> 00:34:51,200 Focus on getting your blood pressure back to normal. 666 00:34:51,201 --> 00:34:52,530 Only then can we either... 667 00:34:52,531 --> 00:34:54,370 go after her or accept that... 668 00:34:54,371 --> 00:34:55,700 - she's dropped out. - No. 669 00:34:55,701 --> 00:34:57,600 There's no quitting college in my family. 670 00:34:57,601 --> 00:34:58,900 I'm going to catch her... 671 00:34:58,901 --> 00:35:00,840 and end her life for sure. 672 00:35:00,841 --> 00:35:03,940 You'll be quite busy having to take the lives of... 673 00:35:03,941 --> 00:35:05,580 Captain Hwang, Manager Jang, and Hyo Ri. 674 00:35:05,581 --> 00:35:07,880 - You little... - I'm joking, okay? 675 00:35:07,881 --> 00:35:11,280 All right. In order to catch Hyo Ri, 676 00:35:11,281 --> 00:35:13,220 we must think like her first. 677 00:35:13,221 --> 00:35:16,451 Let's say I'm Hyo Ri. I would turn my phone on... 678 00:35:16,851 --> 00:35:18,391 - and... - I'm losing my mind. 679 00:35:20,221 --> 00:35:21,231 Like this. 680 00:35:22,961 --> 00:35:24,761 - After that, - Seriously. 681 00:35:25,031 --> 00:35:26,601 I'd go on Instagram. 682 00:35:30,131 --> 00:35:32,501 - I found her. - You did? 683 00:35:32,641 --> 00:35:33,871 - You found... - I did. 684 00:35:34,141 --> 00:35:36,870 (Mimi Shop) 685 00:35:36,871 --> 00:35:38,611 Look at these girls. 686 00:35:40,981 --> 00:35:42,351 - Let's go. - Okay. 687 00:35:43,311 --> 00:35:45,251 - How long will it take? - Two hours and thirty minutes. 688 00:35:45,451 --> 00:35:47,690 Okay. Lee Hyo Ri and Lee Suk. 689 00:35:47,691 --> 00:35:50,291 Your paradise will end in 2 hours and 30 minutes. 690 00:35:59,401 --> 00:36:00,431 It's delicious. 691 00:36:01,671 --> 00:36:03,831 It's the best food we've had in Cheonghae. 692 00:36:04,101 --> 00:36:05,270 Village Chief Ko's place... 693 00:36:05,271 --> 00:36:08,910 is famous for having the best food around here. 694 00:36:08,911 --> 00:36:10,881 - Indeed. - Are you the village chief? 695 00:36:11,411 --> 00:36:12,411 No. 696 00:36:12,481 --> 00:36:13,781 He's just a resident. 697 00:36:13,981 --> 00:36:15,251 I'm the village chief. 698 00:36:16,111 --> 00:36:17,680 I became the first female village chief... 699 00:36:17,681 --> 00:36:19,350 in our village's history, 700 00:36:19,351 --> 00:36:21,850 and by being elected six times in a row, 701 00:36:21,851 --> 00:36:24,561 I rewrote the record books of Doseon-myeon. 702 00:36:24,991 --> 00:36:25,991 I sure did. 703 00:36:27,061 --> 00:36:29,930 Skilled at work and in the kitchen. 704 00:36:29,931 --> 00:36:31,361 And she's even pretty. 705 00:36:31,461 --> 00:36:33,060 Village Chief Ko... 706 00:36:33,061 --> 00:36:36,401 is practically a celebrity in this neighborhood. 707 00:36:36,501 --> 00:36:38,401 A celebrity. That's amazing. 708 00:36:39,171 --> 00:36:41,371 - Come now. Dig in. - Okay. 709 00:36:42,311 --> 00:36:44,540 Oh, gosh. You must be thirsty. 710 00:36:44,541 --> 00:36:46,211 I should get some nurungji water. 711 00:36:46,411 --> 00:36:47,650 - Please. - Thank you. 712 00:36:47,651 --> 00:36:49,050 Nurungji water? All right. 713 00:36:49,051 --> 00:36:51,920 No. Let me bring it over. 714 00:36:51,921 --> 00:36:54,691 By the way, are you just visiting Cheonghae? 715 00:36:55,391 --> 00:36:57,491 I'm traveling, while she's running away from home. 716 00:37:02,061 --> 00:37:04,860 Here's the nurungji water. 717 00:37:04,861 --> 00:37:07,200 - Here. Have this after your meal. - Thank you. 718 00:37:07,201 --> 00:37:09,401 - Corns. - That's for dessert. 719 00:37:09,701 --> 00:37:12,640 Come on. Why is he back here? 720 00:37:12,641 --> 00:37:15,271 I barely managed to boost our village's reputation. 721 00:37:16,271 --> 00:37:17,381 You really think so? 722 00:37:17,941 --> 00:37:19,040 Really. 723 00:37:19,041 --> 00:37:21,410 You sure have a really high self-esteem. 724 00:37:21,411 --> 00:37:23,411 Hi. 725 00:37:23,751 --> 00:37:25,250 That punk is an eyesore. 726 00:37:25,251 --> 00:37:26,921 He's too flashy. 727 00:37:27,821 --> 00:37:28,821 Oh, gosh. 728 00:37:28,822 --> 00:37:30,551 My heart skipped a beat just now... 729 00:37:31,361 --> 00:37:32,921 because of the two beauties. 730 00:37:33,121 --> 00:37:34,161 Goodness. 731 00:37:34,931 --> 00:37:35,961 Unbelievable. 732 00:37:36,091 --> 00:37:37,900 They're guests visiting our village. 733 00:37:37,901 --> 00:37:40,661 I see. Nice to meet you. 734 00:37:40,871 --> 00:37:42,831 - Hi. - Hi. 735 00:37:44,741 --> 00:37:46,841 Oh, right. Bo Hyeon was looking for you, Granny. 736 00:37:47,201 --> 00:37:48,311 - Is he here? - Yes. 737 00:37:49,041 --> 00:37:51,011 Wait. With Mr. Ryu? 738 00:37:51,211 --> 00:37:52,510 Yes. I saw them together. 739 00:37:52,511 --> 00:37:55,011 Too bad. I can't handle him. 740 00:37:55,651 --> 00:37:56,910 Weirdly enough, 741 00:37:56,911 --> 00:37:59,380 I just become weak around Mr. Ryu. 742 00:37:59,381 --> 00:38:00,421 Good grief. 743 00:38:00,521 --> 00:38:03,151 Nobody can beat Mr. Ryu in our village. 744 00:38:04,191 --> 00:38:06,590 Now, now. Dig in quickly yet slowly. 745 00:38:06,591 --> 00:38:08,430 - And then, we can get moving. - Okay. 746 00:38:08,431 --> 00:38:09,761 - Okay. - Keep digging in. 747 00:38:12,961 --> 00:38:14,001 There they are. 748 00:38:17,471 --> 00:38:21,511 That man is the CEO of the architectural firm ahead. 749 00:38:21,841 --> 00:38:23,211 He's extremely picky. 750 00:38:23,611 --> 00:38:26,311 So, avoid confrontation with him if you can. 751 00:38:27,311 --> 00:38:28,681 He loses his temper quickly. 752 00:38:36,721 --> 00:38:39,591 Right. How is it, Mr. Ryu? 753 00:38:44,501 --> 00:38:46,531 Gosh, what a middle-aged hottie. 754 00:38:47,701 --> 00:38:49,371 Why did you call us? 755 00:38:49,701 --> 00:38:52,400 Well, the car has broken down... 756 00:38:52,401 --> 00:38:54,140 and won't budge. 757 00:38:54,141 --> 00:38:56,041 It's a big problem, isn't it? 758 00:38:56,371 --> 00:38:58,681 Why is that a big problem for us? 759 00:38:58,811 --> 00:39:01,811 True. It might not be a big problem for you. 760 00:39:07,081 --> 00:39:09,090 Gosh, what a young hottie. 761 00:39:09,091 --> 00:39:10,151 Are you the car owner? 762 00:39:10,621 --> 00:39:12,160 It seems like a short circuit. 763 00:39:12,161 --> 00:39:13,891 It's a common breakdown in camper vans. 764 00:39:14,461 --> 00:39:16,191 Fixing it isn't hard. 765 00:39:16,361 --> 00:39:19,201 But we don't have the parts. It can't be fixed here. 766 00:39:19,461 --> 00:39:20,730 You should call your insurance company. 767 00:39:20,731 --> 00:39:21,771 No. 768 00:39:22,131 --> 00:39:23,131 I can't do that. 769 00:39:24,301 --> 00:39:26,501 By any chance, is it a stolen vehicle? 770 00:39:26,601 --> 00:39:28,640 - No. - If so, you should turn yourself... 771 00:39:28,641 --> 00:39:31,181 - Stop it. - It's not a stolen vehicle. 772 00:39:31,441 --> 00:39:33,541 They just have a family issue, okay? 773 00:39:34,911 --> 00:39:36,611 Well then. Okay. 774 00:39:36,781 --> 00:39:37,851 For now, 775 00:39:38,881 --> 00:39:40,820 let's move the van to your yard, bro. 776 00:39:40,821 --> 00:39:44,521 Once Bo Hyeon gets the parts, fix it. Sounds good? 777 00:39:45,521 --> 00:39:47,960 Didn't I ask you... 778 00:39:47,961 --> 00:39:49,131 not to call me "bro?" 779 00:39:49,361 --> 00:39:52,030 And my yard isn't a public parking lot. 780 00:39:52,031 --> 00:39:55,471 I can't possibly let total strangers onto my property. 781 00:39:56,901 --> 00:39:59,270 Forget it. We're not the type... 782 00:39:59,271 --> 00:40:01,471 to owe strangers either. 783 00:40:02,141 --> 00:40:03,740 Where's the public parking lot? 784 00:40:03,741 --> 00:40:05,911 Well, it's everywhere. 785 00:40:06,011 --> 00:40:10,080 The empty fields are basically like public parking lots. 786 00:40:10,081 --> 00:40:13,350 But you see, since this is the countryside, 787 00:40:13,351 --> 00:40:15,451 the empty fields become home... 788 00:40:15,591 --> 00:40:17,051 to wild dogs at night. 789 00:40:17,121 --> 00:40:18,691 Not only to wild dogs. 790 00:40:18,821 --> 00:40:21,160 At times, the wild dogs and wild boars... 791 00:40:21,161 --> 00:40:22,731 would fight and stuff. 792 00:40:23,131 --> 00:40:24,161 Exactly. 793 00:40:24,301 --> 00:40:26,861 Talk to him again, Lee Hyo Ri. 794 00:40:27,131 --> 00:40:30,401 Do you really think we're strangers? 795 00:40:30,831 --> 00:40:33,001 What else could we be? Acquaintances? 796 00:40:33,041 --> 00:40:35,170 Come on, you'll even find people you know... 797 00:40:35,171 --> 00:40:37,370 among the distant relatives... 798 00:40:37,371 --> 00:40:38,780 - of your in-laws. - I'm afraid... 799 00:40:38,781 --> 00:40:41,451 I don't even know my in-laws. 800 00:40:41,581 --> 00:40:43,750 Really, Mr. Ryu. 801 00:40:43,751 --> 00:40:46,920 Stop being so inflexible. 802 00:40:46,921 --> 00:40:49,290 People in this village know you... 803 00:40:49,291 --> 00:40:52,991 for your kind heart. 804 00:40:53,161 --> 00:40:55,731 I'm not someone to fall for such words. 805 00:40:55,891 --> 00:40:58,460 Don't waste your effort. Just call for a tow truck... 806 00:40:58,461 --> 00:41:00,700 Didn't you say you needed some help... 807 00:41:00,701 --> 00:41:02,831 on your farm, Bo Hyeon? 808 00:41:03,131 --> 00:41:04,131 What? 809 00:41:04,132 --> 00:41:05,171 Here. 810 00:41:05,671 --> 00:41:08,740 I saw these two enjoying their meal earlier. 811 00:41:08,741 --> 00:41:10,541 The way they ate... 812 00:41:12,111 --> 00:41:14,281 You know I'm good at reading faces, right? 813 00:41:15,311 --> 00:41:18,220 Gosh, did they seem very strong. 814 00:41:18,221 --> 00:41:19,750 Top-notch workers... 815 00:41:19,751 --> 00:41:22,051 just rolled their way in here. 816 00:41:22,921 --> 00:41:24,221 No, I... 817 00:41:40,141 --> 00:41:41,840 Should I join them? 818 00:41:41,841 --> 00:41:43,311 - Don't. - Okay. 819 00:41:47,411 --> 00:41:48,411 Fine. 820 00:41:48,551 --> 00:41:50,850 Park your car in our front yard. 821 00:41:50,851 --> 00:41:52,880 I don't have time today, so I'll get the parts downtown... 822 00:41:52,881 --> 00:41:54,151 and fix it tomorrow. 823 00:41:54,491 --> 00:41:55,521 Yes! 824 00:41:55,851 --> 00:41:58,391 - No, don't do it. - It's okay. 825 00:41:58,921 --> 00:42:02,261 You're doing a lot of good deeds, Bo Hyeon. 826 00:42:02,791 --> 00:42:04,931 Including your dad's share. 827 00:42:06,161 --> 00:42:07,161 Thank you. 828 00:42:28,351 --> 00:42:30,621 (Distance left: 11km, Time remaining: 20 minutes) 829 00:42:41,431 --> 00:42:42,471 All right. 830 00:42:46,471 --> 00:42:49,470 (Mimi Shop) 831 00:42:49,471 --> 00:42:53,310 (Cheonghae Diesel) 832 00:42:53,311 --> 00:42:55,611 - This is the place. - Yes. 833 00:42:56,211 --> 00:42:58,221 - It's this place. - Hi. 834 00:42:58,351 --> 00:42:59,750 - Oh, dear. - By any chance, 835 00:42:59,751 --> 00:43:02,221 have you seen this girl? 836 00:43:02,891 --> 00:43:05,261 Hold on. Let's see. 837 00:43:07,121 --> 00:43:08,761 Bo Hyeon! 838 00:43:09,591 --> 00:43:11,261 - Oh, gosh. - Hi. 839 00:43:12,901 --> 00:43:15,030 The ladies here wanted to see you. 840 00:43:15,031 --> 00:43:16,071 You two! 841 00:43:17,301 --> 00:43:19,041 I forgot I had plans. 842 00:43:19,201 --> 00:43:21,941 Ji An, let's be classy when we scold them, okay? 843 00:43:25,211 --> 00:43:26,581 Pack your things at once. 844 00:43:26,611 --> 00:43:27,641 I won't go with you. 845 00:43:27,911 --> 00:43:29,010 I told you I was moving out. 846 00:43:29,011 --> 00:43:30,081 Shut your... 847 00:43:32,381 --> 00:43:33,821 - Pack your things, Suk. - Yes, ma'am. 848 00:43:36,321 --> 00:43:39,061 I'm angry too, you know? You went too far. 849 00:43:39,261 --> 00:43:41,461 You've hurt me a little. 850 00:43:47,631 --> 00:43:49,201 Suk. Let me help. 851 00:43:50,331 --> 00:43:51,541 Why did you drop out of school? 852 00:43:51,701 --> 00:43:53,370 Didn't you go through a lot to get accepted? 853 00:43:53,371 --> 00:43:55,311 - Look how spoiled... - "Spoiled?" 854 00:43:56,041 --> 00:43:57,440 I'm spoiled? 855 00:43:57,441 --> 00:43:59,740 Don't you recall how much I struggled to get into that college? 856 00:43:59,741 --> 00:44:02,250 Exactly. So why did you drop out? 857 00:44:02,251 --> 00:44:04,011 You went through great pains to get in. 858 00:44:05,451 --> 00:44:07,120 Why did you mess up your perfect life? 859 00:44:07,121 --> 00:44:08,220 Just because you took me in and raised me, 860 00:44:08,221 --> 00:44:09,221 does that make my life yours? 861 00:44:10,021 --> 00:44:11,391 A perfect life? 862 00:44:11,721 --> 00:44:13,621 What even is a perfect life? 863 00:44:13,961 --> 00:44:16,431 I've told you from the start that medical school wasn't for me. 864 00:44:16,861 --> 00:44:19,101 Do you have any idea how I endured over there? 865 00:44:19,601 --> 00:44:20,601 What? 866 00:44:21,571 --> 00:44:23,100 What's gotten into you? 867 00:44:23,101 --> 00:44:24,301 Why are you being like this? 868 00:44:24,401 --> 00:44:26,970 The van broke down, and they can't move it. 869 00:44:26,971 --> 00:44:28,041 Aunt Seon Yeong, 870 00:44:28,511 --> 00:44:30,211 please head back with Suk. 871 00:44:30,511 --> 00:44:31,981 I need to tell my mom something. 872 00:44:34,411 --> 00:44:36,611 Suk, I'm sorry. I'll call you later. 873 00:44:42,921 --> 00:44:45,820 Hey, I've never seen Hyo Ri like this before. 874 00:44:45,821 --> 00:44:47,831 Hear her out and bring her back home. 875 00:44:47,861 --> 00:44:48,861 Sure. 876 00:44:49,431 --> 00:44:51,091 - Suk, let's go. - Sure thing. 877 00:45:10,580 --> 00:45:12,550 I thought you had something to say. 878 00:45:13,250 --> 00:45:14,919 Get on with it so we can head home before sundown. 879 00:45:14,920 --> 00:45:16,020 What did you want to say? 880 00:45:23,100 --> 00:45:24,470 I have a brain tumor. 881 00:45:26,870 --> 00:45:27,900 What? 882 00:45:29,970 --> 00:45:31,170 I have a brain tumor. 883 00:45:33,510 --> 00:45:35,310 You brat. 884 00:45:35,640 --> 00:45:36,909 There's a line you should never cross. 885 00:45:36,910 --> 00:45:38,180 How dare you lie about something like that? 886 00:45:55,230 --> 00:45:56,300 You... 887 00:46:00,030 --> 00:46:02,140 Are you serious? 888 00:46:03,300 --> 00:46:04,340 Is this real? 889 00:46:05,640 --> 00:46:06,710 When did you find out? 890 00:46:12,580 --> 00:46:13,750 Which doctor did you see? 891 00:46:14,410 --> 00:46:15,420 Tell me. 892 00:46:19,950 --> 00:46:21,960 We'll go see your doctor right now. 893 00:46:22,720 --> 00:46:24,890 We'll go right now. 894 00:46:26,760 --> 00:46:27,900 There must be a bus we can take. 895 00:46:33,770 --> 00:46:36,139 It'll be fine. Thanks to advances in medicine, 896 00:46:36,140 --> 00:46:37,670 it'll be... 897 00:46:38,610 --> 00:46:40,139 Wait. Hold on a second. 898 00:46:40,140 --> 00:46:42,409 We'll take a cab to the bus terminal. 899 00:46:42,410 --> 00:46:43,410 The terminal... 900 00:46:44,040 --> 00:46:45,480 But where on earth are we? 901 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 Hold on. 902 00:47:08,900 --> 00:47:10,440 How much longer do we have to wait? 903 00:47:18,280 --> 00:47:21,450 So this bright, irregular mass on the scan... 904 00:47:21,620 --> 00:47:22,720 is the tumor. 905 00:47:23,420 --> 00:47:25,149 Based on the video, it's likely that... 906 00:47:25,150 --> 00:47:27,220 it's a primary tumor, originating from your brain. 907 00:47:27,990 --> 00:47:29,590 To confirm this, 908 00:47:29,890 --> 00:47:31,059 we must remove the tumor through surgery... 909 00:47:31,060 --> 00:47:32,430 and then run a biopsy. 910 00:47:33,330 --> 00:47:35,000 It might be a type of neuroectodermal tumor... 911 00:47:54,510 --> 00:47:55,850 Is that why you ran away? 912 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 Hey. 913 00:47:59,190 --> 00:48:00,219 You should've pulled yourself together... 914 00:48:00,220 --> 00:48:01,859 and focused on making it through this. 915 00:48:01,860 --> 00:48:03,360 That's how I've been living my life. 916 00:48:04,390 --> 00:48:07,030 All my life, I've only been pushing myself. 917 00:48:07,890 --> 00:48:08,900 I'm done with it. 918 00:48:10,260 --> 00:48:12,629 I don't want to push myself anymore. 919 00:48:12,630 --> 00:48:14,070 As if that changes anything. 920 00:48:16,340 --> 00:48:18,510 Will my tumor shrink? We both know that's not true. 921 00:48:20,640 --> 00:48:21,940 So I'm going to die... 922 00:48:22,440 --> 00:48:23,980 - living a mundane life. - Die... 923 00:48:26,210 --> 00:48:28,380 Who says you can die? 924 00:48:30,550 --> 00:48:33,090 Don't you worry. I'll do whatever I can. 925 00:48:33,650 --> 00:48:34,760 First, 926 00:48:35,220 --> 00:48:36,719 let's get a second opinion. 927 00:48:36,720 --> 00:48:38,030 I've already done that. 928 00:48:43,100 --> 00:48:44,870 Can't you just leave me be? 929 00:48:45,530 --> 00:48:47,500 Don't try to do anything... 930 00:48:48,970 --> 00:48:50,000 and just... 931 00:48:55,180 --> 00:48:57,080 I need some time alone. 932 00:48:58,480 --> 00:49:00,080 I'll stay in Cheonghae for now... 933 00:49:00,680 --> 00:49:02,780 and return to Seoul once I've cleared my head a bit. 934 00:49:04,080 --> 00:49:06,850 - Hyo Ri, let's do this together. - Please. 935 00:49:12,230 --> 00:49:13,660 Mom, please. 936 00:49:15,730 --> 00:49:17,000 Give me some space. 937 00:49:25,110 --> 00:49:26,270 (Vacant) 938 00:50:48,290 --> 00:50:50,290 (2:55 am, May 28, Wednesday) 939 00:51:09,010 --> 00:51:11,379 I don't want to push myself anymore. 940 00:51:11,380 --> 00:51:12,910 As if that changes anything. 941 00:51:13,380 --> 00:51:14,710 So I'm going to die... 942 00:51:15,220 --> 00:51:16,680 living a mundane life. 943 00:51:19,150 --> 00:51:20,390 Says who? 944 00:52:17,810 --> 00:52:18,849 Hello? 945 00:52:18,850 --> 00:52:20,250 Is this how you're going to live your life? 946 00:52:22,520 --> 00:52:23,880 Hello? Who's this? 947 00:52:26,350 --> 00:52:27,650 Hey, Ji An. 948 00:52:28,320 --> 00:52:31,060 Hey, what time is it? 949 00:52:33,960 --> 00:52:35,760 Are you out of your mind? Hey. 950 00:52:36,260 --> 00:52:38,929 I didn't know Cheonghae was in a different timezone! 951 00:52:38,930 --> 00:52:40,230 It's 5am. 952 00:52:40,330 --> 00:52:42,400 I'm in Seoul, not Cheonghae. 953 00:52:42,900 --> 00:52:43,999 What's up with the young radish? 954 00:52:44,000 --> 00:52:45,469 What? Who? 955 00:52:45,470 --> 00:52:46,640 Who are you talking about? 956 00:52:46,740 --> 00:52:48,639 - Young radish kimchi. - Young radish kimchi? 957 00:52:48,640 --> 00:52:50,839 You should have kept making me young radish kimchi... 958 00:52:50,840 --> 00:52:52,649 or not made it at all. 959 00:52:52,650 --> 00:52:54,880 Why are you teasing me by doing it randomly? 960 00:52:55,780 --> 00:52:56,780 What? 961 00:52:57,480 --> 00:52:58,550 What the... 962 00:52:59,350 --> 00:53:00,350 Hey. 963 00:53:01,520 --> 00:53:03,120 Hello? Are you not feeling well? 964 00:53:03,790 --> 00:53:04,820 Have you lost it? 965 00:53:04,960 --> 00:53:07,730 Hey, what's up? 966 00:53:09,100 --> 00:53:10,559 I'm talking to you, you know. 967 00:53:10,560 --> 00:53:12,130 I'm not sick, you cow. 968 00:53:15,500 --> 00:53:16,940 Hello? What the... 969 00:53:18,370 --> 00:53:19,440 This crazy woman... 970 00:53:21,010 --> 00:53:22,410 Why is she calling me a cow? 971 00:53:23,680 --> 00:53:24,710 Darn. 972 00:53:38,660 --> 00:53:39,790 No one is dying. 973 00:53:41,730 --> 00:53:42,830 Who says you can? 974 00:54:10,920 --> 00:54:11,930 Hey. 975 00:54:13,130 --> 00:54:14,730 Hey, what's your problem? 976 00:54:15,360 --> 00:54:16,430 What? 977 00:54:17,400 --> 00:54:19,830 Hey. Are you sure you're not sick? 978 00:54:21,170 --> 00:54:22,470 Tell me, Ji An. 979 00:54:23,340 --> 00:54:24,400 It's not me. 980 00:54:25,110 --> 00:54:26,310 Hyo Ri is the one who's sick. 981 00:54:27,070 --> 00:54:28,580 She's been sick, but I had no idea. 982 00:54:31,640 --> 00:54:33,950 Hey, what are you talking about? 983 00:54:34,750 --> 00:54:36,550 Why is she sick? What's wrong with her? 984 00:54:37,680 --> 00:54:38,820 She has a brain tumor. 985 00:54:45,290 --> 00:54:46,330 A brain... 986 00:54:48,400 --> 00:54:49,930 - A brain tumor? - Yes. 987 00:54:51,160 --> 00:54:52,470 But I was clueless. 988 00:54:53,430 --> 00:54:55,740 She went to the hospital alone. 989 00:55:00,610 --> 00:55:03,010 I had no doubt that I would die before her. 990 00:55:05,150 --> 00:55:06,649 Some things are guaranteed for others, 991 00:55:06,650 --> 00:55:09,180 but how come nothing is guaranteed for me? 992 00:55:12,020 --> 00:55:14,290 Hyo Ri is going to be fine once she gets the treatment. 993 00:55:34,310 --> 00:55:35,910 I can't believe this. 994 00:55:39,950 --> 00:55:41,250 I can't believe this. 995 00:55:47,020 --> 00:55:48,290 How could this happen to her? 996 00:55:52,090 --> 00:55:53,190 Why Hyo Ri? 997 00:55:57,230 --> 00:55:58,400 Why Hyo Ri? 998 00:56:02,840 --> 00:56:04,140 Why is Hyo Ri sick? 999 00:56:17,820 --> 00:56:20,550 Why her? Why is Hyo Ri sick? 1000 00:56:28,190 --> 00:56:29,229 Oh, no. 1001 00:56:29,230 --> 00:56:32,700 Oh, no. Poor Hyo Ri. What are we going to do? 1002 00:56:52,350 --> 00:56:54,650 Oh, no. 1003 00:57:00,460 --> 00:57:02,930 There comes a moment even when crying becomes terrifying. 1004 00:57:06,070 --> 00:57:07,900 If I let my fear show, 1005 00:57:08,970 --> 00:57:10,840 that terrible thing might really happen to me. 1006 00:57:15,910 --> 00:57:16,980 If I don't cry, 1007 00:57:18,180 --> 00:57:20,380 it might be just a passing concern... 1008 00:57:21,810 --> 00:57:24,720 and nothing might come of it. 1009 00:57:28,560 --> 00:57:29,590 Why? 1010 00:57:30,420 --> 00:57:31,720 Hyo Ri... 1011 00:57:32,930 --> 00:57:34,660 Only if I don't let my fear show. 1012 00:57:36,000 --> 00:57:37,130 Only if I don't cry. 1013 00:57:58,850 --> 00:58:00,850 What are we going to do now? 1014 00:59:15,700 --> 00:59:19,500 (Ryu Architects and Planners) 1015 00:59:35,880 --> 00:59:38,580 (Love, Take Two) 1016 00:59:39,550 --> 00:59:40,920 {\an8}Why me? 1017 00:59:41,420 --> 00:59:43,590 {\an8}How much does the treatment cost? 1018 00:59:46,990 --> 00:59:47,990 {\an8}Lee Ji An? 1019 00:59:49,360 --> 00:59:51,159 {\an8}Why are you calling all the shots? 1020 00:59:51,160 --> 00:59:52,970 {\an8}Are you really not going to show me any respect? 1021 00:59:53,370 --> 00:59:55,100 {\an8}You must collect the 30,000 dollars you lent. 1022 00:59:55,440 --> 00:59:57,500 {\an8}She's not getting away with this today. I'll teach her a lesson. 1023 00:59:58,470 --> 01:00:00,340 {\an8}Do you know what gives people the will to live? 1024 01:00:02,240 --> 01:00:03,440 {\an8}I'm really sorry. 1025 01:00:04,810 --> 01:00:05,880 {\an8}Can you do me a favor? 70742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.