Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
(Love, Take Two)
2
00:01:01,274 --> 00:01:04,273
So this bright, irregular
mass on the scan...
3
00:01:04,274 --> 00:01:05,414
is the tumor.
4
00:01:05,684 --> 00:01:07,483
Based on the video, it's likely that...
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,314
it's a primary tumor,
originating from your brain.
6
00:01:10,214 --> 00:01:11,784
To confirm this,
7
00:01:12,154 --> 00:01:13,483
we must remove the tumor through surgery...
8
00:01:13,484 --> 00:01:14,684
and then run a biopsy.
9
00:01:15,494 --> 00:01:17,153
It might be a type of
neuroectodermal tumor...
10
00:01:17,154 --> 00:01:19,594
which is the most common primary tumor.
11
00:01:24,134 --> 00:01:26,264
Don't I look familiar to you?
12
00:01:30,504 --> 00:01:32,474
I was on Episode 2,000 of "Best Doctors."
13
00:01:32,744 --> 00:01:34,373
I was on Episodes 1,052 and
1,100 of "The Human Body."
14
00:01:34,374 --> 00:01:35,774
I was on two of the medical shows.
15
00:01:37,074 --> 00:01:38,074
I see.
16
00:01:38,514 --> 00:01:40,484
In other words, it means that...
17
00:01:40,614 --> 00:01:42,853
I will be in big trouble if
I don't do my very best...
18
00:01:42,854 --> 00:01:45,184
just because I have been on TV.
19
00:01:47,084 --> 00:01:48,924
I'm a bit shy to say this about myself.
20
00:01:48,994 --> 00:01:51,253
I'm just telling you that
I'm a trustworthy doctor.
21
00:01:51,254 --> 00:01:52,464
So don't worry.
22
00:01:52,664 --> 00:01:54,624
I'm telling you this, so we can
tackle the treatment as a team...
23
00:01:55,234 --> 00:01:57,294
and so you can mentally prepare yourself.
24
00:01:58,564 --> 00:02:01,403
All right. Let's monitor
your progress regularly...
25
00:02:01,404 --> 00:02:03,274
and schedule your
surgery as soon as possible.
26
00:02:04,174 --> 00:02:07,304
Nurse Kim, please arrange the schedule.
27
00:02:11,914 --> 00:02:23,094
(Episode 1: Nothing Is Guaranteed)
28
00:02:23,194 --> 00:02:24,724
{\an8}(Pricing Table for Pump Trucks)
29
00:02:27,124 --> 00:02:28,694
{\an8}You thoroughly checked
the placement point, right?
30
00:02:28,894 --> 00:02:30,964
{\an8}Yes. I took a look
around early this morning.
31
00:02:32,134 --> 00:02:34,404
{\an8}Hey, Kim Chul Min! Where's your head at?
32
00:02:34,564 --> 00:02:36,374
{\an8}You must park the truck closer to the side.
33
00:02:36,574 --> 00:02:38,034
{\an8}Did you think about where
the mixer truck will park?
34
00:02:38,404 --> 00:02:39,503
{\an8}Okay. I got it.
35
00:02:39,504 --> 00:02:40,774
{\an8}How come the mixer truck isn't here yet?
36
00:02:41,944 --> 00:02:43,574
{\an8}You must call them to follow up then.
37
00:02:46,744 --> 00:02:49,153
{\an8}Mr. Kim. Come on.
38
00:02:49,154 --> 00:02:51,484
{\an8}My guys have been
waiting for you since dawn.
39
00:02:54,954 --> 00:02:56,253
{\an8}There he is. Get ready to start pouring.
40
00:02:56,254 --> 00:02:57,254
{\an8}Yes, ma'am.
41
00:02:57,794 --> 00:02:58,824
{\an8}Over here.
42
00:02:59,064 --> 00:03:00,464
{\an8}Hey, pull the truck!
43
00:03:04,494 --> 00:03:08,734
{\an8}(Air GL Development)
44
00:03:15,174 --> 00:03:16,174
Over here.
45
00:03:16,175 --> 00:03:17,774
(Air GL Development)
46
00:03:25,624 --> 00:03:26,684
Hey, Jong Su.
47
00:03:26,884 --> 00:03:28,794
Tell them to pay attention to the vibrator.
48
00:03:34,194 --> 00:03:35,294
Are you coming to the
get-together after work?
49
00:03:35,664 --> 00:03:36,664
Darn.
50
00:03:36,665 --> 00:03:38,564
Can't I just be there in spirit?
51
00:03:39,804 --> 00:03:42,004
Don't get on the bad side of the boss.
52
00:03:42,174 --> 00:03:43,374
Let's go and entertain him.
53
00:03:44,004 --> 00:03:45,644
It's our loss if we fall
into his bad graces.
54
00:03:47,074 --> 00:03:48,144
Darn it.
55
00:03:49,044 --> 00:03:50,074
What
56
00:03:50,374 --> 00:03:53,314
What are you doing here?
57
00:03:54,044 --> 00:03:56,913
What are you doing here?
58
00:03:56,914 --> 00:03:58,753
Why are you still sitting down here?
59
00:03:58,754 --> 00:04:01,624
I believed in love, but I
was stabbed in the back
60
00:04:02,054 --> 00:04:03,793
- Yes, it's you - You
61
00:04:03,794 --> 00:04:04,824
- You - You
62
00:04:05,224 --> 00:04:08,024
- What are you doing here?
- Let's go!
63
00:04:09,564 --> 00:04:10,564
Nice.
64
00:04:10,634 --> 00:04:12,504
- You live in Yeonsinnae - Yeonsinnae
65
00:04:12,704 --> 00:04:14,404
- But I'm in Gangnam now - In Gangnam
66
00:04:14,564 --> 00:04:18,744
- I was passing by a loud club
- I was passing by a loud club
67
00:04:23,144 --> 00:04:24,144
What is it?
68
00:04:24,145 --> 00:04:25,913
Come to Young Sense Karaoke...
69
00:04:25,914 --> 00:04:27,484
in front of the city hall now.
70
00:04:27,884 --> 00:04:29,314
I told you I was done with that.
71
00:04:29,784 --> 00:04:32,154
- Call a driver.
- You little...
72
00:04:32,784 --> 00:04:34,584
Drivers cost money. Okay?
73
00:04:35,694 --> 00:04:36,694
What?
74
00:04:37,024 --> 00:04:38,024
Darn it.
75
00:04:44,864 --> 00:04:47,934
(Captain Hwang)
76
00:04:56,374 --> 00:04:57,743
The person you have reached is unavailable.
77
00:04:57,744 --> 00:04:59,084
You'll be directed to voicemail...
78
00:05:15,534 --> 00:05:17,194
- That was awesome.
- Let's go.
79
00:05:17,494 --> 00:05:19,104
- Clap, everyone.
- Yes!
80
00:05:19,264 --> 00:05:21,664
- I'm not going.
- Yes.
81
00:05:22,304 --> 00:05:23,304
Gosh.
82
00:05:23,305 --> 00:05:25,644
With you here tonight,
83
00:05:25,974 --> 00:05:28,544
the get-together is a lot more fun.
84
00:05:29,514 --> 00:05:31,374
- It's fun.
- It's fun.
85
00:05:31,474 --> 00:05:34,783
Is it because you studied
abroad in Hong Kong?
86
00:05:34,784 --> 00:05:36,553
The vibe you give off is just...
87
00:05:36,554 --> 00:05:37,683
Goodness.
88
00:05:37,684 --> 00:05:39,454
My vibe!
89
00:05:39,484 --> 00:05:40,883
Goodness.
90
00:05:40,884 --> 00:05:42,593
Because you're here,
91
00:05:42,594 --> 00:05:44,823
it's like we're in the heart of Shinjuku.
92
00:05:44,824 --> 00:05:46,294
- Gosh.
- How embarrassing.
93
00:05:46,464 --> 00:05:49,464
I studied in Hong Kong,
94
00:05:49,564 --> 00:05:51,363
but I gave off Shinjuku vibes?
95
00:05:51,364 --> 00:05:53,533
What's your name? Tell me.
96
00:05:53,534 --> 00:05:56,833
- Don't talk to him if you can.
- I asked what your name was.
97
00:05:56,834 --> 00:05:59,074
Keep the conversation minimal.
98
00:05:59,574 --> 00:06:00,943
You're right.
99
00:06:00,944 --> 00:06:04,173
- Here, punk.
- He's a scumbag.
100
00:06:04,174 --> 00:06:05,783
A total scumbag.
101
00:06:05,784 --> 00:06:07,213
He's an idiot.
102
00:06:07,214 --> 00:06:10,083
- Good grief.
- Let's go.
103
00:06:10,084 --> 00:06:11,283
Come on.
104
00:06:11,284 --> 00:06:12,954
- Let's go.
- Let's go.
105
00:06:13,354 --> 00:06:15,253
- Come, punk.
- Hyo Ri is here. Let's leave.
106
00:06:15,254 --> 00:06:16,353
Hey, Hyo Ri.
107
00:06:16,354 --> 00:06:17,594
Come now, sir.
108
00:06:23,434 --> 00:06:24,693
- Did you drink a lot?
- Yes.
109
00:06:24,694 --> 00:06:26,734
Come greet some people.
110
00:06:27,534 --> 00:06:28,564
Hold on.
111
00:06:30,474 --> 00:06:31,534
Who is she?
112
00:06:31,874 --> 00:06:33,104
She's my daughter.
113
00:06:33,274 --> 00:06:35,444
She insisted on picking me up.
114
00:06:35,514 --> 00:06:36,514
What?
115
00:06:36,714 --> 00:06:39,413
You had a grown-up daughter?
116
00:06:39,414 --> 00:06:41,913
I'd better set up a date...
117
00:06:41,914 --> 00:06:45,113
to dig into your past.
118
00:06:45,114 --> 00:06:47,524
Stop being mean, sir.
119
00:06:47,754 --> 00:06:51,293
Now then, let's see.
120
00:06:51,294 --> 00:06:52,524
Gosh, my back hurts.
121
00:06:52,864 --> 00:06:55,634
What a beauty. She's a real beauty.
122
00:06:55,994 --> 00:06:57,594
- She's beautiful.
- I agree.
123
00:06:58,834 --> 00:06:59,834
Sir.
124
00:07:00,064 --> 00:07:03,303
She's a medical student
at Hanguk University.
125
00:07:03,304 --> 00:07:05,943
- Goodness.
- Go ahead and do that, Hyo Ri.
126
00:07:05,944 --> 00:07:07,343
Put on your intelligent face.
127
00:07:07,344 --> 00:07:09,473
That intimidatingly intelligent face.
128
00:07:09,474 --> 00:07:11,014
"A medical student at Hanguk University?"
129
00:07:12,184 --> 00:07:15,083
I didn't know you were
such an incredible person.
130
00:07:15,084 --> 00:07:17,313
You raised your daughter very well.
131
00:07:17,314 --> 00:07:18,983
If it's Hanguk University...
132
00:07:18,984 --> 00:07:20,254
- Oh, dear.
- Sir.
133
00:07:20,754 --> 00:07:22,523
We need to go to Round Three.
134
00:07:22,524 --> 00:07:24,454
- Round Three!
- Round Three!
135
00:07:24,554 --> 00:07:26,193
- I'm leaving first.
- Go.
136
00:07:26,194 --> 00:07:27,694
- Bye, Hyo Ri.
- Bye.
137
00:07:48,344 --> 00:07:49,414
Good grief.
138
00:07:49,614 --> 00:07:52,754
What CEO? He's nothing but a parachute.
139
00:07:53,054 --> 00:07:55,693
And yet, he won't stop being nosy.
140
00:07:55,694 --> 00:07:57,323
That guy shows up at the site...
141
00:07:57,324 --> 00:07:59,523
and harms the safety and mental health...
142
00:07:59,524 --> 00:08:01,094
of the laborers.
143
00:08:04,494 --> 00:08:06,963
Seon Yeong keeps hitting on...
144
00:08:06,964 --> 00:08:08,564
Captain Ahn.
145
00:08:09,474 --> 00:08:11,203
So far, it's romantic, isn't it?
146
00:08:11,204 --> 00:08:12,974
But Captain Ahn...
147
00:08:13,444 --> 00:08:15,044
is a tough nut to crack.
148
00:08:15,304 --> 00:08:16,914
From here, it becomes a horror story.
149
00:08:17,144 --> 00:08:19,543
Seon Yeong's determination kicked in...
150
00:08:19,544 --> 00:08:20,844
and won't give up no matter what.
151
00:08:21,914 --> 00:08:24,114
That girl is seriously...
152
00:08:25,554 --> 00:08:27,254
Listen.
153
00:08:27,484 --> 00:08:32,593
The new wood department manager
was surprised I wasn't in my 20s.
154
00:08:32,594 --> 00:08:37,064
Gosh, he really has a keen eye.
155
00:08:37,864 --> 00:08:41,104
I'm so tired of constantly
being told I have a baby face.
156
00:08:53,014 --> 00:08:54,843
Gosh. Darn it.
157
00:08:54,844 --> 00:08:56,284
You scared me, girl.
158
00:08:59,224 --> 00:09:00,324
Why do you live like this?
159
00:09:01,584 --> 00:09:03,194
What's making you live like this?
160
00:09:04,624 --> 00:09:05,694
Come again?
161
00:09:08,524 --> 00:09:09,794
I'm terrified.
162
00:09:10,594 --> 00:09:12,864
Of what? Why? What's terrifying you?
163
00:09:13,304 --> 00:09:15,534
Did someone say something to you?
164
00:09:15,834 --> 00:09:17,974
- I'll kill that...
- Of ending up like you.
165
00:09:18,334 --> 00:09:20,244
I'm terrified I'll become like you.
166
00:09:23,114 --> 00:09:26,784
Hey, how much longer will you keep
pushing your luck with my kindness?
167
00:09:27,084 --> 00:09:29,214
I was too kind to you these days, wasn't I?
168
00:09:29,384 --> 00:09:31,884
Are you ready to deal with my wrath?
169
00:09:56,744 --> 00:09:58,114
(Captain Hwang)
170
00:10:01,414 --> 00:10:03,254
- Captain Hwang.
- Ms. Lee.
171
00:10:05,114 --> 00:10:06,454
How can you do this to me?
172
00:10:06,924 --> 00:10:09,094
How on earth can you do this to me?
173
00:10:09,394 --> 00:10:11,594
- I'm sorry, Ms. Lee.
- No.
174
00:10:13,024 --> 00:10:14,663
Don't say you're sorry.
175
00:10:14,664 --> 00:10:16,333
No. There's nothing to be sorry about.
176
00:10:16,334 --> 00:10:17,933
You will pay me back, right?
177
00:10:17,934 --> 00:10:19,834
You will pay me back
the 30,000 dollars, right?
178
00:10:20,064 --> 00:10:22,374
You've got nothing to be
sorry about. Not a thing.
179
00:10:22,774 --> 00:10:25,703
I would do anything
to repay you if I could.
180
00:10:25,704 --> 00:10:28,044
If you wish to pay me back, please do.
181
00:10:28,574 --> 00:10:29,614
Captain Hwang.
182
00:10:29,844 --> 00:10:32,584
I need to pay Hyo Ri's college tuition fee.
183
00:10:32,714 --> 00:10:33,783
You know the situation I'm in.
184
00:10:33,784 --> 00:10:35,514
Don't do this, okay? Don't.
185
00:10:35,754 --> 00:10:39,654
I'm even willing to sell
my organs, you know?
186
00:10:40,424 --> 00:10:43,393
But my body is all messed up right now.
187
00:10:43,394 --> 00:10:44,394
Captain Hwang.
188
00:10:44,994 --> 00:10:47,764
You know how I survived
on the construction site, right?
189
00:10:48,794 --> 00:10:49,964
If you don't pay me back,
190
00:10:50,234 --> 00:10:51,493
I'll lose my mind...
191
00:10:51,494 --> 00:10:53,003
and haunt you forever.
192
00:10:53,004 --> 00:10:55,734
So do whatever it takes to repay me.
193
00:10:57,234 --> 00:10:58,274
What?
194
00:11:01,344 --> 00:11:02,514
My stomach hurts.
195
00:11:03,914 --> 00:11:04,974
Gosh.
196
00:11:18,894 --> 00:11:20,124
Hyo Ri, I'm off.
197
00:11:23,094 --> 00:11:24,533
Gosh, my sweetie.
198
00:11:24,534 --> 00:11:27,664
Watching you get all
dolled up in the morning...
199
00:11:27,764 --> 00:11:31,104
makes me wonder when
you'll help me live in luxury.
200
00:11:31,304 --> 00:11:32,543
I'm not a mother...
201
00:11:32,544 --> 00:11:35,544
you can repay with a
lousy attempt at filial duty.
202
00:11:35,844 --> 00:11:36,844
Goodness.
203
00:11:36,974 --> 00:11:39,844
Look at your mother's willpower,
204
00:11:39,984 --> 00:11:42,683
getting up and going to work on time...
205
00:11:42,684 --> 00:11:44,414
despite being completely wasted...
206
00:11:47,124 --> 00:11:48,924
I'm moving out. Don't look for me.
207
00:11:50,054 --> 00:11:51,454
Sure, go ahead.
208
00:11:51,824 --> 00:11:53,924
Bye, but not goodbye.
209
00:12:02,404 --> 00:12:03,434
Manager.
210
00:12:03,804 --> 00:12:05,944
You should take a quick look at this.
211
00:12:06,944 --> 00:12:07,944
What is it?
212
00:12:09,574 --> 00:12:11,974
Why doesn't the quantity of
rebar match the design plans?
213
00:12:12,484 --> 00:12:14,784
We were just as shocked
when we checked it today.
214
00:12:14,844 --> 00:12:16,054
Darn it.
215
00:12:20,284 --> 00:12:22,253
Yes, Chief. I just arrived.
216
00:12:22,254 --> 00:12:23,494
- Ms. Lee.
- Hi.
217
00:12:31,964 --> 00:12:32,964
(Urgent: Rebar Material Shortage Report)
218
00:12:32,964 --> 00:12:33,964
So?
219
00:12:34,764 --> 00:12:35,764
Sorry?
220
00:12:38,474 --> 00:12:39,804
So...
221
00:12:42,914 --> 00:12:45,173
What are you referring
to when you say "so?"
222
00:12:45,174 --> 00:12:47,444
I'm asking what you'll do.
223
00:12:47,544 --> 00:12:49,713
There's such a big discrepancy
in material quantities.
224
00:12:49,714 --> 00:12:53,184
Shouldn't you, the site manager,
have a plan to catch the thief?
225
00:12:53,454 --> 00:12:54,454
Actually, no.
226
00:12:55,924 --> 00:12:57,924
Are you here to turn yourself in today?
227
00:13:02,564 --> 00:13:04,333
During the handover,
228
00:13:04,334 --> 00:13:05,933
the materials management
team was responsible...
229
00:13:05,934 --> 00:13:07,533
for the quantity list and site inspections.
230
00:13:07,534 --> 00:13:09,474
I was also told everything was fine.
231
00:13:09,834 --> 00:13:10,874
I see.
232
00:13:11,904 --> 00:13:13,544
Is that so, Ms. Lee?
233
00:13:14,604 --> 00:13:15,604
Yes.
234
00:13:15,944 --> 00:13:17,573
We've increased on-site security guards...
235
00:13:17,574 --> 00:13:20,483
and added surveillance
cameras around the premises...
236
00:13:20,484 --> 00:13:22,713
to prevent any further losses.
237
00:13:22,714 --> 00:13:25,654
Ms. Lee has only been at this
construction site for a month.
238
00:13:25,784 --> 00:13:28,054
We must meet with the
former Manager Jang...
239
00:13:28,584 --> 00:13:29,654
to...
240
00:13:32,454 --> 00:13:34,164
This is hilarious.
241
00:13:34,764 --> 00:13:36,164
Are you two a thing?
242
00:13:36,634 --> 00:13:38,163
If not, who are you...
243
00:13:38,164 --> 00:13:40,164
to defend her all the time?
244
00:13:40,234 --> 00:13:41,563
If the manager doesn't personally check...
245
00:13:41,564 --> 00:13:43,233
the material quantities
during the handover,
246
00:13:43,234 --> 00:13:44,904
it's a breach of duty.
247
00:13:45,204 --> 00:13:46,304
Wait.
248
00:13:46,904 --> 00:13:49,103
Did you two secretly team
up and steal the materials?
249
00:13:49,104 --> 00:13:51,644
And coordinate your story to
blame the former manager?
250
00:13:52,214 --> 00:13:53,214
Did you?
251
00:13:53,284 --> 00:13:55,243
Couldn't you have come
up with a better excuse?
252
00:13:55,244 --> 00:13:57,254
I would've at least
made the effort to listen.
253
00:13:58,154 --> 00:14:00,423
How frustrating. Darn it.
254
00:14:00,424 --> 00:14:02,384
Move it. Come on!
255
00:14:04,124 --> 00:14:05,924
I'm so darn annoyed.
256
00:14:07,624 --> 00:14:08,624
Seriously.
257
00:14:13,604 --> 00:14:14,704
Sir.
258
00:14:14,864 --> 00:14:17,404
Since Ms. Lee was
assigned to the site in a rush...
259
00:14:17,774 --> 00:14:19,204
So?
260
00:14:22,374 --> 00:14:23,813
So what?
261
00:14:23,814 --> 00:14:26,243
Right. I will take responsibility
and resolve the issue.
262
00:14:26,244 --> 00:14:29,714
- Door closing. Door opening.
- Gosh. What a pathetic lot.
263
00:14:30,114 --> 00:14:32,154
Move. You're keeping the door open.
264
00:14:33,754 --> 00:14:34,754
Is it me?
265
00:14:35,954 --> 00:14:37,154
Hurry up and close the door.
266
00:14:37,724 --> 00:14:39,093
Door closing.
267
00:14:39,094 --> 00:14:40,164
Darn it.
268
00:14:42,524 --> 00:14:44,333
What a completely incompetent jerk.
269
00:14:44,334 --> 00:14:45,863
The pitfalls of studying abroad early.
270
00:14:45,864 --> 00:14:46,864
That scumbag.
271
00:14:47,334 --> 00:14:49,704
He's a psychopath
pretending to be a sociopath.
272
00:14:52,234 --> 00:14:53,304
You pulled it off.
273
00:14:54,404 --> 00:14:56,144
Manager Jang has gone AWOL, right?
274
00:14:56,444 --> 00:14:57,474
What now?
275
00:14:57,574 --> 00:14:59,114
I've alerted different places.
276
00:14:59,314 --> 00:15:01,544
I'm sure the company
will consider the situation.
277
00:15:07,584 --> 00:15:09,854
Professor. The chart.
278
00:15:13,594 --> 00:15:14,964
Are you messing with me right now?
279
00:15:16,194 --> 00:15:17,594
You really...
280
00:15:21,564 --> 00:15:25,004
During our rounds, you can
read from the charts for me.
281
00:15:25,804 --> 00:15:26,904
I'm sorry, sir.
282
00:15:33,944 --> 00:15:35,244
- Are you going on your rounds?
- Yes.
283
00:15:36,414 --> 00:15:38,284
Assemblyman Lee's younger sibling.
284
00:15:38,554 --> 00:15:40,554
Do you have his records
from his former hospital?
285
00:15:41,524 --> 00:15:42,554
Sorry?
286
00:15:44,394 --> 00:15:46,764
I only brought ours.
287
00:15:48,094 --> 00:15:49,933
Slow-handed, dull,
288
00:15:49,934 --> 00:15:51,434
and incapable of reading
the room or acting fast.
289
00:15:53,034 --> 00:15:54,934
Myung Soo,
290
00:15:55,064 --> 00:15:57,203
if you want to live only by your own rules,
291
00:15:57,204 --> 00:15:59,204
you should've gone to the seminary.
292
00:15:59,444 --> 00:16:01,343
- I'm sorry.
- Why are you draining...
293
00:16:01,344 --> 00:16:03,214
the innocent people around you?
294
00:16:03,414 --> 00:16:05,544
How are you any better than
a medical school student...
295
00:16:06,114 --> 00:16:07,144
Hold on.
296
00:16:08,684 --> 00:16:09,883
Were you still around?
297
00:16:09,884 --> 00:16:12,054
Every year, you see 2 or 3 students...
298
00:16:12,084 --> 00:16:13,984
who faint in the OR.
299
00:16:15,954 --> 00:16:17,194
Honestly,
300
00:16:17,354 --> 00:16:18,393
you shouldn't be a doctor...
301
00:16:18,394 --> 00:16:19,664
if you can't handle that amount of blood.
302
00:16:20,964 --> 00:16:23,934
Like you'd even have it
in you to hold a scalpel.
303
00:16:26,264 --> 00:16:28,664
Is that really the best you can look?
304
00:16:29,404 --> 00:16:31,873
You're terrible both as a
doctor and at putting on makeup.
305
00:16:31,874 --> 00:16:33,444
Stop it, will you?
306
00:16:34,674 --> 00:16:36,274
The next time you're in the OR,
307
00:16:36,774 --> 00:16:38,274
make sure you leave after the patient.
308
00:16:39,414 --> 00:16:40,444
Promise me that.
309
00:16:41,114 --> 00:16:42,514
Pinky swear.
310
00:16:43,284 --> 00:16:45,584
Finish strong, my foot.
311
00:16:54,294 --> 00:16:55,364
Bravo.
312
00:16:56,634 --> 00:16:59,163
At a team dinner once,
Professor Hwang here said...
313
00:16:59,164 --> 00:17:00,404
you'd win the Nobel Prize...
314
00:17:00,564 --> 00:17:03,033
if you put as much
passion into your surgeries...
315
00:17:03,034 --> 00:17:04,973
as you do into scolding your students.
316
00:17:04,974 --> 00:17:07,443
No, that's not quite
right. He said maybe...
317
00:17:07,444 --> 00:17:08,444
you can't focus during surgeries...
318
00:17:08,445 --> 00:17:10,113
because you waste all your energy...
319
00:17:10,114 --> 00:17:11,814
chewing out your students beforehand.
320
00:17:11,874 --> 00:17:14,284
At that, he laughed
so hard in the cafeteria.
321
00:17:15,514 --> 00:17:18,184
I hardly agree though, sir.
322
00:17:19,284 --> 00:17:21,624
Professor Kim, you are a true mentor...
323
00:17:22,524 --> 00:17:23,824
who repeatedly...
324
00:17:24,394 --> 00:17:26,123
makes your students wonder...
325
00:17:26,124 --> 00:17:27,863
why they should be doctors...
326
00:17:27,864 --> 00:17:30,633
by walking all over them...
327
00:17:30,634 --> 00:17:32,663
in an unreasonably cruel...
328
00:17:32,664 --> 00:17:34,134
and inhumane manner.
329
00:17:35,734 --> 00:17:38,934
Never change your ways
and maintain this vibe.
330
00:17:42,174 --> 00:17:43,214
Good luck.
331
00:17:49,214 --> 00:17:50,254
Door opening.
332
00:17:51,014 --> 00:17:52,014
Go on.
333
00:17:52,114 --> 00:17:53,324
- But...
- Come on.
334
00:17:54,584 --> 00:17:55,684
I need to head upstairs too.
335
00:17:55,854 --> 00:17:56,994
Door closing.
336
00:18:11,734 --> 00:18:13,173
{\an8}(I can do this. I have to do this.)
337
00:18:13,174 --> 00:18:14,673
{\an8}(Nothing is more important than my health.)
338
00:18:14,674 --> 00:18:15,943
{\an8}(Study like crazy and graduate.)
339
00:18:15,944 --> 00:18:17,414
{\an8}(Tomorrow, what is
today will be yesterday.)
340
00:18:23,384 --> 00:18:25,654
(Hanguk University Hospital, Lee Hyo Ri)
341
00:18:36,494 --> 00:18:37,494
Where are you?
342
00:18:38,791 --> 00:18:40,361
That was cured well.
343
00:18:40,631 --> 00:18:42,360
I know, there aren't as many cracks.
344
00:18:42,361 --> 00:18:44,161
Exactly. Make sure to spray more water.
345
00:18:44,331 --> 00:18:45,331
Okay.
346
00:18:45,431 --> 00:18:48,230
Your sites are never a
concern, Captain Ahn.
347
00:18:48,231 --> 00:18:49,901
You're too kind.
348
00:18:50,771 --> 00:18:53,571
By the way, how did it go
with the missing inventory?
349
00:18:53,971 --> 00:18:55,511
I'll be losing sleep over it.
350
00:18:55,541 --> 00:18:57,511
Manager Jang is impossible.
351
00:18:57,541 --> 00:19:00,051
Why did he go off the
grid if he's not to blame?
352
00:19:00,281 --> 00:19:01,610
Tell me about it.
353
00:19:01,611 --> 00:19:03,820
That prick's eyes say it all.
354
00:19:03,821 --> 00:19:05,081
Precisely.
355
00:19:05,151 --> 00:19:07,251
Don't get me started
on the look in his eyes.
356
00:19:07,721 --> 00:19:10,390
While he was here to
eat, that eyesore acted...
357
00:19:10,391 --> 00:19:12,221
like he owned the place.
358
00:19:12,461 --> 00:19:14,131
Do you have a special
meal ready for us today?
359
00:19:14,361 --> 00:19:16,090
My boys are tense
after a day of concreting.
360
00:19:16,091 --> 00:19:18,361
I made a deal with
Mr. Kim at the main office...
361
00:19:18,561 --> 00:19:21,031
and added abalone to samgyetang.
362
00:19:21,071 --> 00:19:23,500
Sounds perfect!
363
00:19:23,501 --> 00:19:24,800
You think I'm perfect?
364
00:19:24,801 --> 00:19:26,940
- No, the samgyetang and abalone.
- Say you love me, why don't you?
365
00:19:26,941 --> 00:19:28,511
Stop it.
366
00:19:29,471 --> 00:19:30,711
Yes, sir.
367
00:19:32,781 --> 00:19:33,911
The audit team?
368
00:19:34,481 --> 00:19:35,881
But why me?
369
00:19:37,051 --> 00:19:39,721
Sure, I got it. Please keep me in the loop.
370
00:19:40,791 --> 00:19:41,821
What did he say?
371
00:19:42,451 --> 00:19:43,821
The audit team is investigating it now.
372
00:19:44,391 --> 00:19:45,421
Goodness.
373
00:19:46,961 --> 00:19:49,460
Anyway, I'll get going,
leaving the site in your hands.
374
00:19:49,461 --> 00:19:50,860
I'm off to the Seogyo-dong site.
375
00:19:50,861 --> 00:19:52,101
I'll call you when I can.
376
00:19:52,131 --> 00:19:53,531
Sure. Have a good one.
377
00:19:54,771 --> 00:19:55,831
Hey!
378
00:19:56,541 --> 00:19:58,341
You darn brat.
379
00:20:06,581 --> 00:20:08,081
Stop acting like we're friends.
380
00:20:25,561 --> 00:20:27,271
Hello?
381
00:20:27,671 --> 00:20:28,901
Hi, I'm a mother...
382
00:20:29,331 --> 00:20:31,200
of Lee Hyo Ri, a medical student.
383
00:20:31,201 --> 00:20:33,041
I called to ask something.
384
00:20:33,271 --> 00:20:35,671
When do we pay tuition
for the second semester?
385
00:20:39,911 --> 00:20:40,911
What?
386
00:20:41,681 --> 00:20:44,681
That can't be right.
There must be a mistake.
387
00:20:44,781 --> 00:20:47,721
She's Lee Hyo Ri, a
third-year medical student.
388
00:20:52,261 --> 00:20:53,291
That's impossible.
389
00:20:54,091 --> 00:20:56,661
Could you please check again?
390
00:20:57,101 --> 00:20:59,101
There's no way she would've dropped out.
391
00:21:04,401 --> 00:21:06,341
(Mom)
392
00:21:10,981 --> 00:21:11,981
Take it.
393
00:21:16,421 --> 00:21:17,421
Hello?
394
00:21:17,422 --> 00:21:19,021
You...
395
00:21:19,951 --> 00:21:21,051
I just...
396
00:21:21,621 --> 00:21:23,391
called the university and...
397
00:21:24,861 --> 00:21:26,690
- Where are you right now?
- I said I'd be moving out.
398
00:21:26,691 --> 00:21:29,191
Hey! The school office told me...
399
00:21:29,331 --> 00:21:32,401
you dropped out. That
must be an error, right?
400
00:21:32,431 --> 00:21:33,601
No, I dropped out.
401
00:21:33,731 --> 00:21:35,571
I told you from the start
this wasn't my calling.
402
00:21:35,771 --> 00:21:37,800
I studied in medical school
like you wanted me to,
403
00:21:37,801 --> 00:21:38,870
and now I'm done.
404
00:21:38,871 --> 00:21:40,510
Lee Hyo Ri, you!
405
00:21:40,511 --> 00:21:41,740
I'm running away from
home, so don't look for me.
406
00:21:41,741 --> 00:21:43,140
I won't pick up, so don't call me either.
407
00:21:43,141 --> 00:21:44,210
Lee Hyo Ri!
408
00:21:44,211 --> 00:21:45,740
(Mom)
409
00:21:45,741 --> 00:21:46,751
(Block number)
410
00:21:47,251 --> 00:21:48,281
Why you...
411
00:21:51,081 --> 00:21:52,251
Unbelievable.
412
00:21:56,321 --> 00:21:57,791
What now?
413
00:22:07,031 --> 00:22:08,531
Did you finally drop out of medical school?
414
00:22:08,731 --> 00:22:10,171
Yes, aren't you proud of me?
415
00:22:10,401 --> 00:22:12,171
I see your mom had no idea.
416
00:22:13,911 --> 00:22:15,541
We'll leave it at that for now.
417
00:22:15,871 --> 00:22:18,681
Anyway, you just said you
were running away from home.
418
00:22:18,911 --> 00:22:19,911
And?
419
00:22:19,912 --> 00:22:22,281
Is this just a short outing,
420
00:22:23,151 --> 00:22:25,150
or are you actually running away from home?
421
00:22:25,151 --> 00:22:26,281
The latter.
422
00:22:28,251 --> 00:22:29,921
So I'm basically an accomplice...
423
00:22:30,561 --> 00:22:31,860
to this.
424
00:22:31,861 --> 00:22:32,861
Right on.
425
00:22:34,891 --> 00:22:37,601
Doesn't that mean your
mom will be after me too?
426
00:22:42,171 --> 00:22:43,301
Darn it.
427
00:22:43,871 --> 00:22:45,140
It's your mom.
428
00:22:45,141 --> 00:22:47,870
Block her number and protect your sanity.
429
00:22:47,871 --> 00:22:49,881
You know how my mom won't stop nagging.
430
00:22:49,981 --> 00:22:52,240
Of course. Remember when she caught us...
431
00:22:52,241 --> 00:22:53,550
at the karaoke room in high school?
432
00:22:53,551 --> 00:22:55,080
You puked after hearing her say...
433
00:22:55,081 --> 00:22:56,110
the same thing again and again for an hour.
434
00:22:56,111 --> 00:22:57,120
Darn.
435
00:22:57,121 --> 00:22:58,251
I'll never answer it.
436
00:22:58,551 --> 00:22:59,551
Darn.
437
00:23:00,391 --> 00:23:02,890
Couldn't you have run away by yourself?
438
00:23:02,891 --> 00:23:04,490
Why drag me into this?
439
00:23:04,491 --> 00:23:06,290
I should've known better
when you suddenly...
440
00:23:06,291 --> 00:23:07,330
- suggested a trip.
- Stop.
441
00:23:07,331 --> 00:23:08,891
Suk, stop that...
442
00:23:09,161 --> 00:23:10,500
- and look to the side.
- Forget it!
443
00:23:10,501 --> 00:23:11,760
- Come on.
- As if I'll look...
444
00:23:11,761 --> 00:23:13,371
- because you tell me to!
- Look.
445
00:23:16,031 --> 00:23:17,041
What?
446
00:23:23,681 --> 00:23:24,981
What on earth am I seeing?
447
00:23:25,541 --> 00:23:27,711
The sea, of course.
448
00:23:27,781 --> 00:23:29,750
- We're at the sea!
- I haven't been to the sea...
449
00:23:29,751 --> 00:23:30,821
in such a long time.
450
00:23:36,291 --> 00:23:38,320
- It's the sea!
- We're here!
451
00:23:38,321 --> 00:23:39,490
Isn't it beautiful?
452
00:23:39,491 --> 00:23:41,131
I can't believe it.
453
00:23:41,331 --> 00:23:43,601
- We're at the sea.
- Yes!
454
00:23:50,901 --> 00:23:52,401
That looks insane.
455
00:23:54,471 --> 00:23:55,541
My gosh!
456
00:23:56,241 --> 00:23:57,281
That's nuts.
457
00:23:58,511 --> 00:24:00,251
Sorry, Dragon King,
458
00:24:00,311 --> 00:24:02,651
but the sea is full of too
many delicious treats.
459
00:24:04,421 --> 00:24:05,521
I'm so sorry.
460
00:24:05,681 --> 00:24:06,890
But it's so darn tasty.
461
00:24:06,891 --> 00:24:07,921
I can't believe you.
462
00:24:08,951 --> 00:24:11,820
- Ride a horse - Ride a horse
463
00:24:11,821 --> 00:24:13,060
- Yes - Yes
464
00:24:13,061 --> 00:24:15,830
- To the ends of the
blue sea - Ride a horse
465
00:24:15,831 --> 00:24:18,961
Where stars scatter like salt in the sky
466
00:24:19,201 --> 00:24:20,371
- A path trodden - A path trodden
467
00:24:21,171 --> 00:24:23,071
- Only by camels in the desert
- Only by camels in the desert
468
00:24:28,111 --> 00:24:29,141
Let's go!
469
00:24:32,141 --> 00:24:34,511
Seriously. Do you now
understand why I'm furious?
470
00:24:34,681 --> 00:24:36,311
And add car trouble to the list too.
471
00:24:36,981 --> 00:24:38,380
She's really not home?
472
00:24:38,381 --> 00:24:39,581
Goodness.
473
00:24:40,691 --> 00:24:42,021
I guess she's not.
474
00:24:43,291 --> 00:24:45,621
She's never acted up like this.
Why is she causing trouble too?
475
00:24:47,191 --> 00:24:48,760
Well, she's got pride too.
476
00:24:48,761 --> 00:24:49,931
So she'll stay out for a few days.
477
00:24:50,861 --> 00:24:53,370
Hey, do you know what it was like...
478
00:24:53,371 --> 00:24:56,471
for a single mom in her
20s to raise an infant?
479
00:24:56,941 --> 00:24:58,040
It meant sacrificing my life...
480
00:24:58,041 --> 00:25:00,110
to go all in to raise my child.
481
00:25:00,111 --> 00:25:01,471
But how could she do this to me?
482
00:25:01,571 --> 00:25:04,481
I know, right? What an awful girl!
483
00:25:05,341 --> 00:25:08,011
Hey. Is there any way to undo
her withdrawal from college?
484
00:25:08,411 --> 00:25:09,851
Gosh, I must go and beg them.
485
00:25:11,151 --> 00:25:12,951
All this stress is giving me a stomachache.
486
00:25:13,321 --> 00:25:14,491
Another one?
487
00:25:14,551 --> 00:25:17,821
Hey, you should go to the hospital
and get checked up right away.
488
00:25:18,261 --> 00:25:20,290
Call me if you need help
when you're visiting her school.
489
00:25:20,291 --> 00:25:22,361
You know that I have a degree in begging.
490
00:25:23,061 --> 00:25:25,161
But does Hyo Ri even have money?
491
00:25:25,661 --> 00:25:26,871
I don't know. Why do I care?
492
00:25:27,101 --> 00:25:29,271
Hey, I'm going to my yoga class. Bye.
493
00:25:29,701 --> 00:25:30,701
Bye.
494
00:25:37,041 --> 00:25:38,081
My friend.
495
00:25:39,111 --> 00:25:40,151
Yes?
496
00:25:41,081 --> 00:25:42,451
Do a lot of work in your dream.
497
00:25:44,481 --> 00:25:46,321
That way, you can digest all the food...
498
00:25:46,651 --> 00:25:48,291
and we can stuff ourselves
with tasty food tomorrow.
499
00:25:50,321 --> 00:25:52,661
Never mind. How about
getting sleep paralysis?
500
00:25:54,961 --> 00:25:56,961
You're so chatty. Just go to sleep.
501
00:26:08,741 --> 00:26:09,771
Suk.
502
00:27:00,461 --> 00:27:02,191
(Name Displayed to Recipient: Lee Ji An)
503
00:27:03,661 --> 00:27:07,670
(Name Displayed to Recipient:
This Is for the Scolding Later)
504
00:27:07,671 --> 00:27:08,830
This is for the scolding later.
505
00:27:08,831 --> 00:27:11,971
(Do you want to wire
300 dollars to Lee Hyo Ri?)
506
00:27:14,411 --> 00:27:17,680
(I Will Show You...)
507
00:27:17,681 --> 00:27:18,940
I will show you purgatory.
508
00:27:18,941 --> 00:27:22,711
(I Will Show You Purgatory)
509
00:27:25,551 --> 00:27:28,320
(Take It...)
510
00:27:28,321 --> 00:27:29,491
Take it and leave.
511
00:27:30,191 --> 00:27:31,320
(Take It and Leave)
512
00:27:31,321 --> 00:27:32,961
(The money will be wired to Lee Hyo Ri.)
513
00:27:33,161 --> 00:27:34,260
(Send)
514
00:27:34,261 --> 00:27:35,390
(There's been an error. Retry.)
515
00:27:35,391 --> 00:27:36,391
What?
516
00:27:37,031 --> 00:27:38,131
What's wrong with this?
517
00:27:41,701 --> 00:27:43,571
The online banking app isn't working.
518
00:27:43,971 --> 00:27:45,741
Could you show me the error message?
519
00:27:47,911 --> 00:27:48,941
Here.
520
00:27:55,981 --> 00:27:57,581
This account has been closed.
521
00:27:58,051 --> 00:28:00,591
What? This is my daughter's account.
522
00:28:02,251 --> 00:28:04,090
This account was closed as of yesterday.
523
00:28:04,091 --> 00:28:06,461
It seems she withdrew all
the money and then closed it.
524
00:28:08,661 --> 00:28:10,530
My gosh, Hyo Ri.
525
00:28:10,531 --> 00:28:12,131
She's meticulous indeed.
526
00:28:12,961 --> 00:28:14,501
She closed the bank account...
527
00:28:14,671 --> 00:28:16,971
to secure sufficient funds
to run away from home.
528
00:28:17,101 --> 00:28:18,241
Then she left?
529
00:28:18,441 --> 00:28:20,271
I won't let this slide.
Just wait until I catch her.
530
00:28:20,811 --> 00:28:22,711
I'm going to hit my child.
I'm seriously going to do it.
531
00:28:24,481 --> 00:28:25,780
Is she possessed by the
spirit of a rebellious teenager?
532
00:28:25,781 --> 00:28:26,951
What's gotten into her lately?
533
00:28:27,551 --> 00:28:28,751
Once I find her, she's
going to pay for this.
534
00:28:29,011 --> 00:28:31,621
Hey, weren't you supposed to
check the site in Seogyo-dong first?
535
00:28:32,351 --> 00:28:34,121
I'm suspended because
I'm under investigation.
536
00:28:34,221 --> 00:28:35,221
- Really?
- Yes.
537
00:28:35,651 --> 00:28:37,091
I'll leave after checking the site.
538
00:28:37,821 --> 00:28:39,120
This is great, actually.
Now, I can go to the school...
539
00:28:39,121 --> 00:28:40,591
and see how I can undo her withdrawal.
540
00:28:44,431 --> 00:28:46,631
Eat a lot. Go ahead.
541
00:28:47,531 --> 00:28:50,441
- Are you pitying me?
- Finish your meal quietly.
542
00:28:50,801 --> 00:28:52,101
Go and check out the site.
543
00:28:52,201 --> 00:28:54,141
- So you had to scrap your car.
- Yes.
544
00:28:54,211 --> 00:28:56,341
I'm done with my shift. I'll
go with you to the college.
545
00:29:00,351 --> 00:29:01,610
Okay.
546
00:29:01,611 --> 00:29:04,380
It said we had to go 200m
after making the left turn.
547
00:29:04,381 --> 00:29:05,381
Okay.
548
00:29:08,251 --> 00:29:09,791
The GPS says we've arrived.
549
00:29:10,361 --> 00:29:11,421
But there's nothing here.
550
00:29:11,621 --> 00:29:13,590
You wanted to check this
place out even before we set off.
551
00:29:13,591 --> 00:29:14,861
Are you sure this is a famous place?
552
00:29:14,961 --> 00:29:17,361
- This place looks dead.
- Hold on.
553
00:29:17,431 --> 00:29:19,731
I think it might be here
once I make a turn here.
554
00:29:22,001 --> 00:29:23,271
Gosh, this is odd.
555
00:29:23,671 --> 00:29:25,441
(Right turn in 173m.)
556
00:29:30,281 --> 00:29:31,741
Hey, there it is.
557
00:29:32,041 --> 00:29:33,140
- Where?
- That's it.
558
00:29:33,141 --> 00:29:34,351
- Where?
- Isn't that the place?
559
00:29:38,551 --> 00:29:42,821
(Ryu Architects and Planners)
560
00:29:53,531 --> 00:29:54,671
This is crazy.
561
00:30:02,041 --> 00:30:03,071
Hyo Ri.
562
00:30:04,141 --> 00:30:05,211
Where are you going?
563
00:30:05,841 --> 00:30:07,281
Hey.
564
00:30:07,981 --> 00:30:10,980
Hey, you can't just barge into
this place without permission.
565
00:30:10,981 --> 00:30:12,220
Gosh, what are you doing?
566
00:30:12,221 --> 00:30:13,221
(Ryu Architects and Planners)
567
00:30:14,421 --> 00:30:15,851
I wanted to see him at least once.
568
00:30:19,221 --> 00:30:21,291
You've seen enough. Why
do you want to look inside?
569
00:30:25,531 --> 00:30:26,561
Let's go.
570
00:30:31,001 --> 00:30:32,241
What? Seriously?
571
00:30:33,071 --> 00:30:34,511
What is this? Why are
we leaving so quickly?
572
00:30:45,081 --> 00:30:46,120
Hey.
573
00:30:46,121 --> 00:30:47,591
Why did you want to come to Cheonghae?
574
00:30:48,121 --> 00:30:49,351
You said you had never been here.
575
00:30:50,591 --> 00:30:51,961
Do you believe in destiny?
576
00:30:53,561 --> 00:30:55,960
Totally. I have a pure soul.
577
00:30:55,961 --> 00:30:57,760
I believe in destiny and
religious enlightenment.
578
00:30:57,761 --> 00:30:59,261
I even performed two rituals.
579
00:30:59,561 --> 00:31:00,571
Me too.
580
00:31:01,571 --> 00:31:03,031
I had this feeling that...
581
00:31:03,231 --> 00:31:06,301
I would meet my destiny in Cheonghae.
582
00:31:07,871 --> 00:31:08,941
Come on.
583
00:31:10,881 --> 00:31:11,881
What?
584
00:31:11,882 --> 00:31:13,141
Hey, what's that?
585
00:31:13,241 --> 00:31:14,511
- Why is it smoking?
- What's going on?
586
00:31:14,651 --> 00:31:15,681
Hey.
587
00:31:16,281 --> 00:31:17,481
Hey, it's smoking up.
588
00:31:18,081 --> 00:31:19,321
- Get out.
- Get out of the truck now.
589
00:31:20,721 --> 00:31:21,791
Hey, hurry.
590
00:31:22,891 --> 00:31:24,191
Darn it.
591
00:31:27,461 --> 00:31:28,491
Hey.
592
00:31:28,891 --> 00:31:31,361
- Hey, hold on.
- Why are you grabbing me like that?
593
00:31:34,301 --> 00:31:35,371
We're totally doomed.
594
00:31:36,501 --> 00:31:38,401
Oh, my phone. I have to get it.
595
00:31:38,701 --> 00:31:40,071
- Hey, you can't.
- But...
596
00:31:40,241 --> 00:31:41,771
Haven't you watched any movies?
597
00:31:41,911 --> 00:31:44,210
That's how cars catch
fire and then explode.
598
00:31:44,211 --> 00:31:46,811
- Do you want to die?
- Then what can we do?
599
00:31:47,151 --> 00:31:48,951
I don't see anyone around here.
600
00:31:50,681 --> 00:31:52,150
Even if it costs money,
we should call insurance...
601
00:31:52,151 --> 00:31:53,151
No.
602
00:31:53,152 --> 00:31:55,190
My dad let us borrow it
without telling my mom.
603
00:31:55,191 --> 00:31:56,791
I'll be dead meat if my mom finds out.
604
00:32:01,761 --> 00:32:04,300
Suk. Pain is fleeting.
605
00:32:04,301 --> 00:32:05,500
Let's just put up with her beating.
606
00:32:05,501 --> 00:32:07,170
- Let's call the insurance company.
- Come on. I really can't.
607
00:32:07,171 --> 00:32:09,071
Pain isn't fleeting.
608
00:32:11,171 --> 00:32:13,741
Hey, did you hear that voice too?
609
00:32:14,371 --> 00:32:16,611
If it's a serious beating,
it will last two weeks.
610
00:32:17,341 --> 00:32:19,480
When I tried to steal money
from my mother's wallet,
611
00:32:19,481 --> 00:32:21,111
she beat me up pretty badly.
612
00:32:21,381 --> 00:32:23,381
I couldn't go to the toilet for two weeks.
613
00:32:23,581 --> 00:32:25,550
- Hey, I'm hearing voices.
- Where are the voices coming from?
614
00:32:25,551 --> 00:32:30,091
The slaps from my mother
were indeed powerful.
615
00:32:30,821 --> 00:32:31,891
Are they mountain spirits?
616
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Gosh.
617
00:32:41,831 --> 00:32:43,631
- She startled me.
- Goodness.
618
00:32:45,741 --> 00:32:47,811
- There's a problem.
- Yes.
619
00:32:49,141 --> 00:32:50,741
Do you know how to fix cars?
620
00:32:52,611 --> 00:32:55,350
The truck stopped running
because there's a problem.
621
00:32:55,351 --> 00:32:56,381
Yes. That's right.
622
00:32:58,051 --> 00:32:59,051
Probably.
623
00:33:01,091 --> 00:33:04,061
It's not a huge problem.
It's totally fixable.
624
00:33:04,361 --> 00:33:05,521
Don't worry about it.
625
00:33:05,691 --> 00:33:06,691
Okay?
626
00:33:08,861 --> 00:33:11,360
Does that mean there's a quick fix?
627
00:33:11,361 --> 00:33:12,931
I wouldn't say there's a quick fix.
628
00:33:13,831 --> 00:33:16,171
Why would you say that
now? You don't know anything.
629
00:33:16,301 --> 00:33:18,670
You still can't drive the
cultivator on your own.
630
00:33:18,671 --> 00:33:19,841
Come on!
631
00:33:20,041 --> 00:33:23,511
The young girls are scared.
I'm trying to put them at ease.
632
00:33:23,671 --> 00:33:25,181
Put them at ease? As if.
633
00:33:26,381 --> 00:33:28,181
Yes. Where are you?
634
00:33:29,111 --> 00:33:30,111
What?
635
00:33:30,781 --> 00:33:32,150
Looking at the flowerpots...
636
00:33:32,151 --> 00:33:33,520
is the last thing you
should be doing right now.
637
00:33:33,521 --> 00:33:35,491
There's a huge problem in our town.
638
00:33:36,851 --> 00:33:38,021
Your father too?
639
00:33:39,061 --> 00:33:41,431
My goodness. Come back right now.
640
00:33:41,631 --> 00:33:43,800
I haven't seen anything like
this happening in our town...
641
00:33:43,801 --> 00:33:45,431
- in the past ten years.
- Us?
642
00:33:46,001 --> 00:33:47,501
It's definitely unusual.
643
00:33:47,971 --> 00:33:48,971
Come now.
644
00:33:58,341 --> 00:33:59,741
Don't let me scare you.
645
00:33:59,881 --> 00:34:01,451
This will get them here sooner. Okay?
646
00:34:05,321 --> 00:34:06,321
By the way,
647
00:34:06,781 --> 00:34:08,251
did you guys even eat?
648
00:34:08,921 --> 00:34:10,961
Gosh, no.
649
00:34:13,661 --> 00:34:15,331
- Gosh, thank you for the food.
- Oh, my.
650
00:34:15,761 --> 00:34:17,631
- There are potatoes too.
- This is crazy.
651
00:34:18,001 --> 00:34:19,531
- Hey, let's take a selfie.
- Yes.
652
00:34:19,801 --> 00:34:21,170
Dig in first.
653
00:34:21,171 --> 00:34:22,901
This is important, you know?
654
00:34:24,701 --> 00:34:26,070
Gosh, let's eat.
655
00:34:26,071 --> 00:34:28,040
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
656
00:34:28,041 --> 00:34:29,511
Make sure to dig in. Good.
657
00:34:30,141 --> 00:34:32,311
(Hanguk University)
658
00:34:35,511 --> 00:34:37,621
Unbelievable.
659
00:34:38,051 --> 00:34:40,120
Getting into Hanguk
University's medical school...
660
00:34:40,121 --> 00:34:42,151
is as hard as finding
a needle in a haystack.
661
00:34:42,591 --> 00:34:44,760
But to think you only need
to sign a paper to drop out.
662
00:34:44,761 --> 00:34:46,220
- Oh, dear. Ji An.
- I feel dizzy.
663
00:34:46,221 --> 00:34:47,731
- I feel dizzy.
- Calm down.
664
00:34:48,191 --> 00:34:49,191
Ji An.
665
00:34:49,261 --> 00:34:51,200
Focus on getting your blood
pressure back to normal.
666
00:34:51,201 --> 00:34:52,530
Only then can we either...
667
00:34:52,531 --> 00:34:54,370
go after her or accept that...
668
00:34:54,371 --> 00:34:55,700
- she's dropped out.
- No.
669
00:34:55,701 --> 00:34:57,600
There's no quitting college in my family.
670
00:34:57,601 --> 00:34:58,900
I'm going to catch her...
671
00:34:58,901 --> 00:35:00,840
and end her life for sure.
672
00:35:00,841 --> 00:35:03,940
You'll be quite busy
having to take the lives of...
673
00:35:03,941 --> 00:35:05,580
Captain Hwang, Manager Jang, and Hyo Ri.
674
00:35:05,581 --> 00:35:07,880
- You little...
- I'm joking, okay?
675
00:35:07,881 --> 00:35:11,280
All right. In order to catch Hyo Ri,
676
00:35:11,281 --> 00:35:13,220
we must think like her first.
677
00:35:13,221 --> 00:35:16,451
Let's say I'm Hyo Ri. I
would turn my phone on...
678
00:35:16,851 --> 00:35:18,391
- and...
- I'm losing my mind.
679
00:35:20,221 --> 00:35:21,231
Like this.
680
00:35:22,961 --> 00:35:24,761
- After that, - Seriously.
681
00:35:25,031 --> 00:35:26,601
I'd go on Instagram.
682
00:35:30,131 --> 00:35:32,501
- I found her.
- You did?
683
00:35:32,641 --> 00:35:33,871
- You found...
- I did.
684
00:35:34,141 --> 00:35:36,870
(Mimi Shop)
685
00:35:36,871 --> 00:35:38,611
Look at these girls.
686
00:35:40,981 --> 00:35:42,351
- Let's go.
- Okay.
687
00:35:43,311 --> 00:35:45,251
- How long will it take?
- Two hours and thirty minutes.
688
00:35:45,451 --> 00:35:47,690
Okay. Lee Hyo Ri and Lee Suk.
689
00:35:47,691 --> 00:35:50,291
Your paradise will end
in 2 hours and 30 minutes.
690
00:35:59,401 --> 00:36:00,431
It's delicious.
691
00:36:01,671 --> 00:36:03,831
It's the best food we've had in Cheonghae.
692
00:36:04,101 --> 00:36:05,270
Village Chief Ko's place...
693
00:36:05,271 --> 00:36:08,910
is famous for having the
best food around here.
694
00:36:08,911 --> 00:36:10,881
- Indeed.
- Are you the village chief?
695
00:36:11,411 --> 00:36:12,411
No.
696
00:36:12,481 --> 00:36:13,781
He's just a resident.
697
00:36:13,981 --> 00:36:15,251
I'm the village chief.
698
00:36:16,111 --> 00:36:17,680
I became the first female village chief...
699
00:36:17,681 --> 00:36:19,350
in our village's history,
700
00:36:19,351 --> 00:36:21,850
and by being elected six times in a row,
701
00:36:21,851 --> 00:36:24,561
I rewrote the record books of Doseon-myeon.
702
00:36:24,991 --> 00:36:25,991
I sure did.
703
00:36:27,061 --> 00:36:29,930
Skilled at work and in the kitchen.
704
00:36:29,931 --> 00:36:31,361
And she's even pretty.
705
00:36:31,461 --> 00:36:33,060
Village Chief Ko...
706
00:36:33,061 --> 00:36:36,401
is practically a celebrity
in this neighborhood.
707
00:36:36,501 --> 00:36:38,401
A celebrity. That's amazing.
708
00:36:39,171 --> 00:36:41,371
- Come now. Dig in.
- Okay.
709
00:36:42,311 --> 00:36:44,540
Oh, gosh. You must be thirsty.
710
00:36:44,541 --> 00:36:46,211
I should get some nurungji water.
711
00:36:46,411 --> 00:36:47,650
- Please.
- Thank you.
712
00:36:47,651 --> 00:36:49,050
Nurungji water? All right.
713
00:36:49,051 --> 00:36:51,920
No. Let me bring it over.
714
00:36:51,921 --> 00:36:54,691
By the way, are you
just visiting Cheonghae?
715
00:36:55,391 --> 00:36:57,491
I'm traveling, while she's
running away from home.
716
00:37:02,061 --> 00:37:04,860
Here's the nurungji water.
717
00:37:04,861 --> 00:37:07,200
- Here. Have this after your meal.
- Thank you.
718
00:37:07,201 --> 00:37:09,401
- Corns.
- That's for dessert.
719
00:37:09,701 --> 00:37:12,640
Come on. Why is he back here?
720
00:37:12,641 --> 00:37:15,271
I barely managed to boost
our village's reputation.
721
00:37:16,271 --> 00:37:17,381
You really think so?
722
00:37:17,941 --> 00:37:19,040
Really.
723
00:37:19,041 --> 00:37:21,410
You sure have a really high self-esteem.
724
00:37:21,411 --> 00:37:23,411
Hi.
725
00:37:23,751 --> 00:37:25,250
That punk is an eyesore.
726
00:37:25,251 --> 00:37:26,921
He's too flashy.
727
00:37:27,821 --> 00:37:28,821
Oh, gosh.
728
00:37:28,822 --> 00:37:30,551
My heart skipped a beat just now...
729
00:37:31,361 --> 00:37:32,921
because of the two beauties.
730
00:37:33,121 --> 00:37:34,161
Goodness.
731
00:37:34,931 --> 00:37:35,961
Unbelievable.
732
00:37:36,091 --> 00:37:37,900
They're guests visiting our village.
733
00:37:37,901 --> 00:37:40,661
I see. Nice to meet you.
734
00:37:40,871 --> 00:37:42,831
- Hi.
- Hi.
735
00:37:44,741 --> 00:37:46,841
Oh, right. Bo Hyeon was
looking for you, Granny.
736
00:37:47,201 --> 00:37:48,311
- Is he here?
- Yes.
737
00:37:49,041 --> 00:37:51,011
Wait. With Mr. Ryu?
738
00:37:51,211 --> 00:37:52,510
Yes. I saw them together.
739
00:37:52,511 --> 00:37:55,011
Too bad. I can't handle him.
740
00:37:55,651 --> 00:37:56,910
Weirdly enough,
741
00:37:56,911 --> 00:37:59,380
I just become weak around Mr. Ryu.
742
00:37:59,381 --> 00:38:00,421
Good grief.
743
00:38:00,521 --> 00:38:03,151
Nobody can beat Mr. Ryu in our village.
744
00:38:04,191 --> 00:38:06,590
Now, now. Dig in quickly yet slowly.
745
00:38:06,591 --> 00:38:08,430
- And then, we can get moving.
- Okay.
746
00:38:08,431 --> 00:38:09,761
- Okay.
- Keep digging in.
747
00:38:12,961 --> 00:38:14,001
There they are.
748
00:38:17,471 --> 00:38:21,511
That man is the CEO of
the architectural firm ahead.
749
00:38:21,841 --> 00:38:23,211
He's extremely picky.
750
00:38:23,611 --> 00:38:26,311
So, avoid confrontation
with him if you can.
751
00:38:27,311 --> 00:38:28,681
He loses his temper quickly.
752
00:38:36,721 --> 00:38:39,591
Right. How is it, Mr. Ryu?
753
00:38:44,501 --> 00:38:46,531
Gosh, what a middle-aged hottie.
754
00:38:47,701 --> 00:38:49,371
Why did you call us?
755
00:38:49,701 --> 00:38:52,400
Well, the car has broken down...
756
00:38:52,401 --> 00:38:54,140
and won't budge.
757
00:38:54,141 --> 00:38:56,041
It's a big problem, isn't it?
758
00:38:56,371 --> 00:38:58,681
Why is that a big problem for us?
759
00:38:58,811 --> 00:39:01,811
True. It might not be
a big problem for you.
760
00:39:07,081 --> 00:39:09,090
Gosh, what a young hottie.
761
00:39:09,091 --> 00:39:10,151
Are you the car owner?
762
00:39:10,621 --> 00:39:12,160
It seems like a short circuit.
763
00:39:12,161 --> 00:39:13,891
It's a common breakdown in camper vans.
764
00:39:14,461 --> 00:39:16,191
Fixing it isn't hard.
765
00:39:16,361 --> 00:39:19,201
But we don't have the
parts. It can't be fixed here.
766
00:39:19,461 --> 00:39:20,730
You should call your insurance company.
767
00:39:20,731 --> 00:39:21,771
No.
768
00:39:22,131 --> 00:39:23,131
I can't do that.
769
00:39:24,301 --> 00:39:26,501
By any chance, is it a stolen vehicle?
770
00:39:26,601 --> 00:39:28,640
- No.
- If so, you should turn yourself...
771
00:39:28,641 --> 00:39:31,181
- Stop it.
- It's not a stolen vehicle.
772
00:39:31,441 --> 00:39:33,541
They just have a family issue, okay?
773
00:39:34,911 --> 00:39:36,611
Well then. Okay.
774
00:39:36,781 --> 00:39:37,851
For now,
775
00:39:38,881 --> 00:39:40,820
let's move the van to your yard, bro.
776
00:39:40,821 --> 00:39:44,521
Once Bo Hyeon gets the
parts, fix it. Sounds good?
777
00:39:45,521 --> 00:39:47,960
Didn't I ask you...
778
00:39:47,961 --> 00:39:49,131
not to call me "bro?"
779
00:39:49,361 --> 00:39:52,030
And my yard isn't a public parking lot.
780
00:39:52,031 --> 00:39:55,471
I can't possibly let total
strangers onto my property.
781
00:39:56,901 --> 00:39:59,270
Forget it. We're not the type...
782
00:39:59,271 --> 00:40:01,471
to owe strangers either.
783
00:40:02,141 --> 00:40:03,740
Where's the public parking lot?
784
00:40:03,741 --> 00:40:05,911
Well, it's everywhere.
785
00:40:06,011 --> 00:40:10,080
The empty fields are
basically like public parking lots.
786
00:40:10,081 --> 00:40:13,350
But you see, since this is the countryside,
787
00:40:13,351 --> 00:40:15,451
the empty fields become home...
788
00:40:15,591 --> 00:40:17,051
to wild dogs at night.
789
00:40:17,121 --> 00:40:18,691
Not only to wild dogs.
790
00:40:18,821 --> 00:40:21,160
At times, the wild dogs and wild boars...
791
00:40:21,161 --> 00:40:22,731
would fight and stuff.
792
00:40:23,131 --> 00:40:24,161
Exactly.
793
00:40:24,301 --> 00:40:26,861
Talk to him again, Lee Hyo Ri.
794
00:40:27,131 --> 00:40:30,401
Do you really think we're strangers?
795
00:40:30,831 --> 00:40:33,001
What else could we be? Acquaintances?
796
00:40:33,041 --> 00:40:35,170
Come on, you'll even
find people you know...
797
00:40:35,171 --> 00:40:37,370
among the distant relatives...
798
00:40:37,371 --> 00:40:38,780
- of your in-laws.
- I'm afraid...
799
00:40:38,781 --> 00:40:41,451
I don't even know my in-laws.
800
00:40:41,581 --> 00:40:43,750
Really, Mr. Ryu.
801
00:40:43,751 --> 00:40:46,920
Stop being so inflexible.
802
00:40:46,921 --> 00:40:49,290
People in this village know you...
803
00:40:49,291 --> 00:40:52,991
for your kind heart.
804
00:40:53,161 --> 00:40:55,731
I'm not someone to fall for such words.
805
00:40:55,891 --> 00:40:58,460
Don't waste your effort.
Just call for a tow truck...
806
00:40:58,461 --> 00:41:00,700
Didn't you say you needed some help...
807
00:41:00,701 --> 00:41:02,831
on your farm, Bo Hyeon?
808
00:41:03,131 --> 00:41:04,131
What?
809
00:41:04,132 --> 00:41:05,171
Here.
810
00:41:05,671 --> 00:41:08,740
I saw these two
enjoying their meal earlier.
811
00:41:08,741 --> 00:41:10,541
The way they ate...
812
00:41:12,111 --> 00:41:14,281
You know I'm good at reading faces, right?
813
00:41:15,311 --> 00:41:18,220
Gosh, did they seem very strong.
814
00:41:18,221 --> 00:41:19,750
Top-notch workers...
815
00:41:19,751 --> 00:41:22,051
just rolled their way in here.
816
00:41:22,921 --> 00:41:24,221
No, I...
817
00:41:40,141 --> 00:41:41,840
Should I join them?
818
00:41:41,841 --> 00:41:43,311
- Don't.
- Okay.
819
00:41:47,411 --> 00:41:48,411
Fine.
820
00:41:48,551 --> 00:41:50,850
Park your car in our front yard.
821
00:41:50,851 --> 00:41:52,880
I don't have time today, so
I'll get the parts downtown...
822
00:41:52,881 --> 00:41:54,151
and fix it tomorrow.
823
00:41:54,491 --> 00:41:55,521
Yes!
824
00:41:55,851 --> 00:41:58,391
- No, don't do it.
- It's okay.
825
00:41:58,921 --> 00:42:02,261
You're doing a lot of good deeds, Bo Hyeon.
826
00:42:02,791 --> 00:42:04,931
Including your dad's share.
827
00:42:06,161 --> 00:42:07,161
Thank you.
828
00:42:28,351 --> 00:42:30,621
(Distance left: 11km,
Time remaining: 20 minutes)
829
00:42:41,431 --> 00:42:42,471
All right.
830
00:42:46,471 --> 00:42:49,470
(Mimi Shop)
831
00:42:49,471 --> 00:42:53,310
(Cheonghae Diesel)
832
00:42:53,311 --> 00:42:55,611
- This is the place.
- Yes.
833
00:42:56,211 --> 00:42:58,221
- It's this place.
- Hi.
834
00:42:58,351 --> 00:42:59,750
- Oh, dear.
- By any chance,
835
00:42:59,751 --> 00:43:02,221
have you seen this girl?
836
00:43:02,891 --> 00:43:05,261
Hold on. Let's see.
837
00:43:07,121 --> 00:43:08,761
Bo Hyeon!
838
00:43:09,591 --> 00:43:11,261
- Oh, gosh.
- Hi.
839
00:43:12,901 --> 00:43:15,030
The ladies here wanted to see you.
840
00:43:15,031 --> 00:43:16,071
You two!
841
00:43:17,301 --> 00:43:19,041
I forgot I had plans.
842
00:43:19,201 --> 00:43:21,941
Ji An, let's be classy
when we scold them, okay?
843
00:43:25,211 --> 00:43:26,581
Pack your things at once.
844
00:43:26,611 --> 00:43:27,641
I won't go with you.
845
00:43:27,911 --> 00:43:29,010
I told you I was moving out.
846
00:43:29,011 --> 00:43:30,081
Shut your...
847
00:43:32,381 --> 00:43:33,821
- Pack your things, Suk.
- Yes, ma'am.
848
00:43:36,321 --> 00:43:39,061
I'm angry too, you know? You went too far.
849
00:43:39,261 --> 00:43:41,461
You've hurt me a little.
850
00:43:47,631 --> 00:43:49,201
Suk. Let me help.
851
00:43:50,331 --> 00:43:51,541
Why did you drop out of school?
852
00:43:51,701 --> 00:43:53,370
Didn't you go through
a lot to get accepted?
853
00:43:53,371 --> 00:43:55,311
- Look how spoiled...
- "Spoiled?"
854
00:43:56,041 --> 00:43:57,440
I'm spoiled?
855
00:43:57,441 --> 00:43:59,740
Don't you recall how much I
struggled to get into that college?
856
00:43:59,741 --> 00:44:02,250
Exactly. So why did you drop out?
857
00:44:02,251 --> 00:44:04,011
You went through great pains to get in.
858
00:44:05,451 --> 00:44:07,120
Why did you mess up your perfect life?
859
00:44:07,121 --> 00:44:08,220
Just because you took me in and raised me,
860
00:44:08,221 --> 00:44:09,221
does that make my life yours?
861
00:44:10,021 --> 00:44:11,391
A perfect life?
862
00:44:11,721 --> 00:44:13,621
What even is a perfect life?
863
00:44:13,961 --> 00:44:16,431
I've told you from the start that
medical school wasn't for me.
864
00:44:16,861 --> 00:44:19,101
Do you have any idea
how I endured over there?
865
00:44:19,601 --> 00:44:20,601
What?
866
00:44:21,571 --> 00:44:23,100
What's gotten into you?
867
00:44:23,101 --> 00:44:24,301
Why are you being like this?
868
00:44:24,401 --> 00:44:26,970
The van broke down, and they can't move it.
869
00:44:26,971 --> 00:44:28,041
Aunt Seon Yeong,
870
00:44:28,511 --> 00:44:30,211
please head back with Suk.
871
00:44:30,511 --> 00:44:31,981
I need to tell my mom something.
872
00:44:34,411 --> 00:44:36,611
Suk, I'm sorry. I'll call you later.
873
00:44:42,921 --> 00:44:45,820
Hey, I've never seen
Hyo Ri like this before.
874
00:44:45,821 --> 00:44:47,831
Hear her out and bring her back home.
875
00:44:47,861 --> 00:44:48,861
Sure.
876
00:44:49,431 --> 00:44:51,091
- Suk, let's go.
- Sure thing.
877
00:45:10,580 --> 00:45:12,550
I thought you had something to say.
878
00:45:13,250 --> 00:45:14,919
Get on with it so we can
head home before sundown.
879
00:45:14,920 --> 00:45:16,020
What did you want to say?
880
00:45:23,100 --> 00:45:24,470
I have a brain tumor.
881
00:45:26,870 --> 00:45:27,900
What?
882
00:45:29,970 --> 00:45:31,170
I have a brain tumor.
883
00:45:33,510 --> 00:45:35,310
You brat.
884
00:45:35,640 --> 00:45:36,909
There's a line you should never cross.
885
00:45:36,910 --> 00:45:38,180
How dare you lie about something like that?
886
00:45:55,230 --> 00:45:56,300
You...
887
00:46:00,030 --> 00:46:02,140
Are you serious?
888
00:46:03,300 --> 00:46:04,340
Is this real?
889
00:46:05,640 --> 00:46:06,710
When did you find out?
890
00:46:12,580 --> 00:46:13,750
Which doctor did you see?
891
00:46:14,410 --> 00:46:15,420
Tell me.
892
00:46:19,950 --> 00:46:21,960
We'll go see your doctor right now.
893
00:46:22,720 --> 00:46:24,890
We'll go right now.
894
00:46:26,760 --> 00:46:27,900
There must be a bus we can take.
895
00:46:33,770 --> 00:46:36,139
It'll be fine. Thanks to
advances in medicine,
896
00:46:36,140 --> 00:46:37,670
it'll be...
897
00:46:38,610 --> 00:46:40,139
Wait. Hold on a second.
898
00:46:40,140 --> 00:46:42,409
We'll take a cab to the bus terminal.
899
00:46:42,410 --> 00:46:43,410
The terminal...
900
00:46:44,040 --> 00:46:45,480
But where on earth are we?
901
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
Hold on.
902
00:47:08,900 --> 00:47:10,440
How much longer do we have to wait?
903
00:47:18,280 --> 00:47:21,450
So this bright, irregular
mass on the scan...
904
00:47:21,620 --> 00:47:22,720
is the tumor.
905
00:47:23,420 --> 00:47:25,149
Based on the video, it's likely that...
906
00:47:25,150 --> 00:47:27,220
it's a primary tumor,
originating from your brain.
907
00:47:27,990 --> 00:47:29,590
To confirm this,
908
00:47:29,890 --> 00:47:31,059
we must remove the tumor through surgery...
909
00:47:31,060 --> 00:47:32,430
and then run a biopsy.
910
00:47:33,330 --> 00:47:35,000
It might be a type of
neuroectodermal tumor...
911
00:47:54,510 --> 00:47:55,850
Is that why you ran away?
912
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
Hey.
913
00:47:59,190 --> 00:48:00,219
You should've pulled yourself together...
914
00:48:00,220 --> 00:48:01,859
and focused on making it through this.
915
00:48:01,860 --> 00:48:03,360
That's how I've been living my life.
916
00:48:04,390 --> 00:48:07,030
All my life, I've only been pushing myself.
917
00:48:07,890 --> 00:48:08,900
I'm done with it.
918
00:48:10,260 --> 00:48:12,629
I don't want to push myself anymore.
919
00:48:12,630 --> 00:48:14,070
As if that changes anything.
920
00:48:16,340 --> 00:48:18,510
Will my tumor shrink? We
both know that's not true.
921
00:48:20,640 --> 00:48:21,940
So I'm going to die...
922
00:48:22,440 --> 00:48:23,980
- living a mundane life.
- Die...
923
00:48:26,210 --> 00:48:28,380
Who says you can die?
924
00:48:30,550 --> 00:48:33,090
Don't you worry. I'll do whatever I can.
925
00:48:33,650 --> 00:48:34,760
First,
926
00:48:35,220 --> 00:48:36,719
let's get a second opinion.
927
00:48:36,720 --> 00:48:38,030
I've already done that.
928
00:48:43,100 --> 00:48:44,870
Can't you just leave me be?
929
00:48:45,530 --> 00:48:47,500
Don't try to do anything...
930
00:48:48,970 --> 00:48:50,000
and just...
931
00:48:55,180 --> 00:48:57,080
I need some time alone.
932
00:48:58,480 --> 00:49:00,080
I'll stay in Cheonghae for now...
933
00:49:00,680 --> 00:49:02,780
and return to Seoul once
I've cleared my head a bit.
934
00:49:04,080 --> 00:49:06,850
- Hyo Ri, let's do this together.
- Please.
935
00:49:12,230 --> 00:49:13,660
Mom, please.
936
00:49:15,730 --> 00:49:17,000
Give me some space.
937
00:49:25,110 --> 00:49:26,270
(Vacant)
938
00:50:48,290 --> 00:50:50,290
(2:55 am, May 28, Wednesday)
939
00:51:09,010 --> 00:51:11,379
I don't want to push myself anymore.
940
00:51:11,380 --> 00:51:12,910
As if that changes anything.
941
00:51:13,380 --> 00:51:14,710
So I'm going to die...
942
00:51:15,220 --> 00:51:16,680
living a mundane life.
943
00:51:19,150 --> 00:51:20,390
Says who?
944
00:52:17,810 --> 00:52:18,849
Hello?
945
00:52:18,850 --> 00:52:20,250
Is this how you're going to live your life?
946
00:52:22,520 --> 00:52:23,880
Hello? Who's this?
947
00:52:26,350 --> 00:52:27,650
Hey, Ji An.
948
00:52:28,320 --> 00:52:31,060
Hey, what time is it?
949
00:52:33,960 --> 00:52:35,760
Are you out of your mind? Hey.
950
00:52:36,260 --> 00:52:38,929
I didn't know Cheonghae
was in a different timezone!
951
00:52:38,930 --> 00:52:40,230
It's 5am.
952
00:52:40,330 --> 00:52:42,400
I'm in Seoul, not Cheonghae.
953
00:52:42,900 --> 00:52:43,999
What's up with the young radish?
954
00:52:44,000 --> 00:52:45,469
What? Who?
955
00:52:45,470 --> 00:52:46,640
Who are you talking about?
956
00:52:46,740 --> 00:52:48,639
- Young radish kimchi.
- Young radish kimchi?
957
00:52:48,640 --> 00:52:50,839
You should have kept making
me young radish kimchi...
958
00:52:50,840 --> 00:52:52,649
or not made it at all.
959
00:52:52,650 --> 00:52:54,880
Why are you teasing
me by doing it randomly?
960
00:52:55,780 --> 00:52:56,780
What?
961
00:52:57,480 --> 00:52:58,550
What the...
962
00:52:59,350 --> 00:53:00,350
Hey.
963
00:53:01,520 --> 00:53:03,120
Hello? Are you not feeling well?
964
00:53:03,790 --> 00:53:04,820
Have you lost it?
965
00:53:04,960 --> 00:53:07,730
Hey, what's up?
966
00:53:09,100 --> 00:53:10,559
I'm talking to you, you know.
967
00:53:10,560 --> 00:53:12,130
I'm not sick, you cow.
968
00:53:15,500 --> 00:53:16,940
Hello? What the...
969
00:53:18,370 --> 00:53:19,440
This crazy woman...
970
00:53:21,010 --> 00:53:22,410
Why is she calling me a cow?
971
00:53:23,680 --> 00:53:24,710
Darn.
972
00:53:38,660 --> 00:53:39,790
No one is dying.
973
00:53:41,730 --> 00:53:42,830
Who says you can?
974
00:54:10,920 --> 00:54:11,930
Hey.
975
00:54:13,130 --> 00:54:14,730
Hey, what's your problem?
976
00:54:15,360 --> 00:54:16,430
What?
977
00:54:17,400 --> 00:54:19,830
Hey. Are you sure you're not sick?
978
00:54:21,170 --> 00:54:22,470
Tell me, Ji An.
979
00:54:23,340 --> 00:54:24,400
It's not me.
980
00:54:25,110 --> 00:54:26,310
Hyo Ri is the one who's sick.
981
00:54:27,070 --> 00:54:28,580
She's been sick, but I had no idea.
982
00:54:31,640 --> 00:54:33,950
Hey, what are you talking about?
983
00:54:34,750 --> 00:54:36,550
Why is she sick? What's wrong with her?
984
00:54:37,680 --> 00:54:38,820
She has a brain tumor.
985
00:54:45,290 --> 00:54:46,330
A brain...
986
00:54:48,400 --> 00:54:49,930
- A brain tumor?
- Yes.
987
00:54:51,160 --> 00:54:52,470
But I was clueless.
988
00:54:53,430 --> 00:54:55,740
She went to the hospital alone.
989
00:55:00,610 --> 00:55:03,010
I had no doubt that I would die before her.
990
00:55:05,150 --> 00:55:06,649
Some things are guaranteed for others,
991
00:55:06,650 --> 00:55:09,180
but how come nothing is guaranteed for me?
992
00:55:12,020 --> 00:55:14,290
Hyo Ri is going to be fine
once she gets the treatment.
993
00:55:34,310 --> 00:55:35,910
I can't believe this.
994
00:55:39,950 --> 00:55:41,250
I can't believe this.
995
00:55:47,020 --> 00:55:48,290
How could this happen to her?
996
00:55:52,090 --> 00:55:53,190
Why Hyo Ri?
997
00:55:57,230 --> 00:55:58,400
Why Hyo Ri?
998
00:56:02,840 --> 00:56:04,140
Why is Hyo Ri sick?
999
00:56:17,820 --> 00:56:20,550
Why her? Why is Hyo Ri sick?
1000
00:56:28,190 --> 00:56:29,229
Oh, no.
1001
00:56:29,230 --> 00:56:32,700
Oh, no. Poor Hyo Ri.
What are we going to do?
1002
00:56:52,350 --> 00:56:54,650
Oh, no.
1003
00:57:00,460 --> 00:57:02,930
There comes a moment even
when crying becomes terrifying.
1004
00:57:06,070 --> 00:57:07,900
If I let my fear show,
1005
00:57:08,970 --> 00:57:10,840
that terrible thing might
really happen to me.
1006
00:57:15,910 --> 00:57:16,980
If I don't cry,
1007
00:57:18,180 --> 00:57:20,380
it might be just a passing concern...
1008
00:57:21,810 --> 00:57:24,720
and nothing might come of it.
1009
00:57:28,560 --> 00:57:29,590
Why?
1010
00:57:30,420 --> 00:57:31,720
Hyo Ri...
1011
00:57:32,930 --> 00:57:34,660
Only if I don't let my fear show.
1012
00:57:36,000 --> 00:57:37,130
Only if I don't cry.
1013
00:57:58,850 --> 00:58:00,850
What are we going to do now?
1014
00:59:15,700 --> 00:59:19,500
(Ryu Architects and Planners)
1015
00:59:35,880 --> 00:59:38,580
(Love, Take Two)
1016
00:59:39,550 --> 00:59:40,920
{\an8}Why me?
1017
00:59:41,420 --> 00:59:43,590
{\an8}How much does the treatment cost?
1018
00:59:46,990 --> 00:59:47,990
{\an8}Lee Ji An?
1019
00:59:49,360 --> 00:59:51,159
{\an8}Why are you calling all the shots?
1020
00:59:51,160 --> 00:59:52,970
{\an8}Are you really not going
to show me any respect?
1021
00:59:53,370 --> 00:59:55,100
{\an8}You must collect the
30,000 dollars you lent.
1022
00:59:55,440 --> 00:59:57,500
{\an8}She's not getting away with
this today. I'll teach her a lesson.
1023
00:59:58,470 --> 01:00:00,340
{\an8}Do you know what gives
people the will to live?
1024
01:00:02,240 --> 01:00:03,440
{\an8}I'm really sorry.
1025
01:00:04,810 --> 01:00:05,880
{\an8}Can you do me a favor?
70742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.