All language subtitles for Life As It Should Be (2020) .dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:43,950 {\an8}Boris, hé. Boris, kom. 2 00:00:45,040 --> 00:00:46,410 {\an8}Kom maar. 3 00:00:48,950 --> 00:00:52,410 {\an8}Ja. Ja, kom maar. Boris, hé. 4 00:01:11,580 --> 00:01:13,950 {\an8}Nou, kom. 5 00:01:14,040 --> 00:01:16,250 {\an8}Ja, kom maar. 6 00:01:19,750 --> 00:01:23,160 {\an8}Adem in. Uit. Goed zo. 7 00:01:42,290 --> 00:01:44,040 {\an8}ONTMOET M'N KINDJE 8 00:01:44,120 --> 00:01:46,830 {\an8}Holy fuck. 9 00:01:46,910 --> 00:01:48,620 {\an8}Hoe gaat het hier? 10 00:01:46,910 --> 00:01:48,620 {\an8}- Goed. 11 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 {\an8}Kijken hoever je bent. 12 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 {\an8}- Komt er weer een. 13 00:01:54,410 --> 00:01:58,000 {\an8}Puffen. Heel goed. 14 00:02:28,790 --> 00:02:33,040 Hé. Mannetje. Hé, lieffie. 15 00:02:36,080 --> 00:02:37,700 Hé, jongetje. 16 00:02:38,830 --> 00:02:41,500 Iris? - Ja, schat? 17 00:02:50,330 --> 00:02:52,540 Ik wil je iets belangrijks vragen. 18 00:02:56,790 --> 00:02:59,580 lets waar ik al een tijdje mee rondloop. 19 00:03:03,620 --> 00:03:05,580 Weet jij zeker dat dit kind van mij is? 20 00:03:11,700 --> 00:03:12,580 Serieus? 21 00:03:12,660 --> 00:03:15,330 Het is überhaupt gek dat jij ineens zwanger was. 22 00:03:15,410 --> 00:03:18,160 Door de pil heen. - Achtennegentig procent betrouwbaar. 23 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 Ja, maar... 24 00:03:21,750 --> 00:03:24,370 Ik heb even zitten rekenen. 25 00:03:24,450 --> 00:03:28,000 En negen maanden geleden was jij in Milaan met twee cameraploegen. 26 00:03:29,200 --> 00:03:32,330 Nou, dat zal vast heel gezellig geweest zijn met al die kerels. 27 00:03:34,870 --> 00:03:37,870 Ben je gek geworden? - Nee, ik ben bloedserieus. 28 00:03:37,950 --> 00:03:40,660 En dit leek je wel een moment om het daarover te hebben? 29 00:03:40,750 --> 00:03:43,330 In plaats van ergens de afgelopen negen maanden? 30 00:03:45,450 --> 00:03:48,200 Hier is de dokter. 31 00:03:48,290 --> 00:03:50,410 Hé. 32 00:03:50,500 --> 00:03:51,750 Amice. 33 00:03:51,830 --> 00:03:55,750 Hé. - Gefeliciteerd. 34 00:03:55,830 --> 00:03:57,000 Vandenberg. 35 00:03:58,910 --> 00:04:03,290 Gefeliciteerd. Mag ik? - Voorzichtig, hè? 36 00:04:03,370 --> 00:04:07,540 Zo, er is geen twijfel mogelijk. Een echte Kraal. 37 00:04:07,620 --> 00:04:12,500 Kom maar. - Goed. Laat ons eens even kijken. 38 00:04:14,620 --> 00:04:15,950 O, jezus. 39 00:04:17,040 --> 00:04:19,410 Nee, geintje. - O. 40 00:04:19,500 --> 00:04:22,370 Een collega was zeer te spreken over de persmentaliteit. 41 00:04:22,450 --> 00:04:26,160 Geen noemenswaardige inscheuringen... - Nou, PP, leg die status weg. 42 00:04:26,250 --> 00:04:29,250 Ik houd het graag een beetje fris tussen ons. 43 00:04:29,330 --> 00:04:32,790 Nee, maar even serieus, Vandenberg, echt heel goed gedaan. 44 00:04:36,950 --> 00:04:38,660 O. Nou... 45 00:04:43,500 --> 00:04:46,580 Nou... het is maar een kleinigheidje. 46 00:04:46,660 --> 00:04:49,080 Het is heel mooi. 47 00:04:49,160 --> 00:04:53,160 Oké. Jongens, echt een plaatje. 48 00:04:54,950 --> 00:04:55,830 Ciao, hè. 49 00:04:57,540 --> 00:05:01,450 Jezus... Het is maar een armbandje, hoor. 50 00:05:01,540 --> 00:05:04,700 En dat geeft-ie aan al z'n patiënten. - Nou en? 51 00:05:04,790 --> 00:05:07,700 Dat is toch gewoon hartstikke lief? 52 00:05:07,790 --> 00:05:11,830 Wat krijg ik van jou? Een DNA-test. 53 00:05:11,910 --> 00:05:17,790 Dat jij zoiets vraagt. Op deze dag, ja? Na urenlang weeën opvangen en persen. 54 00:05:17,870 --> 00:05:21,080 Weeën. Heb jij enig idee hoe dat voelt? 55 00:05:21,160 --> 00:05:24,040 Nee. Je hebt gelijk... - Nou, het is afschuwelijk, ja? 56 00:05:24,120 --> 00:05:27,160 Ze zeggen dat het pijn doet, maar dat het voelt alsof je doodgaat... 57 00:05:27,250 --> 00:05:29,370 ...dat je open gepulseerd wordt... 58 00:05:29,450 --> 00:05:32,700 ...alsof alle botten in je rug in één klap verbrijzeld worden... 59 00:05:32,790 --> 00:05:35,080 ...dat je gewoon o u t gaat van de pijn... 60 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 Ja, je was inderdaad even weg. 61 00:05:37,160 --> 00:05:41,450 Ik heb jou nodig. Ik kan dit niet alleen. 62 00:05:41,540 --> 00:05:44,870 Ik weet dat jij denkt dat je er nog niet klaar voor bent, maar... 63 00:05:46,870 --> 00:05:50,200 ...jij bent voor mij de perfecte man. 64 00:05:51,870 --> 00:05:56,950 En de perfecte vader voor ons kind. Dat wist ik zeker. 65 00:05:57,040 --> 00:06:00,450 Dat jij nog geen kinderen wilde... 66 00:06:01,540 --> 00:06:05,160 Ik heb de boel gewoon een beetje versneld. Hè? 67 00:06:05,250 --> 00:06:07,870 Het zou toch gebeuren, vroeger of later. 68 00:06:11,620 --> 00:06:13,500 Pardon? 69 00:06:13,580 --> 00:06:18,160 Ik... Ik nam de pil niet heel regelmatig in. 70 00:06:18,250 --> 00:06:21,040 Bijna niet meer, of eigenlijk niet. 71 00:06:27,290 --> 00:06:30,040 Gefeliciteerd, dokter Van Kralingen. - Dank je, Esther. 72 00:06:30,120 --> 00:06:33,370 Stripje Valium mee, Kraal? - Dickie. 73 00:06:38,080 --> 00:06:41,160 Ik... Ik ga even de auto halen, ja? 74 00:06:43,580 --> 00:06:47,120 Hé, mannetje. Hallo. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,160 Ja. 76 00:06:57,370 --> 00:06:59,250 Suus? 77 00:07:23,410 --> 00:07:26,500 Hé, dr Love, dat is snel. 78 00:07:26,580 --> 00:07:29,500 Mis je me nu alweer? - Dag, Suus. 79 00:07:29,580 --> 00:07:32,120 Je spreekt met mevrouw Love. 80 00:07:34,000 --> 00:07:37,910 Mevrouw Love? Nou, volgens mij zijn jullie niet getrouwd, hoor. 81 00:07:38,000 --> 00:07:43,370 We hebben wel net samen een kind gekregen. - Schat. Jij hebt net een kind gekregen. 82 00:07:43,450 --> 00:07:46,950 Het valt namelijk nog te bezien of Pieter de vader is. 83 00:07:47,040 --> 00:07:51,040 Jij moet je bek houden. Hè, je zal vast heel goed kunnen zuigen... 84 00:07:51,120 --> 00:07:53,040 ...maar als jij niet door een rietje wil eten... 85 00:07:53,120 --> 00:07:55,540 ...zou ik maar bij Pieter uit de buurt blijven. 86 00:07:56,660 --> 00:07:59,410 Oei, ja, dat wordt heel erg lastig. 87 00:07:59,500 --> 00:08:02,040 Ik loop namelijk coschappen bij Kraal. 88 00:08:02,120 --> 00:08:07,790 En we hebben net, tijdens jouw bevalling, nog heel eventjes een zaak doorgenomen. 89 00:08:09,290 --> 00:08:11,330 Succes met de baby. 90 00:08:24,200 --> 00:08:30,290 Ah. Daar is m'n telefoon. - Ja. En je krijgt de groeten van Suus. 91 00:08:34,200 --> 00:08:35,370 Wat bedoel je daarmee? 92 00:08:35,450 --> 00:08:37,700 Wat begrijp jij niet aan 'groeten van Suus'? 93 00:08:37,790 --> 00:08:41,370 Nee, dit gaan we niet doen. Je wil de aandacht afleiden van het feit... 94 00:08:41,450 --> 00:08:43,500 ...dat je me erin geluisd hebt. Daar doe ik niet aan mee. 95 00:08:43,580 --> 00:08:45,410 Dat had je met je verkering moeten afstemmen. 96 00:08:45,500 --> 00:08:48,290 Zij komt met gruizige cadeautjes en geile berichtjes. 97 00:08:50,910 --> 00:08:55,370 Ik ben verliefd. Ik had het je al aan het begin van het jaar willen vertellen... 98 00:08:55,450 --> 00:08:57,660 ...maar toen was jij ineens zwanger. 99 00:08:57,750 --> 00:09:00,580 Begin van het jaar? - Het leek me onwenselijk... 100 00:09:00,660 --> 00:09:03,250 ...jou die zwangerschap in je eentje te laten doen. 101 00:09:03,330 --> 00:09:07,500 Maar toen zei Suus dat dat kind misschien wel helemaal niet van mij is. 102 00:09:07,580 --> 00:09:12,080 O. Dat was het idee van die geile zuster? - Suus is geen verpleegkundige. 103 00:09:12,160 --> 00:09:14,660 Ze is een briljante student, uitmuntend in de bètavakken. 104 00:09:14,750 --> 00:09:17,660 O, ik geloof echt meteen dat ze heel goed is in optellen... 105 00:09:17,750 --> 00:09:20,250 ...en vooral aftrekken. - Jezus, Iris. 106 00:09:20,330 --> 00:09:25,160 Dit ergert me echt zo aan jou. Jij maakt alles zo plat tegenwoordig. 107 00:09:25,250 --> 00:09:27,620 Dat reality-werk heeft jou veranderd. - O, pardon. 108 00:09:27,700 --> 00:09:30,620 Meneer heeft wel kunnen studeren en leven van mijn baan. 109 00:09:30,700 --> 00:09:33,290 En nu is het te min. - Ik ben verliefd op Suus... 110 00:09:33,370 --> 00:09:37,580 ...en ik wil met haar naar Malawi om daar een kinderziekenhuis op te zetten. 111 00:09:39,250 --> 00:09:40,910 Oké, als ik het goed begrijp... 112 00:09:41,000 --> 00:09:43,950 ...dan heb jij negen maanden onze relatie uitgezeten... 113 00:09:44,040 --> 00:09:46,910 ...zodat je nu Afrikaanse kindertjes kan redden met Suus? 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Schreeuw niet zo, dat is niet goed voor Pietertje. 115 00:09:51,370 --> 00:09:53,080 Baby's zijn gevoelig voor spanning. 116 00:09:53,160 --> 00:09:57,160 Je denkt toch zeker niet dat ik mijn kind naar jou ga vernoemen? 117 00:09:57,250 --> 00:09:58,660 Pieter. 118 00:10:07,580 --> 00:10:09,950 Zeven ooievaars? 119 00:10:10,040 --> 00:10:12,660 Hoe werkt dat dan? Brengen ze allemaal een stukje? 120 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 Verrassing. 121 00:10:18,450 --> 00:10:22,120 Wat een timing. Nou, ik had het niet zo dramatisch kunnen produceren. 122 00:10:22,200 --> 00:10:24,290 Kunnen wij dit even parkeren? 123 00:10:26,580 --> 00:10:27,500 Alsjeblieft? 124 00:10:28,790 --> 00:10:29,660 Sorry. 125 00:10:30,790 --> 00:10:32,750 Mams. Hé. 126 00:10:32,830 --> 00:10:35,790 Gefeliciteerd. O, jongen. - Pa. 127 00:10:35,870 --> 00:10:37,160 Gefeliciteerd. - Bedankt. 128 00:10:37,250 --> 00:10:41,870 En waar is de kleine prins? - Bij Iris. Ik ga even... 129 00:10:41,950 --> 00:10:44,540 Ja... Hé. 130 00:10:44,620 --> 00:10:47,910 Nou, daar zijn we dan. - Je evenbeeld. 131 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Schatje. 132 00:10:51,500 --> 00:10:54,950 Kijk nou. Hé. Hai. 133 00:10:59,000 --> 00:11:00,250 O, hij is perfect. 134 00:11:00,330 --> 00:11:04,910 Ja, dit is echt de mooiste baby die ik ooit heb gezien. 135 00:11:05,000 --> 00:11:07,870 O, heb je weleens eerder een baby gezien dan? 136 00:11:07,950 --> 00:11:10,540 Nou, op een veilige afstand natuurlijk. - Hallo. 137 00:11:10,620 --> 00:11:12,200 Ik heb nog goeie ogen, Babs. 138 00:11:12,290 --> 00:11:14,950 Ach, je denkt dat je ogen minder goed worden als je een kind krijgt. 139 00:11:15,040 --> 00:11:17,540 Je gaat er wel in ieder geval minder goed van uitzien. 140 00:11:17,620 --> 00:11:24,830 Hé, Pietertje. O, dag, mooi kereltje. - Hé. 141 00:11:24,910 --> 00:11:29,950 Hé, heb je al die mooie ballonnen al gezien? Ja? En al die leuke vogels. 142 00:11:31,410 --> 00:11:35,540 Van opa en oma Van Kralingen. Ja. - Kom op. Weer een beetje mens worden. Hm? 143 00:11:35,620 --> 00:11:36,580 Ja. 144 00:11:36,660 --> 00:11:39,580 Zat hij erg onder het bloed? 145 00:11:39,660 --> 00:11:41,040 Nou ja... - Houd eens op. 146 00:11:46,410 --> 00:11:48,830 Wacht hier maar. Ga ik een stoel voor je pakken. 147 00:11:48,910 --> 00:11:51,330 Zijn Apgar was een dikke tien natuurlijk. 148 00:11:51,410 --> 00:11:54,370 Ja, dat heeft-ie van jou. - Supergezond. 149 00:11:54,450 --> 00:11:57,540 Tuurlijk. Jij was ook nooit ziek. - Hier. Wil je een slokje? 150 00:11:57,620 --> 00:11:59,790 Helpt tegen al het gelul. 151 00:11:59,870 --> 00:12:02,790 Kijk, is een harde stoel. Dat is goed voor je onderkantje. 152 00:12:02,870 --> 00:12:07,410 Jezus, 'je onderkantje'? Hoe oud ben jij, 92? 153 00:12:07,500 --> 00:12:11,160 Ja, mensen. Ik zou graag even een toost uitbrengen. 154 00:12:11,250 --> 00:12:13,080 Nou... 155 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 Precies op tijd. - Ja. Op het jonge ouderpaar. 156 00:12:17,160 --> 00:12:22,540 En ons eerste kleinkind en de nieuwe stamhouder, Pieter van Kralingen junior. 157 00:12:22,620 --> 00:12:24,370 Proost. 158 00:12:27,790 --> 00:12:32,290 Dank jullie wel voor deze waanzinnige verrassing. 159 00:12:32,370 --> 00:12:33,910 Waanzinnig en tof. 160 00:12:34,000 --> 00:12:37,160 Pieter, die had vanochtend ook een verrassing voor mij. 161 00:12:37,250 --> 00:12:39,580 Ach, die schat. - O? 162 00:12:39,660 --> 00:12:41,040 Iris... 163 00:12:42,120 --> 00:12:44,500 Mijn geliefde Pieter... 164 00:12:44,580 --> 00:12:50,290 ...de veelgeprezen kaakchirurg, vroeg zich af of de baby wel van hem was. 165 00:12:56,910 --> 00:13:00,200 Toen ik negen maanden geleden keihard aan het werk was... 166 00:13:00,290 --> 00:13:04,040 ...voor een van mijn laagschedelige realityprogramma's... 167 00:13:04,120 --> 00:13:07,120 ...heb ik mij volgens Pieter gewenst laten insemineren... 168 00:13:07,200 --> 00:13:08,540 ...door een cameraman. 169 00:13:10,870 --> 00:13:14,370 Terwijl mijn enige fout was dat ik stiekem met de pil was gestopt... 170 00:13:14,450 --> 00:13:17,700 ...om met mijn grote liefde een gezin te stichten... 171 00:13:17,790 --> 00:13:21,450 ...was hij degene die 'm gedurende mijn gehele zwangerschap... 172 00:13:21,540 --> 00:13:24,040 ...liever ergens anders in stak. 173 00:13:25,910 --> 00:13:28,000 In plaats van er te zijn voor zijn zoon... 174 00:13:28,080 --> 00:13:33,950 ...gaat-ie met die bedpan Suus naar Malawi om andermans zielige kindertjes te redden. 175 00:13:34,040 --> 00:13:34,910 Pieter. 176 00:13:38,500 --> 00:13:39,830 Maar, ja... 177 00:13:41,250 --> 00:13:45,660 Maar is dat kind nou wel of niet van ons? - Nou, dit kind is in ieder geval van mij. 178 00:13:46,870 --> 00:13:52,950 En morgen zal ik hem gaan aangeven bij de burgerlijke stand als Milan Vandenberg. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 'Vader ongewenst.' 180 00:14:05,290 --> 00:14:07,660 Ja, Barry, kinderen inpakken, gaan. - Ja. 181 00:14:10,290 --> 00:14:12,120 Liefje? - Hé, kom. 182 00:14:12,200 --> 00:14:14,500 Jezus, Cassandra. - Ja, ja. 183 00:14:15,580 --> 00:14:17,660 Kom, wil je even zitten? 184 00:14:27,250 --> 00:14:28,290 Fuck. 185 00:14:31,330 --> 00:14:33,000 Jezus. 186 00:14:36,580 --> 00:14:39,200 Ik zou borstvoeding geven. 187 00:14:39,290 --> 00:14:42,000 Ja? Zou ik heel even mee wachten. 188 00:14:44,660 --> 00:14:46,660 Babette en Cassandra hebben alles opgeruimd... 189 00:14:46,750 --> 00:14:49,500 ...nadat ze jou naar bed hadden gebracht. 190 00:14:49,580 --> 00:14:51,370 En m'n moeder? 191 00:14:51,450 --> 00:14:55,200 Die was meteen weg, natuurlijk. Jouw moeder kennende. 192 00:14:56,700 --> 00:14:59,160 Jezus, wat een dag, hè? 193 00:15:01,330 --> 00:15:02,200 Wat ga je doen? 194 00:15:07,540 --> 00:15:11,330 En Boris? Die past daar niet in, hoor. - Boris was een cadeau. Die is van jou. 195 00:15:13,370 --> 00:15:15,410 En Suus woont niet zo groot. 196 00:15:17,330 --> 00:15:20,910 Dit kan niet. We moeten hierover praten. - Ik ben uitgepraat. 197 00:15:21,000 --> 00:15:24,870 Jij weet het toch allemaal zo goed? Jij bepaalt altijd alles. 198 00:15:24,950 --> 00:15:26,750 Of we de baby wilden houden. 199 00:15:26,830 --> 00:15:30,200 Jij walst over iedereen heen als een verwende puber. 200 00:15:30,290 --> 00:15:35,910 Dit... Dit ben jij. Met je perfecte keuken en je designlampen... 201 00:15:36,000 --> 00:15:38,950 ...en veel te veel kamers. - What the fuck? 202 00:15:39,040 --> 00:15:43,370 Ben jij niet goed bij je hoofd? Wat denk jij wel, hè, met die 'perfecte keuken'? 203 00:15:43,450 --> 00:15:46,080 Wel met jouw espressoapparaat van 9000 euro. 204 00:15:46,160 --> 00:15:49,120 En te veel kamers? Die speelkamer met die Star Trek-waanzin? 205 00:15:49,200 --> 00:15:51,290 Star Wars. - Drie keer per jaar op vakantie. 206 00:15:51,370 --> 00:15:54,000 En de mooiste auto's, elke avond uit eten? 207 00:15:54,080 --> 00:15:56,200 Man, dit is ook jouw leven. 208 00:16:05,330 --> 00:16:06,870 Niet meer. 209 00:16:09,660 --> 00:16:14,290 Ja, joh. Ga maar lekker weg. Is natuurlijk allemaal heel normaal, dit. 210 00:16:29,700 --> 00:16:33,830 O, wat gezellig om jou weer te zien. Ga jij gelijk lekker liggen erbij? Hè? 211 00:16:33,910 --> 00:16:37,250 Dat is toch ook fijn, hè? O, o, o. - O. 212 00:16:39,410 --> 00:16:40,830 Hoi. 213 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Gefeliciteerd. - Wie ben jij? 214 00:16:43,580 --> 00:16:46,540 Hoe kom je aan onze sleutel? - Sorry. Ik kom Boris uitlaten. 215 00:16:46,620 --> 00:16:48,750 Ik val in voor Laura, voor m'n zus. - Oké. 216 00:16:48,830 --> 00:16:51,660 Hartstikke fijn dat iemand mij dat ook even laat weten. 217 00:16:51,750 --> 00:16:53,830 Laura heeft geappt en gemaild. 218 00:16:53,910 --> 00:16:56,500 Ja, en ik had even iets anders aan m'n hoofd, hè? 219 00:16:56,580 --> 00:16:59,040 Dat snap ik. - Nou, neem maar mee. 220 00:16:59,120 --> 00:17:02,540 Hij is van m'n ex, dus je mag 'm houden. Want Suus woont niet zo groot. 221 00:17:02,620 --> 00:17:05,290 Of als je langs het asiel komt, is ook helemaal prima. 222 00:17:05,370 --> 00:17:07,330 Hallo. - Hai. 223 00:17:07,410 --> 00:17:12,040 Hallo. Ik ben de kraamverzorgende. Jullie zijn de kersverse ouders. 224 00:17:12,120 --> 00:17:13,790 Nee, hoor. Dit is de hondenuitlater. 225 00:17:13,870 --> 00:17:17,080 Nee, de vader, die ligt boven op Suus, as we speak... 226 00:17:17,160 --> 00:17:20,620 ...het trauma van mijn bevalling weg te rampetampen. 227 00:17:22,540 --> 00:17:24,580 Hormonen. - Ja. 228 00:17:24,660 --> 00:17:27,120 Ja, ze kan zich aanmelden als anticonceptie. Hè? 229 00:17:27,200 --> 00:17:30,040 Ik ben net bevallen. Niet doof. 230 00:17:30,120 --> 00:17:32,370 Oké, kom, wij gaan. Kom, Boris. Kom op. 231 00:17:32,450 --> 00:17:36,500 Oké, nou... aan de slag. 232 00:17:45,620 --> 00:17:49,620 Piet. Sorry. Wil je alsjeblieft thuiskomen? 233 00:17:49,700 --> 00:17:51,200 Alsjeblieft? 234 00:17:58,000 --> 00:18:01,120 Als je moet niezen, moet je even de benen kruizen. 235 00:18:01,200 --> 00:18:03,370 Te laat. Au. 236 00:18:09,660 --> 00:18:14,330 Zo. Nu even moeder en kind-tijd. 237 00:18:16,290 --> 00:18:18,870 Zo. 238 00:18:18,950 --> 00:18:20,370 Ja. 239 00:18:22,250 --> 00:18:24,330 Nou... 240 00:18:25,580 --> 00:18:27,500 Niet weggaan. 241 00:18:29,580 --> 00:18:30,660 Nou... 242 00:18:32,330 --> 00:18:34,660 ...dan blijf ik lekker even zitten. 243 00:18:34,750 --> 00:18:38,910 Zeg, wat gaat dat goed. Hé. 244 00:18:46,250 --> 00:18:48,080 Babette, o mijn God, help. 245 00:18:48,160 --> 00:18:51,700 Ik kan dit niet. Ja. Ja, straks maak ik hem per ongeluk dood. 246 00:18:51,790 --> 00:18:53,830 Of wat als hij wordt ontvoerd? 247 00:18:55,250 --> 00:18:59,160 Hé, ben ik weer. Ze ademen toch zelf door als ze slapen? 248 00:18:59,250 --> 00:19:01,160 Niet dat ik daar iets voor hoef te doen. 249 00:19:02,660 --> 00:19:06,750 Ja, weet ik veel, Babs. Het is m'n eerste kind. Ik ben gewoon een beetje onzeker. 250 00:19:06,830 --> 00:19:08,370 En alleen. 251 00:19:08,450 --> 00:19:13,250 Ik ben trouwens gestopt met borstvoeding. Het deed zo'n pijn. 252 00:19:13,330 --> 00:19:15,450 En ik ben gewoon echt kapot. 253 00:19:15,540 --> 00:19:19,580 Kan je please, please even langskomen? 254 00:19:19,660 --> 00:19:22,040 Hé, rustig maar. 255 00:19:31,200 --> 00:19:33,410 Oké. Fuck. 256 00:19:36,370 --> 00:19:40,040 Ja. Rustig. 257 00:19:40,120 --> 00:19:42,290 Nou, daar gaan we. 258 00:19:42,370 --> 00:19:44,450 Het komt goed. - Ja. 259 00:19:49,700 --> 00:19:50,790 Boris. 260 00:19:57,330 --> 00:19:59,330 Rustig nou. Kom. 261 00:20:05,950 --> 00:20:07,500 Hé... 262 00:20:15,160 --> 00:20:16,580 Kom. 263 00:20:21,790 --> 00:20:22,660 Ja. 264 00:20:26,120 --> 00:20:31,540 Zo... Hoe is het hier? - Nou, retegezellig. 265 00:20:31,620 --> 00:20:33,450 O. Pieter? 266 00:20:33,540 --> 00:20:36,620 Karin. De kraamperiode is voorbij en nu heeft Karin... 267 00:20:36,700 --> 00:20:40,000 ...Iris' vriendschapsverzoek op Facebook voor de tweede keer geweigerd. 268 00:20:40,080 --> 00:20:43,040 O, schatje. - Ik dacht dat we een klik hadden. 269 00:20:43,120 --> 00:20:46,750 Ja, maar Karin heeft het vast gewoon een beetje druk nu. Hè? 270 00:20:48,000 --> 00:20:52,250 Nou, Milan is verschoond en gevoed, alleen Iris niet. 271 00:20:52,330 --> 00:20:56,080 Ik heb d'r lievelings bij me. Komt goed. - O, ik had lekkere hapjes meegenomen... 272 00:20:56,160 --> 00:20:59,200 ...dus ik denk niet dat ze jouw pastaatje nu wel gaat eten. 273 00:20:59,290 --> 00:21:01,830 Vast wel. Komt goed hier. 274 00:21:01,910 --> 00:21:06,410 O, maar het was natuurlijk al goed hier. - Dan kan het alleen nog maar beter worden. 275 00:21:06,500 --> 00:21:10,450 O, nee, maar het was al fantastisch. - Fijn. 276 00:21:10,540 --> 00:21:12,080 Ja. 277 00:21:13,370 --> 00:21:15,500 Ga nou maar. Je ziet er een beetje moe uit. 278 00:21:15,580 --> 00:21:17,790 Ja, ik heb natuurlijk een heel druk leven. 279 00:21:17,870 --> 00:21:21,250 Ja, dat snap ik. - Ik heb geen tijd om te luieren. 280 00:21:26,080 --> 00:21:27,370 Trut. 281 00:21:28,620 --> 00:21:30,950 Nou, dag, schat. 282 00:21:33,580 --> 00:21:35,450 Doei. - Toedels. 283 00:21:41,080 --> 00:21:44,500 Schatje, jij gaat douchen, want je stinkt een uur in de wind. Komt goed. 284 00:21:44,580 --> 00:21:46,000 Ik blijf bij Milan, ja? 285 00:21:50,370 --> 00:21:53,500 Hé. Ik dacht het niet, vriend. Hup. 286 00:22:10,910 --> 00:22:13,830 Het nummer dat u gebeld heeft, is niet in gebruik. 287 00:22:13,910 --> 00:22:16,790 Controleer het nummer en probeer het opnieuw. 288 00:22:28,000 --> 00:22:29,370 Fuck. 289 00:22:40,000 --> 00:22:41,410 Cheers. 290 00:22:56,120 --> 00:22:58,410 Kijkt u eens. - Wauw, lekker. 291 00:22:59,500 --> 00:23:02,660 Hij moet toch een keer thuiskomen. - Ja, en dan? 292 00:23:02,750 --> 00:23:04,830 En dan gaan we samen verder. 293 00:23:04,910 --> 00:23:07,450 Het is leuk en aardig, maar ik ben geen alleenstaande moeder. 294 00:23:07,540 --> 00:23:11,160 Dat is gewoon nooit m'n plan geweest. - Duh, dat is nooit iemands plan. 295 00:23:11,250 --> 00:23:13,330 Soms lopen dingen gewoon net anders. 296 00:23:13,410 --> 00:23:16,290 Nee. Enig kind, treurende moeder. Been there, done that. 297 00:23:16,370 --> 00:23:19,620 Dan lijkt het me verstandig dat we op zoek gaan naar een andere vader. 298 00:23:19,700 --> 00:23:23,910 Dit is gewoon tijdelijk, hè. Als hij klaar is met de hoer, komt hij wel weer terug. 299 00:23:24,000 --> 00:23:28,540 Wacht even. Los van dat hele vreemdgaan en het hebben van een ranzige affaire... 300 00:23:28,620 --> 00:23:32,700 ...tijdens jouw hele zwangerschap, Pieter is een sukkel. 301 00:23:32,790 --> 00:23:37,410 Als partner al behoorlijk ongeschikt, als vader al helemaal, lijkt me dan. 302 00:23:37,500 --> 00:23:39,370 Hé. 303 00:23:39,450 --> 00:23:41,830 Zouden wij misschien nog zo'n flesje mogen? 304 00:23:43,080 --> 00:23:43,950 Iris, toch? 305 00:23:45,580 --> 00:23:48,000 Het is goed om te zien dat je er eventjes uit bent. 306 00:23:50,830 --> 00:23:54,370 Douwe. Van Boris. 307 00:23:54,450 --> 00:23:55,830 O ja. 308 00:23:55,910 --> 00:23:57,750 O shit, ja. Hoi. - Je bent geen ober? 309 00:23:57,830 --> 00:24:01,410 O, sorry. Wat als ik zelf nou even een flesje regel... 310 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 ...heb je dan zin om erbij te komen zitten? 311 00:24:03,790 --> 00:24:07,750 Nou, ik ben met een collega hier, dus een ander keertje heel graag. 312 00:24:07,830 --> 00:24:09,290 Nou, leuk. 313 00:24:09,370 --> 00:24:13,750 Nou, tot ziens dan maar. En groetjes aan je baby. 314 00:24:13,830 --> 00:24:16,830 Zo... - Hij laat dus de hond uit. 315 00:24:16,910 --> 00:24:21,410 'Met een collega.' - Collega-hondenuitlater. 316 00:24:21,500 --> 00:24:23,910 Zouden ze werkoverleg hebben gehad? Of een zakendinertje? 317 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Lijkt me wel een leuke vent. - De hondenuitlater die dus honden uitlaat? 318 00:24:28,080 --> 00:24:33,450 Nou, arts heb je geprobeerd. Misschien wordt het tijd voor wat anders. 319 00:24:33,540 --> 00:24:36,870 Oké, ja, ja, ja, Pieter is een klootzak. Dat weten we nou wel, hè. 320 00:24:38,370 --> 00:24:41,250 Hoe zit het met alle getrouwde en niet beschikbare mannen... 321 00:24:41,330 --> 00:24:45,910 ...in jouw liefdesleven? - Seks. En weer wegwezen. 322 00:24:46,000 --> 00:24:50,040 Heerlijk rustig. Geen enkele kans op een vaste relatie. 323 00:24:56,200 --> 00:24:59,870 Tweehonderd gram erbij. Helemaal goed volgens de curve. 324 00:25:10,290 --> 00:25:12,540 En jij? Hoe is het met jou? 325 00:25:12,620 --> 00:25:15,700 Moe. - Alles goed thuis? 326 00:25:15,790 --> 00:25:18,910 Ja, prima. - Krijg je hulp? 327 00:25:19,000 --> 00:25:21,120 De vader, ouders, vrienden? 328 00:25:21,200 --> 00:25:23,620 Er is een heel dorp nodig om een kind op te voeden. 329 00:25:27,120 --> 00:25:30,540 Zorg goed voor jezelf. Juist als je net een kind hebt gekregen. 330 00:25:33,790 --> 00:25:37,910 Ik zit er toch aan te denken om voor de zekerheid even bloed te laten prikken. 331 00:25:39,950 --> 00:25:41,540 IJzer. 332 00:25:49,700 --> 00:25:52,200 Dank u wel. Tot ziens. 333 00:25:55,540 --> 00:25:57,290 Mevrouw Vandenberg? 334 00:25:59,120 --> 00:26:00,080 Uw kind? 335 00:26:12,830 --> 00:26:15,250 Hé, Vandenberg. 336 00:26:15,330 --> 00:26:17,080 PP. 337 00:26:21,700 --> 00:26:24,250 Controle? - Ja, bloedprikken. 338 00:26:24,330 --> 00:26:25,660 IJzer. 339 00:26:25,750 --> 00:26:28,000 Hoe... Hoe is het met je? - Goed. 340 00:26:31,580 --> 00:26:33,080 Het is vast niet makkelijk. 341 00:26:34,580 --> 00:26:37,750 Nee, zeker niet. Maar ja... 342 00:26:37,830 --> 00:26:39,830 Als ik iets voor je kan doen... 343 00:26:39,910 --> 00:26:43,620 Houd jij je nou maar met Pieter bezig, hè, dat is jouw terrein. 344 00:26:43,700 --> 00:26:47,330 Ja, dat zou je zeggen, maar ik zie hem ook niet meer zoveel. 345 00:26:47,410 --> 00:26:51,160 Zelfs de coffee breaks heeft ze afgepakt. Quality time. 346 00:26:51,250 --> 00:26:53,910 Is voor jou ook niet makkelijk, hè? - Dan moet ik naar de automaat. 347 00:26:54,000 --> 00:26:56,700 Terwijl zij in de coffee corner zitten. 348 00:26:56,790 --> 00:26:59,040 Niet nu. 349 00:26:59,120 --> 00:27:00,790 Iris. 350 00:27:10,370 --> 00:27:11,540 Iris. 351 00:28:14,750 --> 00:28:15,870 Hé. 352 00:28:19,250 --> 00:28:20,330 Iris? 353 00:28:21,790 --> 00:28:24,450 Hé. - Stomme trut. Kom hier. 354 00:28:24,540 --> 00:28:27,080 Daantje, lelijke hoer. 355 00:28:27,160 --> 00:28:29,660 Heb je me gemist? - Absoluut niet. 356 00:28:29,750 --> 00:28:32,910 En... nog een beetje goede roddels hier de afgelopen maanden? 357 00:28:33,000 --> 00:28:36,250 Ja. Alleen over jou. 358 00:28:36,330 --> 00:28:39,080 Iris, je bent er weer. - Ja. 359 00:28:39,160 --> 00:28:42,330 Je had toch verlof? Je moest er toch een of ander kind uit poepen? 360 00:28:42,410 --> 00:28:44,370 Klopt. Kind heb ik eruit gepoept. 361 00:28:44,450 --> 00:28:46,830 Nou. Zie je niks van. 362 00:28:46,910 --> 00:28:52,080 Goed. Over tien minuten vergadering lopende zaken. 363 00:28:52,160 --> 00:28:54,500 Hij vindt je dik. - Je bent zelf dik. 364 00:28:56,000 --> 00:28:59,500 Nee, joh. Jij sentimentele dwaas. 365 00:28:59,580 --> 00:29:03,120 Ik heb een reputatie hier, hè. - O, ik zeg niks. 366 00:29:03,200 --> 00:29:07,790 Ik heb dit echt al duizend keer gezien. Jongens, iets origineler, alsjeblieft. 367 00:29:07,870 --> 00:29:10,450 Ja? En die montage is ook verschrikkelijk slecht. 368 00:29:10,540 --> 00:29:13,950 Is er nog iemand die naar de edit kan kijken? Iris? 369 00:29:14,040 --> 00:29:17,700 Ja, tuurlijk. Dan moet ik alleen het materiaal even goed bekijken. 370 00:29:17,790 --> 00:29:21,870 Ik heb al naar het materiaal gekeken, dus het lijkt mij logisch dat ik 'm oppak... 371 00:29:21,950 --> 00:29:23,500 Prima. - Nou... 372 00:29:23,580 --> 00:29:26,500 ... Orgastronomie, hè, met onze topkok. 373 00:29:26,580 --> 00:29:29,580 Het vierde seizoen alweer. Kom maar. Wie heeft er ideeën? 374 00:29:29,660 --> 00:29:34,330 Sexy slippertjes. Of juist 'hoe houd je hem nou geïnteresseerd'. 375 00:29:34,410 --> 00:29:37,500 Guilty pleasures, zelfbevrediging, cuisine voor één. 376 00:29:37,580 --> 00:29:39,450 Hebben we het nog steeds over eten? 377 00:29:40,790 --> 00:29:42,700 Slowfood. 378 00:29:42,790 --> 00:29:46,120 Hoe houd je tijd over voor andere dingen? - Suddervlees? 379 00:29:46,200 --> 00:29:49,040 Niet echt sexy, hè? - Bart maakt kaasfondue nog sexy. 380 00:29:49,120 --> 00:29:53,580 Kaasfondue? Het is zwaar, het stinkt, je zwelt op alsof je... 381 00:29:53,660 --> 00:29:55,790 Zwanger bent. 382 00:29:55,870 --> 00:30:00,620 Nou, weet je, slowfood, dat wordt 'm. En wil jij dat opnemen, Claudia? 383 00:30:00,700 --> 00:30:03,790 Kun je ervoor zorgen dat Iris weet waar we de afgelopen maanden... 384 00:30:03,870 --> 00:30:06,870 ...mee bezig zijn geweest? Goed. Ewart. 385 00:30:06,950 --> 00:30:09,660 Geen probleem. Ik zat in een vergadering. Niet belangrijk. 386 00:30:14,370 --> 00:30:16,790 Ik mail je de rest. - Yes. 387 00:30:16,870 --> 00:30:20,750 Nou, meis, kan jij weer lekker naar huis toe. Ging best goed, toch? 388 00:30:20,830 --> 00:30:26,000 Ja. Het was ook een zwangerschapsverlof, hè, geen resocialisatietraject. 389 00:30:26,080 --> 00:30:29,750 Iris. Iris, ma belle. - Hé, Muys. 390 00:30:29,830 --> 00:30:32,910 Wat heb ik u gemist, zeg. Oh. 391 00:30:33,000 --> 00:30:35,290 Het was hier een zottekot zonder u. 392 00:30:35,370 --> 00:30:38,660 Echt waar. Zeg, en die vent van u, wat is dat, jong? 393 00:30:38,750 --> 00:30:41,950 Wat is dat voor een paljas. Wat een foefelaar, zeg. 394 00:30:42,040 --> 00:30:45,910 Moest ik de vader zijn van uw kind, ik zou u op handen dragen. 395 00:30:46,000 --> 00:30:48,160 Ik zou u verwennen. Elke dag. 396 00:30:48,250 --> 00:30:52,080 Met een lekker gerechtje en met tedere liefkozingen. In bed. 397 00:30:52,160 --> 00:30:55,330 Oké, dus als jij mijn man was, zou ik bedlegerig en obese worden? 398 00:30:55,410 --> 00:30:58,620 Ja, zeg. Kom hier. Kom. 399 00:30:58,700 --> 00:31:00,750 Lekker ding van me. 400 00:31:03,950 --> 00:31:09,080 Ik heb eigenlijk wel behoefte aan tedere liefkozingen en een lekker gerechtje. 401 00:31:11,040 --> 00:31:15,160 Bij mij thuis, volgende week zaterdag? - Volgende week zaterdag. Cool. 402 00:31:15,250 --> 00:31:17,790 Ja, super. En ik ga koken, hè. - Lekker. 403 00:31:17,870 --> 00:31:19,700 Voor u. All right. 404 00:31:19,790 --> 00:31:22,500 Oh, Iris. You made my day. 405 00:31:22,580 --> 00:31:23,700 Zo ken ik je weer. 406 00:31:32,950 --> 00:31:35,410 Hé. Ik ken jou. 407 00:31:36,500 --> 00:31:38,330 Jij bent mijn hond, toch? 408 00:31:39,790 --> 00:31:43,410 Kijk eens, jochie. Storm, kom eens hier. 409 00:31:43,500 --> 00:31:46,750 Wie gaat 'm pakken? Pak 'm. Ja, goed zo. 410 00:31:46,830 --> 00:31:49,290 Kom maar. Goed zo. 411 00:31:49,370 --> 00:31:53,950 Zo. Jij hebt ook een lekker leventje, hè? Beetje koekjes uitdelen in het park. 412 00:31:54,040 --> 00:31:57,620 Zo. En jij mag zomaar op onbegeleid verlof. 413 00:31:59,120 --> 00:32:00,000 Hé. 414 00:32:01,250 --> 00:32:05,330 Hé, hé, hé. Houd jij eigenlijk wel van honden? Hè? 415 00:32:05,410 --> 00:32:07,830 Hé, Boris. Kijk eens. Boris, kijk eens. - Nou... 416 00:32:09,250 --> 00:32:12,450 Nee, ik geloof van niet, eigenlijk. 417 00:32:12,540 --> 00:32:17,410 Nee, Boris was een cadeautje van m'n vriend. Om m'n kinderwens te stuiten. 418 00:32:17,500 --> 00:32:19,750 Volgens mij was het een excuus om driemaal daags... 419 00:32:19,830 --> 00:32:23,000 ...met z'n minnares te kunnen bellen in de frisse buitenlucht. 420 00:32:23,080 --> 00:32:27,040 Ah, dat is Suus die niet al te groot woont. 421 00:32:28,830 --> 00:32:31,410 Ja, hij heeft nu wel iemand die hem echt wil. 422 00:32:33,000 --> 00:32:35,580 Ik voel me gewoon zo vreselijk alleen. 423 00:32:35,660 --> 00:32:38,830 Het zou helpen als iedereen minder gemeen deed en een beetje... 424 00:32:38,910 --> 00:32:41,450 ...rekening zou houden met mij en mijn gevoelens. 425 00:32:42,620 --> 00:32:44,830 Hij is gewoon bij ons weggegaan. 426 00:32:44,910 --> 00:32:46,910 En m'n moeder ook, by the way. 427 00:32:47,000 --> 00:32:50,620 Die heeft er een handje van om weg te duiken als het ingewikkeld wordt. 428 00:32:50,700 --> 00:32:54,120 Mijn eigen vader is gillend bij haar weggelopen toen ik twee was. 429 00:32:55,410 --> 00:32:59,660 En nu lijkt het erop dat ik tijdens mijn verlof overbodig ben geworden op m'n werk. 430 00:33:02,870 --> 00:33:06,120 Klootzakken zijn het. Allemaal. Hè? 431 00:33:06,200 --> 00:33:07,410 Ja. 432 00:33:10,500 --> 00:33:12,910 Jij hebt het wel goed voor elkaar, hè? 433 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 Leuke baan, niet te veel verantwoordelijkheid. 434 00:33:15,200 --> 00:33:17,250 Eigenlijk... - En een fijne zus... 435 00:33:17,330 --> 00:33:20,500 ...om eventueel vervelende ouders mee te kunnen delen, hè? 436 00:33:21,620 --> 00:33:24,040 Waar is Laura eigenlijk? Is ze op vakantie? 437 00:33:24,120 --> 00:33:27,160 Of heeft ze een sabbatical? - Nee. 438 00:33:27,250 --> 00:33:28,750 Borstkanker. 439 00:33:31,620 --> 00:33:35,580 O. Shit. - Ja, nogal. 440 00:33:38,000 --> 00:33:38,950 Sorry. 441 00:33:39,040 --> 00:33:43,620 Nee, het gaat goed, hoor. De operatie is geslaagd. 442 00:33:43,700 --> 00:33:48,040 Maar, ja, nu met chemo probeer ik zoveel mogelijk voor haar in te vallen. 443 00:33:48,120 --> 00:33:51,120 Heb ik tenminste het gevoel dat ik nog iets kan doen. 444 00:33:53,580 --> 00:33:55,660 Nou, jeetje. 445 00:34:02,250 --> 00:34:05,500 Ja, nou, wij moeten maar weer eens gaan. 446 00:34:05,580 --> 00:34:08,000 Is best wel vermoeiend, zo'n eerste crèchedag. 447 00:34:08,080 --> 00:34:12,750 Ja, dat snap ik. - Nou... Ja, werk ze nog. 448 00:34:12,830 --> 00:34:14,620 Ja, dank je. 449 00:34:17,750 --> 00:34:21,750 O. Hond... Ja. 450 00:34:21,830 --> 00:34:23,660 Boris, kom. 451 00:34:25,040 --> 00:34:26,410 Boris. 452 00:34:27,500 --> 00:34:29,410 Boris. Hier. Nu. 453 00:34:31,700 --> 00:34:34,450 Zijn vast de koekjes. - Ja... 454 00:34:34,540 --> 00:34:37,120 ...of je kille karakter natuurlijk. 455 00:34:39,500 --> 00:34:42,080 Ja. - Ik breng 'm wel thuis. 456 00:34:42,160 --> 00:34:44,040 Dank je wel. 457 00:34:44,120 --> 00:34:47,500 De truc is, hè, om dat allemaal niet te rap te doen. 458 00:34:47,580 --> 00:34:48,950 Op 't gemakske. 459 00:34:50,580 --> 00:34:53,290 Een beetje aanbraden. Voilà. 460 00:34:54,750 --> 00:35:00,580 En dan... magic. Eén voor één, de ingrediëntjes. Voilà, zeg. 461 00:35:00,660 --> 00:35:02,620 Maar niet alles samen, hè. 462 00:35:02,700 --> 00:35:04,950 Wat is er? - Meneer de tv-kok. 463 00:35:05,040 --> 00:35:06,910 Ja, hé. 464 00:35:07,000 --> 00:35:10,750 Zeg jij dan iets, hè. - Nou, mijn leven is een beetje saai. 465 00:35:10,830 --> 00:35:16,370 Ah. Uw zoon is toch niet saai? - Zeker niet. Voor mij. 466 00:35:16,450 --> 00:35:19,700 Maar om jou daar nou mee lastig te vallen. - Nee, kom. Vertel. 467 00:35:21,410 --> 00:35:26,700 Hij is echt superschattig. En hij praat dus de hele tijd tegen mij... 468 00:35:26,790 --> 00:35:29,910 ...tegen de hond, zelfs tegen zijn handjes. 469 00:35:30,000 --> 00:35:31,660 Zo lief. 470 00:36:07,660 --> 00:36:10,370 Pieter, ik... Ik verwachtte je helemaal niet. 471 00:36:10,450 --> 00:36:12,540 Ja. Ik... Ik ook niet. 472 00:36:12,620 --> 00:36:14,080 Bek dicht, Lambik. 473 00:36:14,160 --> 00:36:16,500 Bart, ik moet heel even met Pieter praten. 474 00:36:17,620 --> 00:36:19,540 Ja, echt? 475 00:36:19,620 --> 00:36:22,450 Ja. - Oké. 476 00:36:25,040 --> 00:36:28,870 Zo, zo, Chateau La Mission Haut Brion. 477 00:36:28,950 --> 00:36:30,830 Zonde, met jouw kloktempo. 478 00:36:32,950 --> 00:36:35,370 Wat fijn dat je er bent. - Ja. 479 00:36:35,450 --> 00:36:38,160 Gezellig, ja. 480 00:36:38,250 --> 00:36:41,500 Waar is Pietertje? - Milan is uit logeren. 481 00:36:50,120 --> 00:36:52,250 Het gaat echt heel goed met hem. 482 00:36:53,540 --> 00:36:56,370 Hij is... Hij is dol op kiekeboe. 483 00:36:59,540 --> 00:37:04,330 En hij lijkt vooral nogal onder de indruk van jouw Star Wars-collectie. 484 00:37:08,910 --> 00:37:12,120 Weet je nog? New York? 485 00:37:13,750 --> 00:37:16,500 Samen bij de International Toy Fair. 486 00:37:16,580 --> 00:37:18,540 Eten bij Nobu. 487 00:37:18,620 --> 00:37:20,870 Dat waanzinnige hotel. 488 00:37:23,910 --> 00:37:26,620 {\an8}Ah, wat een timing. Heeft ze je gewired? 489 00:37:26,700 --> 00:37:29,500 Hallo, zuster slet, hier spreekt de ex. 490 00:37:29,580 --> 00:37:34,250 Pieter, dit is toch niet normaal, hoe jij je gedraagt? Hoe je ons hebt laten hangen? 491 00:37:34,330 --> 00:37:36,000 Hallo, je hebt een zoon, ja? 492 00:37:36,080 --> 00:37:38,910 ledere zwakzinnige kan zien dat hij op jou lijkt, behalve jij. 493 00:37:39,000 --> 00:37:42,790 Ik zie niks. Geen kind. Waarschijnlijk omdat hij ook niet in jouw plannen paste. 494 00:37:42,870 --> 00:37:47,080 Ik heb een half jaar verlof genomen en we gaan volgende week naar Malawi. 495 00:37:47,160 --> 00:37:48,250 Vaccinatieboekje. 496 00:37:49,500 --> 00:37:51,250 Oprotten. 497 00:37:51,330 --> 00:37:52,750 M'n huis uit, klootzak. 498 00:37:53,830 --> 00:37:55,950 Ik hoop dat je cholera krijgt. 499 00:37:56,040 --> 00:37:58,040 Gele koorts. - Ja, whatever. 500 00:38:12,750 --> 00:38:14,450 Beam me up, Scotty. 501 00:38:56,330 --> 00:39:01,120 Ik begon me wel zorgen te maken toen je opeens aan koffiebekertjes ging snuffelen. 502 00:39:01,200 --> 00:39:05,660 Het gaat prima nu. Ik heb echt heerlijk opgeruimd thuis. 503 00:39:05,750 --> 00:39:08,160 Kun je eigenlijk ook in dat huis blijven wonen? 504 00:39:08,250 --> 00:39:11,250 Pieter betaalt nog steeds zijn deel van de hypotheek. 505 00:39:11,330 --> 00:39:14,160 O, dat lijkt me heerlijk. Alleen met de kinderen in huis. 506 00:39:14,250 --> 00:39:19,250 Wat? Zonder Barry? - Ja, zonder Barry graag. 507 00:39:19,330 --> 00:39:22,080 Het ging toch weer goed tussen jullie? - Nou, goed... 508 00:39:22,160 --> 00:39:23,500 Je bedoelt dat ik hem heb vergeven... 509 00:39:23,580 --> 00:39:27,160 ...dat hij zich heeft liggen leegblaffen op een of andere bowlingdel. 510 00:39:27,250 --> 00:39:29,790 Hij heeft voor jullie gekozen. - Ja, nou, hoera. 511 00:39:29,870 --> 00:39:32,410 Als Pieter voor ons had gekozen... - Dan was je wakker geworden... 512 00:39:32,500 --> 00:39:35,450 ...en had je je afgevraagd of je nog oké bent. Of hij van je houdt. 513 00:39:35,540 --> 00:39:39,250 Of dat hij gewoon weer ligt te rukken op die fucking bowlingballen van d'r. 514 00:39:40,620 --> 00:39:43,950 Soms wil ik gewoon een kussen op z'n ontrouwe harses drukken. 515 00:39:44,040 --> 00:39:47,950 Kijk nou wat hij van me heeft gemaakt. Ik ben gewoon een afdankertje. 516 00:39:48,040 --> 00:39:52,410 Een tweedehandsje. Mevrouwtje tweede keus. - Nee. Jij bent juist zijn eerste keus. 517 00:39:52,500 --> 00:39:53,830 Fuck Barry. 518 00:39:55,370 --> 00:39:56,580 Leuk. 519 00:39:56,660 --> 00:39:58,830 Leuk, leuk, leuk. 520 00:39:58,910 --> 00:40:01,660 Volgende week vier dates. Ik ga helemaal los. 521 00:40:07,870 --> 00:40:10,040 Hé. - Iris? 522 00:40:10,120 --> 00:40:12,290 Jezus, jij ziet er ook steeds beter uit. 523 00:40:12,370 --> 00:40:13,750 Hoe is het? 524 00:40:14,830 --> 00:40:16,000 Goed, wel. - Ja? 525 00:40:16,080 --> 00:40:18,410 Ja, ik ben weer vol aan het werk en dat is leuk... 526 00:40:18,500 --> 00:40:21,200 ...maar ook wel vermoeiend, hoor. - Ja. 527 00:40:21,290 --> 00:40:25,700 Heb jij Pieter nog gesproken? - Ja, hij is gisteren vertrokken. 528 00:40:25,790 --> 00:40:28,200 Ik weet niet waar hij mee bezig is. - Nee. 529 00:40:28,290 --> 00:40:30,790 Het spijt me zo voor jou. Voor jullie. 530 00:40:30,870 --> 00:40:35,080 Ik snap er echt niks van. Je bent echt fantastisch. 531 00:40:35,160 --> 00:40:39,120 Mooi, slim, grappig. 532 00:40:39,200 --> 00:40:42,660 Nou, heb ik toch de verkeerde medicijnenstudent gekozen, hè. 533 00:40:49,290 --> 00:40:51,080 Ik wilde je nog wat vragen. 534 00:40:52,620 --> 00:40:54,000 Ja? 535 00:40:54,080 --> 00:40:57,790 Het is misschien een beetje ongepast nu. - Welnee. 536 00:41:00,950 --> 00:41:04,500 Cassandra, die vriendin van jou, heeft die iemand? 537 00:41:04,580 --> 00:41:06,410 O. - Ja, ik had het gevoel... 538 00:41:06,500 --> 00:41:08,620 ...dat we wel een klik hadden vorig jaar. 539 00:41:08,700 --> 00:41:10,540 Cassandra, tuurlijk. Ja. 540 00:41:10,620 --> 00:41:15,330 Nee. Hartstikke alleen. - O, echt? Gelukkig. 541 00:41:15,410 --> 00:41:16,290 Ik moet door. - Ja. 542 00:41:16,370 --> 00:41:17,700 Doei. 543 00:41:21,540 --> 00:41:23,000 Nou... 544 00:41:37,830 --> 00:41:41,080 Goed zo. Kom maar. 545 00:41:41,160 --> 00:41:43,500 Kom maar, breng 'm maar hier. 546 00:41:43,580 --> 00:41:45,330 Hé, Boris. 547 00:41:45,410 --> 00:41:46,910 Hé. - De bal ligt daar. Pak 'm dan. 548 00:41:47,000 --> 00:41:48,410 Hallo. - Pak 'm. 549 00:41:48,500 --> 00:41:50,830 Hé. Iris. 550 00:41:50,910 --> 00:41:52,620 Hoi. - Hoe is het? 551 00:41:53,950 --> 00:41:56,870 Geen idee. - O, oké. Vertel. 552 00:41:56,950 --> 00:41:58,950 Nee, joh. Ga ik weer over mijn leven klagen... 553 00:41:59,040 --> 00:42:01,790 ...en dan kom jij met iets veel ergers. Kanker. Bam. 554 00:42:03,200 --> 00:42:07,660 Oké, dus jouw leven is wel minder erg dan kanker. Da's mooi. 555 00:42:10,700 --> 00:42:12,250 Hoe gaat het met Laura? 556 00:42:13,620 --> 00:42:16,540 Het gaat. Redelijk. 557 00:42:16,620 --> 00:42:19,250 Komt wel weer helemaal goed. - Ja, tuurlijk. 558 00:42:20,500 --> 00:42:22,580 Wel heel lief dat je dit voor d'r doet. 559 00:42:22,660 --> 00:42:25,870 Ja, die honden, dat is haar leven. 560 00:42:25,950 --> 00:42:29,450 En die baasjes hebben het allemaal druk en die willen zekerheid. 561 00:42:29,540 --> 00:42:33,450 En als je er dan niet bent, dan gaan ze wel naar een ander toe. 562 00:42:33,540 --> 00:42:37,040 Hondenmensen. Bah. - Ja, gatver. 563 00:42:39,290 --> 00:42:42,370 Maar vertel, hoe is het met jou? 564 00:42:42,450 --> 00:42:46,700 Nou, ik dacht dus... 565 00:42:46,790 --> 00:42:49,910 ...dat mijn vriendin Babette haar relatie probeerde te redden... 566 00:42:50,000 --> 00:42:54,910 ...nadat haar man dus met hangende pootjes was thuisgekomen na een keiharde affaire. 567 00:42:55,000 --> 00:42:58,910 Maar ze wil helemaal niks redden. Nee, ze wil Barry vermoorden... 568 00:42:59,000 --> 00:43:01,370 ...en ze wil zoveel mogelijk tinderen. 569 00:43:01,450 --> 00:43:05,450 En mijn andere vriendin, Cassandra, de eeuwige vrijgezel... 570 00:43:05,540 --> 00:43:09,700 ...nou, die gaat dus waarschijnlijk met de beste vriend van mijn ex daten. 571 00:43:12,910 --> 00:43:15,750 Oké. - En ik... Ik... 572 00:43:17,080 --> 00:43:19,370 Ik ben eigenlijk jaloers op allebei. 573 00:43:20,580 --> 00:43:23,500 Ik wil ook dat Pieter met hangende pootjes thuiskomt... 574 00:43:23,580 --> 00:43:28,620 ...en dat ik hem dan dood kan wensen en dat ik dan keihard vreemd kan gaan. 575 00:43:29,870 --> 00:43:35,830 En ik wil net als Cassandra vrij zijn om iets met iemand te kunnen beginnen. 576 00:43:37,120 --> 00:43:40,950 lets nieuws, fris. 577 00:43:41,040 --> 00:43:44,330 lets wat lief en leuk is en heel erg spannend. 578 00:43:47,790 --> 00:43:49,790 Ik snap het. Denk ik. 579 00:43:50,910 --> 00:43:53,290 Maar jij moet je wel realiseren... 580 00:43:53,370 --> 00:43:56,120 ...dat zij waarschijnlijk heel jaloers zijn op jou. 581 00:43:56,200 --> 00:43:59,540 Right. - Ja. Babette... 582 00:43:59,620 --> 00:44:02,080 ...die komt pas van Barry af als ze hem vermoordt. 583 00:44:02,160 --> 00:44:05,830 En Cassandra, die weet nog niet dat die hele spannende date... 584 00:44:05,910 --> 00:44:09,790 ...uiteindelijk zal eindigen in een heel pijnlijke scheiding. 585 00:44:09,870 --> 00:44:12,080 Jezus, cynisch. 586 00:44:12,160 --> 00:44:14,370 Ja, en dat allemaal om jou op te vrolijken. 587 00:44:25,000 --> 00:44:27,620 Kak, die moet ik even nemen. Sorry. 588 00:44:27,700 --> 00:44:31,660 Hé. Ja. Nee, je stoort niet. 589 00:44:32,910 --> 00:44:34,330 Ja? 590 00:44:36,290 --> 00:44:38,250 Ja, dan kom ik eraan. 591 00:44:40,870 --> 00:44:42,660 Hé, Boris. 592 00:44:46,950 --> 00:44:49,580 Boris, kom maar, jongen. 593 00:44:49,660 --> 00:44:52,750 Ja. 594 00:45:07,580 --> 00:45:10,700 Ja, ga je naar me lachen, hè? Ja. 595 00:45:10,790 --> 00:45:12,370 Ga jij naar me lachen? - Kijk eens. 596 00:45:12,450 --> 00:45:13,790 Ja. 597 00:45:15,370 --> 00:45:17,910 Flesje? Ik dacht dat je borstvoeding wilde geven. 598 00:45:18,000 --> 00:45:21,540 Ja, maar er is wel meer niet helemaal volgens plan gegaan, hè. 599 00:45:21,620 --> 00:45:23,660 Pieter zit inmiddels in Malawi. 600 00:45:23,750 --> 00:45:25,500 Ik zie dat je het zwaar hebt gehad. 601 00:45:25,580 --> 00:45:29,200 Maar zorg een beetje voor jezelf, schat, hè? 602 00:45:29,290 --> 00:45:32,790 Waarom draag je geen make-up? Beetje kleur op je toet. Hè? 603 00:45:32,870 --> 00:45:35,290 Waar is m'n knappe lertje gebleven? 604 00:45:35,370 --> 00:45:40,000 Ik wil het liever hebben over waar jij was de laatste vijf maanden. 605 00:45:42,120 --> 00:45:45,370 Ik kon het allemaal niet meer aan. - Jij kon het niet aan? 606 00:45:45,450 --> 00:45:48,000 Ineke zei dat het beter was om even afstand te nemen. 607 00:45:48,080 --> 00:45:49,910 Is dat die zweefteef met dat derde oog? 608 00:45:50,000 --> 00:45:52,830 ledereen heeft een derde oog en Ineke is klinisch psychologe... 609 00:45:52,910 --> 00:45:54,910 ...en helpt me m'n zesde chakra te openen. 610 00:45:55,000 --> 00:45:58,450 En ik zie bij jou trouwens ook een behoorlijke blokkade. 611 00:45:58,540 --> 00:46:02,290 Maar goed, Ineke zei dat het het beste was om een beetje afstand te nemen. 612 00:46:02,370 --> 00:46:05,000 Na die hele toestand op die babyborrel van jou. 613 00:46:05,080 --> 00:46:08,080 Echt, al mijn oude klachten begonnen weer op te spelen. 614 00:46:08,160 --> 00:46:10,290 Benauwdheid, nachtelijk zweten, oorsuizen... 615 00:46:10,370 --> 00:46:13,950 Ja, ja, ho maar. Voordat je verdergaat over jouw stressincontinentie. 616 00:46:14,040 --> 00:46:17,250 Heb jij enig idee wat ik heb doorgemaakt de afgelopen maanden? 617 00:46:17,330 --> 00:46:21,120 Ja, nou en of. Precies wat ik ruim 30 jaar geleden heb doorgemaakt, ja? 618 00:46:23,160 --> 00:46:25,660 Als Pieter terugkomt, moet je hem een kans geven. 619 00:46:25,750 --> 00:46:29,160 Jij hebt Pieter nooit gemogen. - Een van de dingen die ik je heb willen... 620 00:46:29,250 --> 00:46:34,080 ...bijbrengen, is dat je in het leven je eigen boontjes moet kunnen doppen. 621 00:46:34,160 --> 00:46:36,290 En dat is jou gelukt. 622 00:46:37,700 --> 00:46:44,120 En ik ben zo trots op je. Echt... zo trots, liefje. 623 00:46:44,200 --> 00:46:47,580 Weet je wat ik jou echt had willen meegeven? 624 00:46:47,660 --> 00:46:50,290 Dat mijn ellende jou bespaard was gebleven. 625 00:46:50,370 --> 00:46:52,200 Jezus, mam. - Wat? 626 00:46:52,290 --> 00:46:55,910 Er taaien wel meer kerels af. Jij draagt het verlaten vrouwen-syndroom... 627 00:46:56,000 --> 00:46:58,790 ...als een soort erekruis met je mee. 628 00:46:58,870 --> 00:47:02,540 Lieverd, als blijkt dat Pieter niet terugkomt en niet met jou door wil... 629 00:47:02,620 --> 00:47:04,870 Alsof ik met hem door wil. - ...moet je hem een kans geven... 630 00:47:04,950 --> 00:47:09,870 ...om vader te zijn. Ook al is dat niet de manier of de vorm die jou aanspreekt. 631 00:47:09,950 --> 00:47:13,790 Maar, schatje, hij komt wel, en tot die tijd moet jij een beetje lol maken. 632 00:47:13,870 --> 00:47:16,790 Ja, lekker naar de kapper, beetje dansen, make-uppie op. 633 00:47:16,870 --> 00:47:18,910 Beetje aan andere mannen snuffelen. 634 00:47:19,000 --> 00:47:22,250 Ja. En ik ben er voor je, hè. 635 00:47:22,330 --> 00:47:25,500 Echt. Je weet het. En voor Milan. 636 00:47:28,080 --> 00:47:30,160 Hè, schatje? Ja. 637 00:47:30,250 --> 00:47:32,790 Z'n ondertandjes komen door. Daarom jengelt hij zo. 638 00:47:32,870 --> 00:47:35,580 En heeft hij dunne ontlasting. 639 00:47:35,660 --> 00:47:37,660 Het is niet om je te pesten. 640 00:47:37,750 --> 00:47:40,450 Het alleenstaande moederschap valt me gewoon zwaar. 641 00:47:40,540 --> 00:47:44,330 Het is gewoon allemaal zo anders dan hoe ik het me had voorgesteld. 642 00:47:44,410 --> 00:47:46,290 Niets is zoals het zou moeten zijn. 643 00:47:46,370 --> 00:47:48,870 Zijn daar regels voor dan? 644 00:47:48,950 --> 00:47:52,450 Het leven? Moederschap? 645 00:47:52,540 --> 00:47:57,080 leder scenario over hoe het zou moeten zijn, kun je echt maar beter loslaten. 646 00:47:57,160 --> 00:48:00,830 Moederschap pakt voor bijna iedereen anders uit dan verwacht. 647 00:48:00,910 --> 00:48:04,910 Hoe je een goede, evenwichtige ouder moet zijn, is iets wat je gaandeweg leert. 648 00:48:05,000 --> 00:48:08,330 Het helpt niet om eindeloos in je verdriet te blijven zwelgen. 649 00:48:08,410 --> 00:48:10,700 Nou ja, 'zwelgen'... 650 00:48:10,790 --> 00:48:13,660 Een vriendin zei dat ik m'n verdriet moet laten uitzweren. 651 00:48:13,750 --> 00:48:17,290 Dat klinkt grappig, maar daar ben ik als medicus geen voorstander van. 652 00:48:17,370 --> 00:48:21,870 Wond ontsmetten, werken aan je afweer. Dat zet zoden aan de dijk. 653 00:48:21,950 --> 00:48:25,370 Je bent nu bijna 30? 654 00:48:25,450 --> 00:48:29,080 Over twee weken, zie ik. Mooi moment om volwassen te worden. 655 00:48:35,080 --> 00:48:38,410 Zo, hè. Lieffie. 656 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Ho. 657 00:48:41,540 --> 00:48:43,410 Zo... 658 00:48:46,040 --> 00:48:47,950 Even kijken, hoor. 659 00:48:51,080 --> 00:48:55,120 Hé. Wie is dat, hè? Ja, dat is papa. 660 00:48:56,580 --> 00:49:00,160 'Hier in Monkey Bay, waar de mensen niets hebben, maar toch... 661 00:49:00,250 --> 00:49:03,250 ...opvallend positief in het leven staan... 662 00:49:03,330 --> 00:49:08,540 ...besef ik pas goed dat ik in Nederland weliswaar een volle agenda had... 663 00:49:08,620 --> 00:49:11,750 ...maar verder ook een leeg leven.' 664 00:49:11,830 --> 00:49:13,700 Ho. 665 00:49:13,790 --> 00:49:17,410 Pieter van Kralingen en Suzanne Sikkel. 666 00:49:19,160 --> 00:49:21,700 'Het leven hier voelt als thuiskomen. 667 00:49:23,200 --> 00:49:28,200 Zorgen dat deze kinderen weer kunnen lachen, daar doe ik alles voor. 668 00:49:29,330 --> 00:49:33,410 Ik ga zo snel mogelijk de verkoop van mijn huis in gang zetten. 669 00:49:33,500 --> 00:49:36,410 Er is niets wat mij nog aan Nederland bindt.' 670 00:49:56,250 --> 00:49:57,450 Zo. 671 00:50:01,330 --> 00:50:03,620 O jee. 672 00:50:06,290 --> 00:50:10,870 lang zal ik leven 673 00:50:10,950 --> 00:50:12,950 in de gloria 674 00:50:26,120 --> 00:50:28,700 Iris. Hé. 675 00:50:30,830 --> 00:50:32,790 Hé, wakker worden. 676 00:50:32,870 --> 00:50:35,120 Pieter... 677 00:50:35,200 --> 00:50:38,160 Ik ben jarig. Ik ben 30. 678 00:50:39,620 --> 00:50:43,620 Iris. Hé, word eens wakker. Ik ben het, Douwe. 679 00:50:44,790 --> 00:50:47,160 Wat doe jij nou hier? 680 00:50:47,250 --> 00:50:49,450 Ik ga jou naar bed brengen, denk ik. - Oké. 681 00:50:49,540 --> 00:50:51,950 Kom eens met je benen. - Wat ben je toch een held. 682 00:50:52,040 --> 00:50:56,700 Ho, wacht even, hoor. - Voor je zussie. Voor mij. 683 00:50:56,790 --> 00:50:58,290 O... - Yes. 684 00:50:58,370 --> 00:51:03,830 En voor alle honden die anders binnen moeten plassen en poepen. 685 00:51:03,910 --> 00:51:07,040 Ho. Kom maar. Ga lekker slapen. 686 00:51:15,250 --> 00:51:17,660 Oh, fuck. 687 00:51:20,120 --> 00:51:21,410 Au. 688 00:51:45,370 --> 00:51:48,370 Maar waarom was hij hier dan? 689 00:51:48,450 --> 00:51:51,910 Ja, ik had hem uitgenodigd. Ik heb hem niet af-geappt. 690 00:51:52,000 --> 00:51:53,830 Denk ik. 691 00:51:53,910 --> 00:51:58,290 En hij heeft voor Milan gezorgd vanochtend. Tenminste, dat denk ik. 692 00:51:59,370 --> 00:52:04,120 En is er wat gebeurd? - Nee, dat lijkt me stug. 693 00:52:04,200 --> 00:52:07,580 Denk ik. - Jezus, wat ben je toch een koekwaus. 694 00:52:07,660 --> 00:52:10,410 Hij stond net onder de douche? - Ja. 695 00:52:10,500 --> 00:52:13,160 Een naakte man. O, dat is wel even geleden, hoor. 696 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 Nou, voor mij niet, hoor. 697 00:52:15,330 --> 00:52:17,200 Tinder rules. 698 00:52:17,290 --> 00:52:20,540 Maar heb je dan ook echt gewoon... seks? 699 00:52:20,620 --> 00:52:22,290 Ja. 700 00:52:22,370 --> 00:52:24,540 En Barry dan? - Die mag niet meedoen. 701 00:52:26,330 --> 00:52:30,120 O, fuck, ik ben zo stom. - Nee, je bent lief. 702 00:52:30,200 --> 00:52:32,950 Nee, maar ik wil ook seks. 703 00:52:33,040 --> 00:52:37,120 En ik wil gewoon... Ik wil gewoon die tatoeage van hem helemaal aflikken. 704 00:52:37,200 --> 00:52:38,620 Dan moet je dat gewoon doen. 705 00:52:38,700 --> 00:52:41,660 Vraag je ook gelijk of hij 'm er heel even een beetje in wil douwen. 706 00:52:41,750 --> 00:52:43,910 Een beetje erin douwen. 707 00:52:45,950 --> 00:52:49,080 Lekker dan, van kaakchirurg naar parttime hondenuitlater. 708 00:52:49,160 --> 00:52:53,250 Daar voel je dus helemaal niks van. - Ik vind het niet echt een upgrade, wel? 709 00:52:54,410 --> 00:52:57,160 Hé, ik... 710 00:52:57,250 --> 00:52:59,410 Ik ga weer eens. 711 00:52:59,500 --> 00:53:01,330 Was gezellig. 712 00:53:08,080 --> 00:53:10,160 'Was gezellig.' 713 00:53:10,250 --> 00:53:12,160 O, vraag gelijk of hij 'm heel even... 714 00:53:13,620 --> 00:53:16,700 Douwe. Sorry, wacht even. 715 00:53:16,790 --> 00:53:20,410 Dit was echt te erg. - Wat? 716 00:53:20,500 --> 00:53:24,000 Die grappen? Of dat ik jou gisteren stomdronken van de bank af moest tillen... 717 00:53:24,080 --> 00:53:25,790 ...terwijl je kind lag te slapen? 718 00:53:25,870 --> 00:53:28,540 Nou, jezus, je hoeft niet meteen zo lomp te doen. 719 00:53:28,620 --> 00:53:31,620 Alles wat jij doet, is leuk, en de rest allemaal niet. 720 00:53:31,700 --> 00:53:35,330 Jouw kind heeft je nodig. Misschien moet je daar eens aan denken. 721 00:53:35,410 --> 00:53:38,580 O ja, en nou ben jij opeens een expert op het gebied van kinderen? 722 00:53:38,660 --> 00:53:43,200 Ja, ga maar. Ga dan. Ga dan lekker naar je honden. 723 00:53:48,040 --> 00:53:53,160 En ja, dames, echte mannen houden van een randje vet. 724 00:53:53,250 --> 00:53:56,200 En echte mannen weten ook hoe ze het moeten klaarmaken. 725 00:53:56,290 --> 00:53:58,830 Alles klaarmaken. 726 00:53:58,910 --> 00:54:01,950 {\an8}Goed, we nemen onze pot 727 00:53:58,910 --> 00:54:01,950 {\an8}en zetten die op een, nou, toch wel... 728 00:54:02,040 --> 00:54:05,660 {\an8}...vrij hoog vuurtje en dan neem je boter 729 00:54:02,040 --> 00:54:05,660 {\an8}of een beetje goede olijfolie. 730 00:54:05,750 --> 00:54:07,160 Dat kan ook. 731 00:54:07,250 --> 00:54:10,660 Dus ik zat te denken: papa's met proefverlof. 732 00:54:10,750 --> 00:54:13,290 We volgen de vaders, de kinderen, los van elkaar... 733 00:54:13,370 --> 00:54:15,830 ...voor en tijdens hun vrijlating. 734 00:54:15,910 --> 00:54:18,540 Dan kijken we of hun wensen en voornemens zijn uitgekomen. 735 00:54:18,620 --> 00:54:20,660 Of juist niet dus. 736 00:54:22,700 --> 00:54:26,500 Prima, Iris. - Kinderen die weer teleurgesteld worden. 737 00:54:26,580 --> 00:54:28,700 Dat is je insteek, toch? 738 00:54:28,790 --> 00:54:32,000 Jouw ideeën lijken vooral te gaan over ellende en mislukking. 739 00:54:33,290 --> 00:54:35,540 En tot hier, jongens. Dank je wel. 740 00:54:36,750 --> 00:54:37,700 O mijn God, Bart... 741 00:54:37,790 --> 00:54:41,000 Iris, ontzettend leuk om weer iets van je te horen. 742 00:54:41,080 --> 00:54:43,620 Het is alleen jammer dat het niet echt constructief is. 743 00:54:43,700 --> 00:54:44,790 Ik doe m'n best. 744 00:54:45,870 --> 00:54:49,290 Dat is heel goed, maar als het jou hier allemaal niet bevalt... 745 00:54:49,370 --> 00:54:52,160 ...bedenk dan wat anders. Of ga weg. 746 00:55:03,790 --> 00:55:07,200 Hé, maar waarom verzin je dan zelf niet iets? 747 00:55:07,290 --> 00:55:09,660 Ik heb gewoon geen inspiratie nu. Nul. 748 00:55:09,750 --> 00:55:13,000 En alles waar anderen mee komen, dat vind ik gewoon vreselijk. 749 00:55:13,080 --> 00:55:16,450 Afzeik-tv. Lekker kijken hoe andere mensen naar de klote gaan. 750 00:55:16,540 --> 00:55:18,910 Ja, maar dat is toch de hele point van jouw werk? 751 00:55:19,000 --> 00:55:20,540 Nou, echt niet. 752 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 En nu al helemaal niet meer. - Wat? 753 00:55:23,660 --> 00:55:27,040 Omdat je moeder bent? - Ja, nou ja, misschien wel. 754 00:55:27,120 --> 00:55:29,870 O schat, dit moet je echt niet zeggen op je werk. 755 00:55:29,950 --> 00:55:32,250 Dan kom je heel zwak over. - Ja. 756 00:55:34,200 --> 00:55:37,500 Wow. Einde van de wereld is aangebroken. 757 00:55:40,500 --> 00:55:44,830 Zeg, verwachten we nog iemand? - Nee, hoezo? 758 00:55:44,910 --> 00:55:49,200 O, goh, gezellig. Moet hij er nu elke keer bij zijn? 759 00:55:49,290 --> 00:55:51,950 Hé. Dames. 760 00:55:52,040 --> 00:55:53,750 Hé. 761 00:55:59,080 --> 00:56:02,660 Goh. Toevallig, hè? Ik... Ik loop hier net... 762 00:56:02,750 --> 00:56:04,750 Ze weet het al. 763 00:56:06,870 --> 00:56:08,620 Ik haal wel wat lekkers. 764 00:56:10,580 --> 00:56:12,200 Pas je wel op? 765 00:56:12,290 --> 00:56:16,580 Je weet dat hij niet getrouwd is, hè? Voor je het weet, zit je ineens in een relatie. 766 00:56:16,660 --> 00:56:19,870 Nee, wij hebben het gewoon leuk. Dit is gewoon leuk. 767 00:56:19,950 --> 00:56:22,250 Ik ga hem heel even helpen. 768 00:56:38,330 --> 00:56:41,160 Het was hartstikke leuk. - Ik had kunnen blijven slapen. 769 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Met alle liefde... - Hartstikke bedankt. 770 00:56:43,580 --> 00:56:45,370 En ik bel je morgen nog wel even, hè. 771 00:56:59,450 --> 00:57:01,370 Come to mama, baby. 772 00:57:04,580 --> 00:57:09,040 Wauw. Dat jij nog eens aan me denkt. Hoe is het? 773 00:57:46,910 --> 00:57:50,870 Ik ga heel even kijken, ja? - Oké, heel even, ja? 774 00:57:50,950 --> 00:57:52,870 Niet weggaan, hè? - Ik zou niet durven. 775 00:57:56,580 --> 00:58:00,370 Bah. Milan, wat hadden wij afgesproken? 776 00:58:00,450 --> 00:58:04,500 Poepen doen we overdag, hè? Ja, dat heb jij niet gedaan. 777 00:58:04,580 --> 00:58:09,790 Nee. En dat terwijl mama net herenbezoek heeft, hè. 778 00:58:09,870 --> 00:58:12,540 Oh, en wat voor een heer. 779 00:58:12,620 --> 00:58:18,870 Naar de bobbel in z'n broek te oordelen, gaat mama een heerlijke nacht beleven. 780 00:58:18,950 --> 00:58:21,580 En jij moet een beetje rustig blijven, kleine vriend. 781 00:58:21,660 --> 00:58:26,500 En straks weer gewoon lekker gaan slapen, want wat gaat mama doen? 782 00:58:26,580 --> 00:58:30,790 Wat gaat mama doen? Die gaat alle hoeken van het huis inspecteren. 783 00:58:33,330 --> 00:58:34,580 O, shit. 784 00:58:38,410 --> 00:58:39,660 O mijn God. 785 00:58:41,040 --> 00:58:42,410 O, liefje. 786 00:58:46,330 --> 00:58:49,450 Help. Help, alsjeblieft. 787 00:58:49,540 --> 00:58:51,540 Wat is er? - Hij is gevallen. 788 00:58:51,620 --> 00:58:53,250 Naar het ziekenhuis. Kom. 789 00:58:56,250 --> 00:58:59,160 Ik zet 'm wel weg. - Nee, dat hoeft niet. Ga maar gewoon. 790 00:59:05,250 --> 00:59:07,790 Mag u daar bij het open gordijn plaatsnemen. 791 00:59:07,870 --> 00:59:10,120 En dan ga ik de dokter voor u halen, ja? 792 00:59:10,200 --> 00:59:13,160 Lief popje. Sorry. 793 00:59:13,250 --> 00:59:16,120 ...baby van de commode gevallen. Hij reageert alert. 794 00:59:16,200 --> 00:59:19,120 De moeder niet echt, als je begrijpt wat ik bedoel. 795 00:59:20,580 --> 00:59:24,160 Dag, mevrouw. Ik ben dokter Drakema. Misschien kunt u mij vertellen wat... 796 00:59:24,250 --> 00:59:27,250 Nee. - Iris. 797 00:59:29,660 --> 00:59:32,660 Ik ben kinderarts. Al een tijdje. 798 00:59:32,750 --> 00:59:35,120 Honden, dat is m'n hobby. 799 00:59:39,830 --> 00:59:42,750 Wil je me vertellen wat er precies met Milan gebeurd is? 800 00:59:43,830 --> 00:59:47,250 Hij is van de commode gevallen. - Oké, moest hij gelijk huilen? 801 00:59:48,410 --> 00:59:50,290 Het duurde even. - Hoelang? 802 00:59:50,370 --> 00:59:54,950 Ik weet het niet. Z'n luiers vielen op de grond en hij was ineens weg. 803 00:59:55,040 --> 00:59:56,830 Kom, ga maar even zitten. Ja? 804 00:59:56,910 --> 01:00:00,750 Hé, Milan. Ben je gevallen? Hè? 805 01:00:00,830 --> 01:00:03,620 Dit gebeurt zo vaak. Veel vaker dan je denkt. Echt waar. 806 01:00:05,290 --> 01:00:09,700 Ja. Mag ik even naar je oogjes kijken? Ja, mag wel, hè? 807 01:00:09,790 --> 01:00:13,120 Kom maar. Eventjes kijken. Oké. 808 01:00:13,200 --> 01:00:18,080 En die andere ook? Ja. Goed zo. - Ja, goed zo. 809 01:00:18,160 --> 01:00:20,580 We gaan wat onderzoekjes doen. Ja? 810 01:00:20,660 --> 01:00:22,370 Mag ik aan z'n armen zitten? - Ja. 811 01:00:22,450 --> 01:00:24,160 Kom eens. 812 01:00:24,250 --> 01:00:25,160 Hé, en die... 813 01:00:25,250 --> 01:00:27,410 Nu ben jij natuurlijk ook nog een dokter. 814 01:00:27,500 --> 01:00:29,950 Alleen maar om mij een nog groter kutgevoel te geven. 815 01:00:30,040 --> 01:00:33,040 Ja, het is wel even een dingetje, hoor, zo'n studie... 816 01:00:33,120 --> 01:00:35,000 ...maar alles voor de grote zaak Iris. 817 01:00:36,160 --> 01:00:39,790 Doe voor de zekerheid een CT-scan en een röntgen en kijk of het nu kan. 818 01:00:39,870 --> 01:00:41,330 Is goed. - Dank je wel. 819 01:00:41,410 --> 01:00:44,000 Komt goed. - Ja. 820 01:00:49,580 --> 01:00:51,540 Komt goed, lieffie. 821 01:00:53,660 --> 01:00:54,540 Goed zo. 822 01:00:54,620 --> 01:00:55,620 Hé. 823 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 Zo, schatje. 824 01:01:45,200 --> 01:01:48,450 Ja, zijn we weer thuis, hè? - Bedankt hè, mam. 825 01:01:48,540 --> 01:01:52,830 Geen probleem, lieverd. O, God, wat een zooi. 826 01:01:52,910 --> 01:01:58,160 Nou, lekker kopje thee. En ga even lekker zitten. Hè. Het komt allemaal goed. 827 01:01:58,250 --> 01:02:02,450 Het gaat wel weer, hoor, en Milan is oké, dus... ga maar. 828 01:02:03,750 --> 01:02:05,910 Ga even zitten. Wat zeg ik nou? 829 01:02:09,120 --> 01:02:14,080 Nou, kom maar, lief. Dan leg ik hem even boven in z'n mandje. Hè, schat? Ja. 830 01:02:14,160 --> 01:02:18,870 Ah, zo. Met oma mee, hè? Ja. 831 01:02:18,950 --> 01:02:20,830 Verdomme, wat word je al zwaar. 832 01:02:39,370 --> 01:02:43,830 Zo. Ik vind dat we het nu even over mannen moeten hebben. 833 01:02:43,910 --> 01:02:48,160 Als je nu nog met seksuele voorlichting wil beginnen, ben je rijkelijk laat, hè. 834 01:02:48,250 --> 01:02:51,290 Schat, wat mij de laatste jaren is opgevallen, is dat jij... 835 01:02:51,370 --> 01:02:53,910 Dat jij nooit echt goed naar Pieter luisterde. 836 01:02:54,000 --> 01:02:59,290 Maar dat je meer je eigen fantasieën en verlangens op hem projecteerde. 837 01:02:59,370 --> 01:03:03,580 Kijk, de buitenwereld is een spiegel van de binnenwereld... 838 01:03:03,660 --> 01:03:07,660 ...en je creëert situaties in je leven die je eigen gevoelens bevestigen. 839 01:03:07,750 --> 01:03:10,950 Nu hoor ik Ineke praten. - Nee, ik praat. 840 01:03:11,040 --> 01:03:12,830 Tegen jou. 841 01:03:12,910 --> 01:03:14,950 Oké, nou, kom maar op dan. 842 01:03:15,040 --> 01:03:18,750 Welke buitenwereld heb ik gecreëerd en wat voor beeld heb ik dan van mezelf? 843 01:03:18,830 --> 01:03:21,620 Dat van kind zonder vader, om te beginnen. 844 01:03:27,200 --> 01:03:28,410 Is voor jou. 845 01:03:50,040 --> 01:03:51,330 Lees maar. 846 01:04:01,910 --> 01:04:05,120 Casta, dat is de vrouw waarom hij bij ons wegging. 847 01:04:05,200 --> 01:04:06,620 Man. 848 01:04:07,790 --> 01:04:10,200 Hij was homo? 849 01:04:10,290 --> 01:04:11,370 Blijkbaar. 850 01:04:12,500 --> 01:04:15,950 Wow. - Wow. Ja, nogal, ja. 851 01:04:16,040 --> 01:04:19,200 Maar hij ging niet bij ons weg, hij ging bij mij weg. 852 01:04:19,290 --> 01:04:21,450 Hij heeft jou altijd geschreven vanaf dag één... 853 01:04:21,540 --> 01:04:24,910 ...en ik heb hem altijd genegeerd vanaf dag één. 854 01:04:25,000 --> 01:04:27,080 Ik hield zoveel van hem. 855 01:04:27,160 --> 01:04:30,540 En van ons gezin. Ik schaamde me zo. 856 01:04:30,620 --> 01:04:33,040 Weet je, ik dacht alleen maar de hele tijd van... 857 01:04:34,120 --> 01:04:36,330 ...hoe erg moet je als vrouw tekortschieten... 858 01:04:36,410 --> 01:04:37,950 ...als je man opeens homo wordt? 859 01:04:38,040 --> 01:04:42,750 Dat was hij dan natuurlijk al. - Ja, dat weet ik nu. 860 01:04:42,830 --> 01:04:45,700 Maar goed, de eerste jaren zat ik vol met verwijten. Ik... 861 01:04:47,120 --> 01:04:51,370 Ik voelde me hulpeloos, verraden en viezig. 862 01:04:51,450 --> 01:04:54,700 Ik heb het leven van die man zo zuur gemaakt. 863 01:04:54,790 --> 01:04:57,660 Echt. En hij kreeg al zoveel voor z'n kiezen. Ik bedoel... 864 01:04:57,750 --> 01:05:03,040 ...z'n coming-out, de breuk met z'n strenggelovige ouders. 865 01:05:03,120 --> 01:05:06,250 Uiteindelijk is hij naar Spanje gevlucht met Casta... 866 01:05:06,330 --> 01:05:08,620 ...en daar is hij een B&B begonnen. 867 01:05:09,870 --> 01:05:11,830 Arco Iris. 868 01:05:13,910 --> 01:05:16,410 Echt? - Ja. 869 01:05:16,500 --> 01:05:19,540 Arco Iris betekent 'regenboog'. 870 01:05:19,620 --> 01:05:22,410 Jezus, wat gay. 871 01:05:22,500 --> 01:05:24,290 Hij is je altijd blijven schrijven. 872 01:05:24,370 --> 01:05:28,370 En hij is altijd blijven hopen dat ik hem weer zou toelaten in jouw leven. 873 01:05:30,290 --> 01:05:33,870 En toen jij zes jaar was, heb ik gezegd dat hij kon komen samen met Casta. 874 01:05:35,200 --> 01:05:38,660 Nou, dat was echt de gelukkigste dag in z'n leven, schreef hij me. 875 01:05:40,120 --> 01:05:42,040 Waarom zijn ze dan niet gekomen? 876 01:05:45,410 --> 01:05:48,290 Ze hebben het niet gehaald. 877 01:05:48,370 --> 01:05:50,000 Ze zijn verongelukt. 878 01:05:51,500 --> 01:05:54,200 In Spanje, op weg naar het vliegveld. 879 01:05:54,290 --> 01:05:57,250 Ze reden in een of andere oude barrel en... 880 01:05:58,410 --> 01:06:01,080 Waarom heb je dit allemaal niet veel eerder verteld? 881 01:06:01,160 --> 01:06:02,540 Ik schaamde me. 882 01:06:02,620 --> 01:06:05,040 Ik schaamde me zo. Het spijt me vreselijk. 883 01:06:05,120 --> 01:06:08,330 Het spijt me ook zo dat ik zo lang zo boos op hem ben geweest. 884 01:06:08,410 --> 01:06:11,620 Dat ik daar niks mee heb gedaan, maar lieverd... Kijk me eens aan. 885 01:06:11,700 --> 01:06:15,330 Jij bent zoveel sterker, zoveel slimmer, zoveel onafhankelijker... 886 01:06:15,410 --> 01:06:17,290 ...en ik ben zo trots op je. 887 01:06:17,370 --> 01:06:19,830 Maak niet dezelfde fout als ik, alsjeblieft. 888 01:06:19,910 --> 01:06:23,950 Geef Pieter een kans in het leven van Milan en ga zelf verder. 889 01:06:24,040 --> 01:06:25,330 Zonder wrok. 890 01:06:26,500 --> 01:06:32,410 O, schatje. O, schat, het spijt me zo. Het spijt me zo. 891 01:06:32,500 --> 01:06:34,580 Och, lieverd. 892 01:06:34,660 --> 01:06:39,040 Och, het spijt me zo. O, kijk eens. 893 01:06:39,120 --> 01:06:42,450 O, daar gaat-ie, hé. De zesde chakra. 894 01:06:42,540 --> 01:06:45,120 In één keer wijd open. 895 01:06:55,830 --> 01:06:56,950 Fuck it. 896 01:07:24,290 --> 01:07:29,910 Ja. Oh, ik wil het toch al wegdoen? Wat wil je nou? Fuck. 897 01:07:35,660 --> 01:07:36,620 Zo. 898 01:07:46,750 --> 01:07:50,750 'Lieve schat, ik weet natuurlijk dat je deze kaart nog niet kunt lezen... 899 01:07:50,830 --> 01:07:54,660 ...maar hopelijk vind je het plaatje mooi.' 900 01:07:54,750 --> 01:07:57,910 Nou, kijk eens. Ook heel mooi. 901 01:08:03,330 --> 01:08:07,120 'We hebben vandaag met een sloophamer de kamer opengebroken. 902 01:08:07,200 --> 01:08:10,450 En bij iedere steen voelde ik me vrolijker worden. 903 01:08:10,540 --> 01:08:14,830 Toen de muur weg was, voelde ik me zo licht. 904 01:08:14,910 --> 01:08:17,660 Alsof ik met die hamer met een heleboel andere dingen... 905 01:08:17,750 --> 01:08:19,870 ...korte metten heb gemaakt.' 906 01:08:19,950 --> 01:08:22,910 Oeps. Zo vader, zo dochter, hè. 907 01:08:55,830 --> 01:08:59,660 Een programma waarin mensen hun trauma, verdriet of pijnlijke herinnering... 908 01:08:59,750 --> 01:09:01,620 ...letterlijk van zich af slaan. 909 01:09:01,700 --> 01:09:02,750 Korte Metten. 910 01:09:02,830 --> 01:09:06,290 {\an8}De bewuste situatie of een symbool daarvan 911 01:09:02,830 --> 01:09:06,290 {\an8}wordt door decorbouwers... 912 01:09:06,370 --> 01:09:08,250 ...zo goed mogelijk nagebootst. 913 01:09:08,330 --> 01:09:11,450 Bijvoorbeeld het klaslokaal van een traumatische schooltijd... 914 01:09:11,540 --> 01:09:14,080 ...het bed waar je je man met de buurvrouw in betrapte. 915 01:09:14,160 --> 01:09:17,040 De vuilnisbak waar je elke pauze werd in gepropt. 916 01:09:17,120 --> 01:09:20,790 Precies. Of het bureau van je verschrikkelijke baas. 917 01:09:20,870 --> 01:09:25,250 Of de versierde huiskamer op je verjaardag waar geen van je vriendjes kwamen opdagen. 918 01:09:28,160 --> 01:09:29,540 Ja... 919 01:09:31,450 --> 01:09:34,080 Dat is een heel goed idee. 920 01:09:34,160 --> 01:09:37,500 Ik zeg doen. Maak maar een p il o t. 921 01:09:41,950 --> 01:09:46,580 Gevoelens. Losgekomen emoties. 922 01:09:46,660 --> 01:09:49,790 Herinneringen. Opluchting. 923 01:09:55,410 --> 01:10:00,290 Geen slachtoffer meer, maar controle over eigen leven en lijden. 924 01:10:05,450 --> 01:10:10,080 De deelnemer kiest een aandenken wat hij of zij mee naar huis wil nemen. 925 01:10:10,160 --> 01:10:16,000 Een ander symbolisch onderdeel wordt tentoongesteld in het Korte Metten-museum. 926 01:10:16,080 --> 01:10:21,200 Waar mensen letterlijk en figuurlijk een deel van hun lijden kunnen achterlaten. 927 01:10:22,450 --> 01:10:25,200 Milan, kom bij oma. 928 01:10:25,290 --> 01:10:27,290 Hé. - Ja. Oh... 929 01:10:27,370 --> 01:10:30,700 Wat zie ik daar? Hé, meiden, en ook genieten, hè, in Spanje. 930 01:10:30,790 --> 01:10:31,830 Denk erom. - Ja. 931 01:10:31,910 --> 01:10:32,910 Komt goed. 932 01:10:34,540 --> 01:10:36,950 Hè? Ja. 933 01:10:37,040 --> 01:10:40,450 'Dag, mama.' - Nog één kusje. Eentje. 934 01:10:40,540 --> 01:10:43,750 Nou, gaan. Hup. Anders wordt het alleen maar lastiger. Hup. 935 01:10:43,830 --> 01:10:45,620 Ja. - En plezier maken, hè. 936 01:10:46,700 --> 01:10:47,750 Doei. 937 01:11:07,660 --> 01:11:08,950 I likey, likey. 938 01:11:09,040 --> 01:11:12,200 Hé, mama. Houd je mossel maar in je broekje. We zijn er nog niet. 939 01:11:12,290 --> 01:11:14,540 Het is een eiland, hè. 940 01:11:14,620 --> 01:11:16,540 O, nee. Nee. 941 01:11:38,410 --> 01:11:42,410 Jesus, hoeveel bochten komen er nog? - O, kijk om je heen. Dit is toch heerlijk? 942 01:11:42,500 --> 01:11:45,580 Nou, ik kijk liever vooruit als je het niet erg vindt. 943 01:11:45,660 --> 01:11:48,750 O nee, stop. - Nee. Denk aan de borg. 944 01:12:01,910 --> 01:12:04,000 Gaat het? - Borg. 945 01:12:04,080 --> 01:12:07,330 Is er borg voor dit barrel nodig? - Babs, kom op. We zijn er bijna. 946 01:12:07,410 --> 01:12:11,370 Ja, dag, ik ga niet meer mee, hoor. Ga maar, ik loop wel. 947 01:12:11,450 --> 01:12:15,200 Ik ga lekker aan m'n margarita-infuus. - Zeker? 948 01:12:15,290 --> 01:12:17,200 Ja. Doei. 949 01:12:19,080 --> 01:12:20,450 Oké. 950 01:12:49,700 --> 01:12:50,580 Oké. 951 01:13:31,000 --> 01:13:32,200 Hé. 952 01:14:01,700 --> 01:14:02,910 Rene van Amerongen. 953 01:14:04,620 --> 01:14:07,580 Rene van Amerongen. 954 01:14:09,120 --> 01:14:10,750 {\an8}Opschrijven. 955 01:14:09,120 --> 01:14:10,750 {\an8}- O ja. 956 01:14:12,950 --> 01:14:16,540 Oké, Rene van Amerongen. 957 01:14:18,870 --> 01:14:20,000 Van Amerongen. 958 01:15:19,540 --> 01:15:22,700 Jezus, wat een desillusie weer, zeg. 959 01:15:22,790 --> 01:15:26,000 Nou, eigenlijk maakt het toch helemaal niet zoveel uit? 960 01:15:26,080 --> 01:15:28,870 Kijk nou. Het zijn een paar stenen. 961 01:15:31,330 --> 01:15:33,790 Waar had je op gehoopt? 962 01:15:33,870 --> 01:15:39,450 Ik weet het niet. Gewoon... dat ik dichter bij hem zou zijn, of zo. 963 01:15:39,540 --> 01:15:40,660 Ja. 964 01:15:43,950 --> 01:15:51,250 Tu Padre, no aqui. En corazon. En telebanco. Y cerveza. En jamon. 965 01:16:09,410 --> 01:16:12,160 Ja, maar toch denk ik dat het goed is dat je bent gegaan. 966 01:16:12,250 --> 01:16:16,040 Als je verleden verandert, als het niet blijkt wat je dacht dat het was... 967 01:16:16,120 --> 01:16:18,410 ...verandert alles. 968 01:16:18,500 --> 01:16:20,870 Het maakt in ieder geval een hoop duidelijk. 969 01:16:20,950 --> 01:16:23,200 Het gedrag van m'n moeder. 970 01:16:23,290 --> 01:16:24,870 Mijn eigen kijk op mannen. 971 01:16:24,950 --> 01:16:27,790 Maar je moet dus niet hetzelfde gaan doen als je moeder. 972 01:16:27,870 --> 01:16:29,700 Je moet je lot in eigen hand gaan nemen. 973 01:16:29,790 --> 01:16:32,410 Je bedoelt dat ik lekker moet gaan tinderen? 974 01:16:32,500 --> 01:16:33,750 Ja... 975 01:16:36,620 --> 01:16:38,330 Ik mis Barry. 976 01:16:39,660 --> 01:16:43,870 Volgens mij wil ik hem terug. - Ineens? 977 01:16:43,950 --> 01:16:46,200 Is er iets veranderd dan? 978 01:16:46,290 --> 01:16:48,500 Ik, denk ik. 979 01:16:48,580 --> 01:16:51,410 Ik heb ook de tijd gehad om het een en ander te verwerken. 980 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 Ja, met harde Tinderwraakseks. 981 01:16:54,330 --> 01:16:56,500 Het zijn zulke malloten. Dat is niet normaal. 982 01:16:56,580 --> 01:16:58,370 Jij was lekker in balans. 983 01:16:58,450 --> 01:16:59,950 Ja, dat is ook waar. 984 01:17:00,040 --> 01:17:03,620 Ik ga dat dus niet meer doen, dat afhankelijke, zielige vrouwtje zijn. 985 01:17:03,700 --> 01:17:04,870 Good for you. 986 01:17:06,200 --> 01:17:07,330 Op de liefde dan maar? 987 01:17:09,000 --> 01:17:11,620 Op de liefde dan maar. - Toch vind ik het ongezellig. 988 01:17:11,700 --> 01:17:16,200 Ja, ik was natuurlijk een stuk leuker toen ik mezelf regelmatig een black-out zoop. 989 01:18:09,000 --> 01:18:10,120 Mooi uitzicht. 990 01:18:12,790 --> 01:18:14,120 Ja, best wel, hè, Iris? 991 01:18:17,200 --> 01:18:20,910 Iris. 992 01:18:21,000 --> 01:18:22,080 Iris? 993 01:18:25,410 --> 01:18:26,620 Lekker gedroomd? 994 01:18:37,370 --> 01:18:41,250 {\an8}Hé. Hallo, allemaal, 995 01:18:37,370 --> 01:18:41,250 {\an8}en leuk dat je weer kijkt naar Emma TV. 996 01:18:43,870 --> 01:18:45,700 {\an8}Emma TV? 997 01:18:45,790 --> 01:18:48,540 Bestaat dat nog? 998 01:18:48,620 --> 01:18:52,250 Ik ben een keer geïnterviewd toen ik met m'n amandelen in het ziekenhuis lag. 999 01:18:52,330 --> 01:18:54,910 Was echt het hoogtepunt van m'n jeugd. - Ik weet het nog. 1000 01:18:55,000 --> 01:18:58,040 Ik heb twee weken geprobeerd om longontsteking te krijgen. 1001 01:18:58,120 --> 01:19:01,040 Ik was stikjaloers dat jij op de ziekenhuis-tv was geweest. 1002 01:19:01,120 --> 01:19:02,000 O, echt? 1003 01:19:02,080 --> 01:19:05,120 Ja. - Wat lief. 1004 01:19:17,500 --> 01:19:19,080 Kap met kijken, joh. 1005 01:19:34,500 --> 01:19:36,870 {\an8}En Barry dan? 1006 01:19:34,500 --> 01:19:36,870 {\an8}- Ja, mañana, mañana. 1007 01:19:39,450 --> 01:19:40,370 Oké. 1008 01:19:41,500 --> 01:19:44,080 Wacht op mij. Wacht. 1009 01:19:44,160 --> 01:19:46,080 Ik wil ook op de banaan. 1010 01:20:18,200 --> 01:20:19,950 Hé. 1011 01:20:23,700 --> 01:20:25,620 Kijk eens wie daar is. - Hé, lieverdje. 1012 01:20:29,580 --> 01:20:30,500 Hoi. 1013 01:20:32,790 --> 01:20:39,290 Hé, Boris. Daar zijn we weer. We zijn er weer. Hallo. 1014 01:20:44,160 --> 01:20:46,910 Vandenberg, gefeliciteerd. 1015 01:20:47,000 --> 01:20:49,870 SBS heeft net acht afleveringen besteld. 1016 01:20:49,950 --> 01:20:51,200 Wauw, wat vet. 1017 01:20:51,290 --> 01:20:54,000 Het kan een groot ding worden, dus ik zou willen zeggen... 1018 01:20:54,080 --> 01:20:56,450 ...zoek maar alvast een nieuwe handtas uit. 1019 01:20:56,540 --> 01:21:00,660 O. Als beloning voor mezelf, omdat ik een vrouw ben. Handtas. 1020 01:21:00,750 --> 01:21:03,790 Nee, omdat ik jou weleens met zo'n ding zie lopen. Doe ermee wat je wil. 1021 01:21:03,870 --> 01:21:04,950 Het is jouw beloning. 1022 01:21:05,040 --> 01:21:09,830 Voor mijn part koop je een strijkbout. Maar met andere woorden... 1023 01:21:09,910 --> 01:21:11,660 ...ik ben trots op jou. 1024 01:21:11,750 --> 01:21:15,700 Ja, ik ben dus ook echt heel erg blij met Korte Metten... 1025 01:21:15,790 --> 01:21:20,330 ...maar ik zou ook heel graag nog iets anders willen doen. 1026 01:21:20,410 --> 01:21:24,500 Een bijdrage aan Emma TV, voor het Emma Kinderziekenhuis. 1027 01:21:24,580 --> 01:21:28,410 Ik zou gewoon zo graag nog iets meer willen doen dan alleen maar entertainen. 1028 01:21:28,500 --> 01:21:31,080 Wat ik natuurlijk ook superbelangrijk vind. 1029 01:21:31,160 --> 01:21:34,040 Het hoeft qua productie niet veel te kosten en het is goed... 1030 01:21:34,120 --> 01:21:36,040 ...voor Media Sharks. 1031 01:21:36,120 --> 01:21:39,200 Maatschappelijk relevant, verantwoord ondernemen... 1032 01:21:39,290 --> 01:21:42,120 Ik heb twee kaarten voor de Emma Fundraising Night. 1033 01:21:42,200 --> 01:21:44,370 Dan kunnen we alvast wat contacten leggen. 1034 01:21:44,450 --> 01:21:46,540 Dat is met jouw charisma geen probleem, toch? 1035 01:21:46,620 --> 01:21:50,080 Dresscode summer vibe? - Ja, dat is leuk voor de kindertjes. 1036 01:21:50,160 --> 01:21:53,750 Moet ik dan m'n zwembroek aan? - Nee, joh. Een zonnebril is genoeg. 1037 01:22:10,410 --> 01:22:12,790 Wauw, schaamhaar. 1038 01:22:12,870 --> 01:22:15,870 Ja. Volwassen vrouw, hè, geen kleuter. 1039 01:22:15,950 --> 01:22:17,950 Nou, ik heb dus een feestje vanavond. 1040 01:22:18,040 --> 01:22:22,160 Ik ben maar vier dagen naar de zon geweest dus ik kan wel een spraytje gebruiken. 1041 01:22:22,250 --> 01:22:24,410 Ik denk dat medium het beste bij je huidtype past. 1042 01:22:24,500 --> 01:22:27,160 Nee. Nee, doe maar lekker dark. 1043 01:22:27,250 --> 01:22:30,870 Doe maar lekker Saint-Tropez. Komt mijn stralende lach zo mooi uit. 1044 01:22:30,950 --> 01:22:32,790 Wat jij wil. 1045 01:22:44,910 --> 01:22:48,870 Sorry, wacht even. Oh my God. 1046 01:22:50,290 --> 01:22:53,120 Je bent oranje. - O, hoera, jij bent er ook. 1047 01:22:53,200 --> 01:22:55,750 Heb jij Trump al verteld dat je z'n kleurtje hebt gejat? 1048 01:22:55,830 --> 01:23:00,200 Claudia. Jij dacht natuurlijk dat de dresscode happy hooker was. 1049 01:23:00,290 --> 01:23:03,080 Ik zie er in ieder geval happy uit. - Ja. Als een hond. 1050 01:23:03,160 --> 01:23:05,370 Niet in staat je emoties te filteren. 1051 01:23:05,450 --> 01:23:09,580 Ik kan filteren als een malle. Step up your game, bitch. 1052 01:23:11,290 --> 01:23:14,000 Heb jij al een programma aan SBS verkocht dan? 1053 01:23:14,080 --> 01:23:15,040 Nee. 1054 01:23:16,750 --> 01:23:18,790 Bam. 1055 01:23:21,830 --> 01:23:23,790 Zoveel was het? Wow. 1056 01:23:23,870 --> 01:23:25,080 Nou ja. 1057 01:23:25,160 --> 01:23:27,410 Hai. - Hé. 1058 01:23:27,500 --> 01:23:31,040 Sorry. Dat is Iris. Dit is Daphne. 1059 01:23:31,120 --> 01:23:33,870 Daphne is ambassadeur van het Emma Kinderziekenhuis. 1060 01:23:33,950 --> 01:23:36,790 Aangenaam. Hallo. - Ik spreek je zo meteen nog wel even. 1061 01:23:36,870 --> 01:23:40,830 Ja, dat is goed. Wat doe jij hier? 1062 01:23:40,910 --> 01:23:41,910 Netwerken. 1063 01:23:42,000 --> 01:23:45,290 En je dacht dat de dresscode Oempa Loempa was. 1064 01:23:45,370 --> 01:23:48,290 Ik vind oranje gewoon een heel feestelijke kleur. 1065 01:23:48,370 --> 01:23:50,450 Wat een idioot ben jij ook, hè. 1066 01:23:50,540 --> 01:23:54,370 Nou, dank u wel voor uw professionele diagnose, dokter Free Willy. 1067 01:23:57,160 --> 01:24:00,080 Hoe is het met Milan en met Boris? - Goed. 1068 01:24:00,160 --> 01:24:03,200 Veel poep wel. Echt heel veel poep. 1069 01:24:04,870 --> 01:24:06,330 En hoe is het met jou? 1070 01:24:08,120 --> 01:24:10,500 Steeds een beetje beter. 1071 01:24:10,580 --> 01:24:12,910 Mooi. Fijn om dat te horen. 1072 01:24:14,410 --> 01:24:18,580 Sorry, hè, dat ik rare dingen tegen je zei en over je zei. 1073 01:24:18,660 --> 01:24:20,330 En dat ik m'n kind liet stuiteren. 1074 01:24:20,410 --> 01:24:23,950 Nou, dat maakt niet uit. Dat laatste moet je niet nog een keer doen... 1075 01:24:24,040 --> 01:24:27,660 ...want dan ben ik genoodzaakt jeugdzorg in te schakelen en dat is echt gedoe. 1076 01:24:27,750 --> 01:24:29,200 Iris. 1077 01:24:29,290 --> 01:24:34,200 Zo. Nou. Ik had je niet herkend. Leuke kleur ook. Ben je verkleed als wortel? 1078 01:24:34,290 --> 01:24:39,580 Zeg, wat een topfeest is dit, zeg. - Dit is Ewart Staring, mijn baas. 1079 01:24:39,660 --> 01:24:41,660 Dit is Douwe Drakema. - Ewart. 1080 01:24:41,750 --> 01:24:43,500 Douwe. - Hij is de drijvende kracht... 1081 01:24:43,580 --> 01:24:45,200 ...achter Emma TV. - Nou... 1082 01:24:45,290 --> 01:24:48,330 Ja, meneer Drakema, wij vinden dat jullie fantastisch werk doen. 1083 01:24:48,410 --> 01:24:52,410 En we zouden daar graag als Media Sharks een bijdrage aan willen leveren. 1084 01:24:53,830 --> 01:24:58,080 Oké. Nou, dan moeten we het daar een keertje met elkaar over hebben. 1085 01:24:58,160 --> 01:24:59,160 Fantastisch. 1086 01:24:59,250 --> 01:25:02,540 Allemaal nog een drankje? Jij hetzelfde? ledereen hetzelfde? 1087 01:25:02,620 --> 01:25:06,120 Loop eens even mee, want dan kan ik wat ideetjes tegen jou aan houden. 1088 01:25:06,200 --> 01:25:09,830 Kijk, zieke kinderen, dat is natuurlijk niet echt sexy... 1089 01:25:09,910 --> 01:25:11,000 Sorry. 1090 01:25:16,080 --> 01:25:19,330 Kruipen, staan... Hij pakt al van alles op. 1091 01:25:19,410 --> 01:25:22,580 Laatst had hij bijna een peuk te pakken op een terras. 1092 01:25:22,660 --> 01:25:25,080 Als ik zeg 'bijna', had hij 'm eigenlijk in z'n mond. 1093 01:25:25,160 --> 01:25:27,120 Borrel erbij en we noemen het vrijdagavond. 1094 01:25:27,200 --> 01:25:28,080 Ja. 1095 01:25:28,160 --> 01:25:30,580 En met jou gaat ook alles goed, zo te zien. 1096 01:25:30,660 --> 01:25:32,250 Ja, best wel. 1097 01:25:32,330 --> 01:25:36,000 Ja, het gaat super op m'n werk. Ik heb een programma verkocht aan SBS. 1098 01:25:36,080 --> 01:25:39,200 En ik ben bezig met een heel bijzonder project voor Emma TV. 1099 01:25:39,290 --> 01:25:42,750 En Milan en ik, wij hebben het wel gezellig samen. 1100 01:25:42,830 --> 01:25:45,120 We hebben onze draai wel gevonden, hè? 1101 01:25:45,200 --> 01:25:47,410 En ik leer nog elke dag bij. 1102 01:25:47,500 --> 01:25:50,540 Als moeder. - Mooi. Op naar de peuterpuberteit. 1103 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 Hoi. 1104 01:26:21,750 --> 01:26:23,910 Hoi. - Hé. 1105 01:26:24,000 --> 01:26:26,040 Heb je er al zin in? - Ja, best wel. 1106 01:26:26,120 --> 01:26:28,250 Goed zo. 1107 01:26:28,330 --> 01:26:32,910 Oké, Miss Vanderberg. Ik ben klaar voor mijn close-up. 1108 01:26:34,000 --> 01:26:36,870 Is je trailer in orde? Meer rozen? 1109 01:26:36,950 --> 01:26:39,620 Of wil je chocoladenoten zonder noten? 1110 01:26:39,700 --> 01:26:41,830 Schaarsgeklede dames? 1111 01:26:44,580 --> 01:26:46,870 Succes. - Jij ook. 1112 01:26:49,830 --> 01:26:51,790 Hé, hoe is het hier? 1113 01:26:52,910 --> 01:26:55,160 Dus je vindt hem leuk? 1114 01:26:55,250 --> 01:26:57,330 Wat? - Dokter Douwe. 1115 01:26:57,410 --> 01:27:00,000 Wat? Nee. Hoezo? 1116 01:27:01,120 --> 01:27:03,870 Heeft-ie iets gezegd? - Nee. 1117 01:27:03,950 --> 01:27:07,540 Is het zo duidelijk? Ik moet er zelf nog wel een beetje aan wennen... 1118 01:27:07,620 --> 01:27:09,040 ...dat ik hem leuk vind. 1119 01:27:09,120 --> 01:27:13,450 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, hè. Hij is gewoon hartstikke sexy. 1120 01:27:13,540 --> 01:27:16,580 Er is zeker sprake van aantrekkingskracht. Lichamelijk dan. 1121 01:27:16,660 --> 01:27:20,660 Maar... ik weet het niet. Het is meer dan dat alleen, weet je wel? 1122 01:27:20,750 --> 01:27:24,450 Ik zie ook echt intellectueel een match. 1123 01:27:24,540 --> 01:27:28,580 Wat misschien wel een beetje oppervlakkig is nu ik weet dat-ie arts is. 1124 01:27:28,660 --> 01:27:34,330 Maar ja, hij ziet mij waarschijnlijk toch vooral als een... vuilspuwende randdebiel. 1125 01:27:34,410 --> 01:27:38,080 Wat ik ook wel een beetje ben, hoor. Of was. 1126 01:27:38,160 --> 01:27:40,660 Nou, ben. - Doe niet zo moeilijk. 1127 01:27:40,750 --> 01:27:43,870 Je moet gewoon een keer vragen of hij koffie met je wil drinken. 1128 01:27:48,700 --> 01:27:51,950 O, ik mag jouw Xbox hebben. Wat lief. - Nee. 1129 01:27:52,040 --> 01:27:53,500 Nee, grapje. 1130 01:27:54,870 --> 01:27:59,080 Zou ik toch nooit doen? Komt hij me later opzoeken als hij groot en sterk is. Hè? 1131 01:27:59,160 --> 01:28:01,870 En wie hoorde ik het hardst schreeuwen van allemaal? 1132 01:28:01,950 --> 01:28:05,000 Zo'n lief klein meisje en zo'n grote mond. 1133 01:28:05,080 --> 01:28:06,450 Ella. 1134 01:28:06,540 --> 01:28:10,870 Nou, vertel dan maar eens. Wat zou jij graag willen hebben op de afdeling? 1135 01:28:12,080 --> 01:28:13,660 Een stomaverschoonrobot. 1136 01:28:13,750 --> 01:28:17,750 Een stomaverschoonrobot, wat een goeie inderdaad, zeg. 1137 01:28:17,830 --> 01:28:20,950 Hé, jij had laatst zo'n heel leuk gedichtje verzonnen, toch? 1138 01:28:21,040 --> 01:28:23,290 Weet je die nog? Kan je 'm nog opzeggen, denk je? 1139 01:28:23,370 --> 01:28:24,660 Ja. 1140 01:28:24,750 --> 01:28:27,870 Ik wou dat ik een gloeiworm was. Dat zou ik echt wel willen. 1141 01:28:27,950 --> 01:28:31,540 Want hoe kan je ooit verdrietig zijn als de zon schijnt uit je billen? 1142 01:28:33,540 --> 01:28:35,870 Ja, goed gedaan. - En we zijn gestopt. 1143 01:28:35,950 --> 01:28:39,870 Ja, dat betekent dat het supergoed was. Applaus. 1144 01:28:39,950 --> 01:28:41,790 Goed gedaan, jongens. 1145 01:28:45,620 --> 01:28:46,910 Oh my God. 1146 01:28:47,000 --> 01:28:51,160 Wat ontzettend lief. - Ik? Nee, ze zijn te gek. 1147 01:28:51,250 --> 01:28:54,080 Ella is echt top. Maar dat zijn ze allemaal eigenlijk. 1148 01:28:55,870 --> 01:29:00,870 Zeg... zullen wij zo even koffie doen, samen? 1149 01:29:02,290 --> 01:29:07,040 Dat wordt lastig, want ik moet gewoon weer verder. Ik moet werken. 1150 01:29:07,120 --> 01:29:09,160 Andere keer dan? 1151 01:29:09,250 --> 01:29:10,910 Ik trakteer natuurlijk. 1152 01:29:11,000 --> 01:29:15,160 Mag je zelfs iets lekkers uitkiezen. Appeltaartje of iets hartigs. 1153 01:29:16,620 --> 01:29:20,700 Of ik geef je gewoon geld. Dat je zelf koffie kan gaan drinken met iemand anders. 1154 01:29:23,870 --> 01:29:26,290 Ik weet niet of... 1155 01:29:28,330 --> 01:29:30,870 Jij en ik, dat is niet zo'n goed idee. 1156 01:29:32,370 --> 01:29:37,200 En ik weet dat het niet zo aardig klinkt, maar... 1157 01:29:37,290 --> 01:29:40,660 ...jij bent nogal... - Een idioot? 1158 01:29:40,750 --> 01:29:42,160 In de war. 1159 01:29:43,410 --> 01:29:46,450 En ik heb de neiging om daar iets aan te willen doen. 1160 01:29:48,370 --> 01:29:52,160 Ja, m'n zus zegt altijd tegen me dat ik de hele wereld wil redden. 1161 01:29:52,250 --> 01:29:55,000 Dat is best wel vermoeiend. 1162 01:29:57,700 --> 01:30:02,450 Maar ja, ik ben helemaal niet op zoek naar een redder. 1163 01:30:02,540 --> 01:30:05,500 Dat is het hele punt juist. Ik red mezelf. 1164 01:30:06,660 --> 01:30:10,790 Voor het eerst in m'n leven weet ik gewoon wat ik aan het doen ben en waarvoor. 1165 01:30:15,700 --> 01:30:17,370 Goed zo. 1166 01:30:22,040 --> 01:30:23,830 'Goed zo'? 1167 01:30:28,450 --> 01:30:30,080 Awkward. 1168 01:30:37,370 --> 01:30:41,500 En een hapje voor Milan. Goed zo. 1169 01:30:41,580 --> 01:30:43,750 En een hapje voor mama. 1170 01:30:45,660 --> 01:30:48,700 Wil je de volgende keer ook lekker quinoa met groentjes? Ja? 1171 01:30:48,790 --> 01:30:50,160 Boefie. 1172 01:31:02,410 --> 01:31:04,040 Hé, Iris. 1173 01:31:07,290 --> 01:31:08,950 Mag ik even binnenkomen? 1174 01:31:14,870 --> 01:31:18,700 Ik weet niet waar ik moet beginnen om te proberen het goed te maken, maar... 1175 01:31:29,330 --> 01:31:31,790 Ik ben echt een lul geweest. 1176 01:31:37,540 --> 01:31:39,370 Kom maar even binnen. 1177 01:31:46,410 --> 01:31:48,620 Milan Pieter Vandenberg. 1178 01:31:52,830 --> 01:31:54,000 Pieter? 1179 01:31:58,870 --> 01:32:04,500 Hé. Hallo. Hé. Dag, jongen. 1180 01:32:04,580 --> 01:32:07,290 Hé. Dag, Milan. 1181 01:32:10,580 --> 01:32:15,500 Hé. 1182 01:32:44,200 --> 01:32:45,660 Hé. 1183 01:32:47,040 --> 01:32:48,370 Ik kom Boris halen. 1184 01:32:49,540 --> 01:32:51,040 En... 1185 01:32:52,120 --> 01:32:55,700 ...ik had mezelf natuurlijk binnen kunnen laten, maar ik dacht: misschien... 1186 01:32:55,790 --> 01:32:57,870 ...heb je zin om even mee te gaan. 1187 01:32:59,580 --> 01:33:03,700 Gewoon samen een beetje wandelen met de honden. 1188 01:33:05,200 --> 01:33:06,830 Misschien ergens een... 1189 01:33:08,450 --> 01:33:10,410 Een kopje koffie drinken. 1190 01:33:12,830 --> 01:33:17,700 Ik realiseer me namelijk dat jij helemaal niet meer te redden bent. 1191 01:33:17,790 --> 01:33:19,790 Jij doet toch gewoon je eigen ding. 1192 01:33:20,870 --> 01:33:25,290 En ik wil... 1193 01:33:25,370 --> 01:33:29,410 ...niks liever dan samen met jou... 1194 01:33:29,500 --> 01:33:31,120 ...ten onder. 1195 01:33:36,040 --> 01:33:38,160 Maar eerst koffie, lijkt me. 1196 01:33:39,660 --> 01:33:43,250 Hé. O, de hondenuitlater. Fijn. 1197 01:33:43,330 --> 01:33:47,120 Ja, Boris moet echt even lekker rennen. Die was zo onrustig, hè, vannacht. 1198 01:33:47,200 --> 01:33:49,500 Boris, kom. 1199 01:33:49,580 --> 01:33:51,160 Kijk eens. 1200 01:33:51,250 --> 01:33:55,080 Kom maar. Ja. Dank je wel, hè. 1201 01:33:57,700 --> 01:34:00,330 Boris, kom eens. Kom. 1202 01:34:07,410 --> 01:34:10,080 Hé, kijk eens. Goed zo. Ja. 1203 01:34:10,160 --> 01:34:12,540 Hé, en nu jij toch stinkend rijk bent... 1204 01:34:12,620 --> 01:34:16,700 ...kunnen we mooi een nieuw begin maken aan onze volgende Star Wars-collectie. 1205 01:34:18,580 --> 01:34:20,830 Het is eigenlijk heel fijn. Dat was het allerleukste. 1206 01:34:20,910 --> 01:34:26,870 Samen de wereld over, naar beurzen, eten bij Nobu... 1207 01:34:28,660 --> 01:34:32,330 Piet, dit is perfect. 1208 01:34:32,410 --> 01:34:35,450 Ik ben heel blij dat je er bent. - Ja. 1209 01:34:36,700 --> 01:34:39,910 Maar wij, dat is een gepasseerd station. 1210 01:34:40,000 --> 01:34:42,660 Ik hoop dat je de moeite neemt om Milan te leren kennen... 1211 01:34:42,750 --> 01:34:45,290 ...want hij is namelijk best wel heel erg bijzonder. 1212 01:34:46,450 --> 01:34:50,620 En nu ga ik de hond uitlaten. En dan weet jij wel wat ik bedoel. 1213 01:34:50,700 --> 01:34:53,910 Jij gaat weg? Nu? Maar... 1214 01:34:54,000 --> 01:34:56,910 En Milan dan? Ik weet helemaal niks van baby's. 1215 01:34:57,000 --> 01:35:00,250 Bel je ouders. Ze zijn meer dan welkom. 1216 01:35:00,330 --> 01:35:02,910 Misschien kan je meteen met ze mee naar huis rijden. 1217 01:35:52,330 --> 01:35:56,910 Zo, meid. Heb je haast? - O, Claudia. Ja. Ja, nogal. 1218 01:35:57,000 --> 01:35:58,620 Hoi. - Hai. 1219 01:35:58,700 --> 01:36:01,620 Ik wil toch iets anders. Wat voor melk hadden jullie ook alweer? 1220 01:36:01,700 --> 01:36:05,750 Mager, vol, haver, rijst, geit, soja. 1221 01:36:05,830 --> 01:36:09,120 O, geen hennep? Quinoa? Macadamiamelk? 1222 01:36:09,200 --> 01:36:12,620 Ja, ik wil dus heel graag de liefde van m'n leven zeggen... 1223 01:36:12,700 --> 01:36:15,540 ...dat hij de liefde van m'n leven is. En dat moet met koffie. 1224 01:36:15,620 --> 01:36:18,330 Lang verhaal, nu geen tijd voor, maar koffie dus. 1225 01:36:18,410 --> 01:36:20,700 Twee, heel graag. - Ah... 1226 01:36:20,790 --> 01:36:22,910 Ja, echt superschattig. - Ja. 1227 01:36:23,000 --> 01:36:24,950 Maar ik was aan de beurt. 1228 01:36:25,040 --> 01:36:28,580 Dus, die koffies. Is er iets wat je me kan aanraden qua koffie? 1229 01:36:28,660 --> 01:36:31,620 lets wat je zelf graag drinkt? lets wat heel populair is. 1230 01:36:31,700 --> 01:36:34,410 lets waarvan mensen zeggen: 'Dit is zo verrassend lekker. 1231 01:36:34,500 --> 01:36:36,330 Dit kan ik elke dag wel drinken.' 1232 01:36:36,410 --> 01:36:38,750 Oh my God. O, van die film. When Harry Met Sally. 1233 01:36:38,830 --> 01:36:42,450 Dat iedereen dan ziet dat iemand iets drinkt en dat heel, heel lekker vindt. 1234 01:36:42,540 --> 01:36:45,620 En dat die mensen dan zeggen: 'Doe mij maar hetzelfde.' 1235 01:36:45,700 --> 01:36:47,370 Koffie. - Ja. 1236 01:36:47,450 --> 01:36:50,120 Maakt niet uit wat voor? - Nee. 1237 01:36:51,750 --> 01:36:53,410 Te gek. - Kijk eens. 1238 01:36:53,500 --> 01:36:56,330 Krijg je van mij. Succes. - Superlief. 1239 01:36:56,410 --> 01:37:00,080 Onze liefdesbaby wordt naar je vernoemd. Barista. 1240 01:37:01,540 --> 01:37:02,830 Dat waren mijn koffies. 1241 01:37:02,910 --> 01:37:05,620 Misschien moet ze dan haar kind naar jou vernoemen. 1242 01:37:05,700 --> 01:37:08,040 Zuur wijf. - Doei. 1243 01:37:08,120 --> 01:37:09,000 Wauw. 1244 01:37:12,040 --> 01:37:13,410 Oké... 1245 01:37:33,700 --> 01:37:36,910 Ho, stop. Wij gaan jou helpen. 1246 01:37:37,000 --> 01:37:39,950 O, holy fuck. Nee. - Ja. 1247 01:37:40,040 --> 01:37:42,290 Wij zijn vrouwen en wij zorgen voor elkaar. 1248 01:37:42,370 --> 01:37:46,290 Nee. Is niet nodig, hoor. Ik red me wel. - Nee. 1249 01:37:46,370 --> 01:37:47,950 Wij gaan jou een lift geven. 1250 01:37:48,040 --> 01:37:50,910 Ik neem aan dat iemand op die tweede beker zit te wachten? 1251 01:37:51,000 --> 01:37:53,330 Jezus, ja. Oké. 1252 01:37:55,500 --> 01:37:56,750 Daar gaan we weer. 1253 01:37:56,830 --> 01:37:59,910 bier en tieten, la-la-la-la-la 1254 01:38:00,000 --> 01:38:03,830 wijn en piemels, la-la-la-la-la 1255 01:38:03,910 --> 01:38:07,000 Stop. 1256 01:38:09,200 --> 01:38:12,330 Ik sta mijn plek wel af aan een andere vrouw in nood. 1257 01:38:13,870 --> 01:38:15,250 Bedankt, hè. - Oké, succes. 1258 01:38:15,330 --> 01:38:16,700 Doei. 1259 01:38:16,790 --> 01:38:19,660 Oké, meiden. Actie in de taxi. 1260 01:38:29,950 --> 01:38:32,120 Hé, Boris. 1261 01:38:32,200 --> 01:38:34,870 Hé. 1262 01:38:37,620 --> 01:38:39,080 Zit je vast? 1263 01:38:41,580 --> 01:38:45,700 Ik zat vroeger ook altijd vast als ik naar m'n boomhut ging. 1264 01:38:50,870 --> 01:38:51,910 Ja. 1265 01:38:55,580 --> 01:38:56,910 Hallo. 1266 01:38:57,000 --> 01:38:59,500 Hé. Wat doe jij? 1267 01:38:59,580 --> 01:39:02,410 Met koffie in een klimrek. Dat is toch levensgevaarlijk? 1268 01:39:02,500 --> 01:39:04,660 Die koffie is niet meer heet, dus dat komt wel goed. 1269 01:39:04,750 --> 01:39:06,540 Nou, dat denk ik niet. - Hé. 1270 01:39:06,620 --> 01:39:10,580 Zeg, heb jij eigenlijk een kind? - Jazeker. Die is thuis bij z'n vader. 1271 01:39:10,660 --> 01:39:14,200 Ja, ja. Mensen zonder kinderen in een speeltuin vinden wij verdacht. 1272 01:39:14,290 --> 01:39:15,870 Kijk, er staat een vent in een regenjas... 1273 01:39:15,950 --> 01:39:18,700 ...dubbele espresso's uit te delen aan kinderen. 1274 01:39:29,290 --> 01:39:31,160 Eén, twee... 1275 01:39:31,250 --> 01:39:32,370 ...drie. Hoppa. 1276 01:39:33,910 --> 01:39:36,830 Zit-ie er nog aan? Doet het pijn of niet? Valt het wel mee? 1277 01:39:36,910 --> 01:39:39,870 Ik hoop dat het... O, oké. 1278 01:39:39,950 --> 01:39:43,290 Nou, graag gedaan. - Jij, met die koffie. 1279 01:39:43,370 --> 01:39:44,660 Ik ga nu de politie bellen. 1280 01:39:47,120 --> 01:39:50,330 Zo. Heb ik in ieder geval je aandacht. 1281 01:39:50,410 --> 01:39:54,250 Ik moet wel snel zijn, want politie. Of psychiatrisch verpleegkundigen. 1282 01:39:54,330 --> 01:39:57,540 Het is maar net wie het eerste komt, hè. Hai. 1283 01:39:58,790 --> 01:40:02,620 Hai. - Ik ben Iris Vandenberg. Moeder. 1284 01:40:02,700 --> 01:40:05,040 Redelijk succesvol tv-producer. 1285 01:40:05,120 --> 01:40:11,120 Parttime idioot en sinds een tijdje geheel alcoholvrij. 1286 01:40:11,200 --> 01:40:13,580 Ik zou het superleuk vinden om jou beter te leren kennen. 1287 01:40:13,660 --> 01:40:16,410 Onder het genot van een kopje koffie. 1288 01:40:28,370 --> 01:40:30,250 Sorry voor dit. 1289 01:40:32,080 --> 01:40:35,370 Maar vooral voor net, bij mij thuis. 1290 01:40:37,620 --> 01:40:40,160 Dat was Pieter. Mijn ex... 1291 01:40:40,250 --> 01:40:43,620 ...die vannacht op de bank heeft geslapen... 1292 01:40:43,700 --> 01:40:48,290 ...en hopelijk vanaf nu een vader zal zijn voor Milan. 1293 01:40:48,370 --> 01:40:50,660 Ik had het je moeten zeggen, meteen. 1294 01:40:53,620 --> 01:40:56,790 Hij is dus niet m'n vriend, want ik ben nog hartstikke single. 1295 01:40:58,790 --> 01:41:00,870 Mooi. 1296 01:41:00,950 --> 01:41:03,370 Mooi als in 'goed zo, ze verdient niet beter'... 1297 01:41:03,450 --> 01:41:06,700 ...of 'mooi, dan kan ik haar verkering vragen'? 1298 01:41:06,790 --> 01:41:08,000 Wauw. 1299 01:41:08,080 --> 01:41:11,040 Dat is prima, hoor. Daar hebben we het later wel over. 1300 01:41:11,120 --> 01:41:12,830 Oké. 1301 01:41:12,910 --> 01:41:15,910 Dus nu wil jij m'n tatoeage gaan likken? 1302 01:41:17,330 --> 01:41:18,700 Nou. 1303 01:41:20,540 --> 01:41:23,290 Ik dacht eigenlijk dat die gekte van jou door de alcohol kwam. 1304 01:41:23,370 --> 01:41:26,040 Nee, dat is echt puur natuur. 1305 01:41:26,120 --> 01:41:28,540 Dat is onveilig. Hallo? Dat is onveilig. 1306 01:41:28,620 --> 01:41:30,700 Dat kan niet. Die koffie. 1307 01:41:45,290 --> 01:41:47,660 Hé, koffiemeisje. You go, girl. 1308 01:41:51,830 --> 01:41:55,120 Ik heb melding gemaakt... 1309 01:42:09,500 --> 01:42:11,000 Zit je lekker? 1310 01:42:28,410 --> 01:42:34,080 O, kijk nou. Schat, wat een mooie taart. 1311 01:42:43,500 --> 01:42:46,660 Kom je bij oma? Eventjes bij oma. 1312 01:42:57,910 --> 01:42:59,660 Vind je het leuk? Ja? 1313 01:43:01,870 --> 01:43:03,950 Nou, het sneeuwt weer. 1314 01:47:23,750 --> 01:47:25,830 Ondertiteld door: Anne-Marije Vuyk 99675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.