All language subtitles for Kunganda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,758 Steel yourself against my steel, villain! 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,516 Your reign of tears is over! 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,436 - I got the onion, Dad. - I'll get the bok choy. 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,354 - Hi-yah! - I'll get the radish. 5 00:00:24,024 --> 00:00:24,523 Yah! 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,775 Chop it fine, son. Chop it fine! 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,071 - Carrot! - Mushrooms! 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,406 - Ginger! - Leeks! 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,824 - Garlic! - Soy sauce! 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,451 - Beets! - No beets. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,952 But I like beets. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,912 One final ingredient. 13 00:00:39,789 --> 00:00:41,123 Noodles! 14 00:00:45,003 --> 00:00:46,045 One noodle soup! 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,008 So delicious! 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,180 - Dad, this dream is awesome! - It's the noodle dream. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,144 Tai Lung? I thought you were dead... 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,897 Wait! Please, don't eat my son! 19 00:01:05,065 --> 00:01:08,358 - Have some delicious noodle soup. - So delicious! 20 00:01:08,526 --> 00:01:10,527 Don't worry, Dad. I got it under control! 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,656 No! 22 00:01:19,537 --> 00:01:21,080 Wait! Wait! Where are you going? 23 00:01:21,247 --> 00:01:23,707 - We're cooking together! - Sorry, Dad. 24 00:01:23,875 --> 00:01:27,586 Evil doesn't take a holiday... and neither do I. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,046 Goodbye, Dad. 26 00:01:29,214 --> 00:01:31,173 Po, don't go! Don't go, my son! 27 00:01:31,341 --> 00:01:34,134 You can't leave me alone! I need you! 28 00:01:36,221 --> 00:01:37,221 Po! 29 00:01:38,306 --> 00:01:40,015 Dad, where'd they go? What'd they look like? 30 00:01:40,183 --> 00:01:42,559 Oh, I was dreaming. It was awful! 31 00:01:42,727 --> 00:01:45,646 We were cooking, but then you left me. 32 00:01:45,814 --> 00:01:48,148 Now, how could you leave me? 33 00:01:48,316 --> 00:01:49,775 Dad, it was just a dream. 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,485 I'm not goin' anywhere. 35 00:01:51,653 --> 00:01:53,570 Now, come on down. I got all the decorations out. 36 00:01:53,738 --> 00:01:55,030 Thank you, Po. 37 00:01:55,198 --> 00:01:57,282 You are such a good son. 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,869 You owe me 17 yuan for the new door. 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,167 Whoa, right on top! 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,545 It's the sun lantern I made when I was a cub. 41 00:02:09,712 --> 00:02:12,005 You know why it was on top, Po? 42 00:02:12,173 --> 00:02:15,092 Because I opened the box this summer just to look at it. 43 00:02:15,426 --> 00:02:20,139 I love Winter Festival so much, sometimes I just can't wait. 44 00:02:20,306 --> 00:02:23,851 - Me, too. The decorations... - The party games! 45 00:02:24,018 --> 00:02:27,229 The dancing. Huh, Dad? The dancing! 46 00:02:29,065 --> 00:02:30,274 Noodles... 47 00:02:33,111 --> 00:02:35,028 Good morning, Dragon Warrior. 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,823 I was just practicing my... 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,158 ...Empty Belly Defense. 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,994 Mr. Ping, may I borrow Po for a moment? 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,413 Well, actually, we're very busy decorating for the... 52 00:02:44,581 --> 00:02:47,708 I've come to talk to you about the Winter Feast at the Jade Palace. 53 00:02:47,876 --> 00:02:49,835 - You will be... - Be coming?! 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,629 The Winter Feast with the Kung Fu Masters from all the provinces?! 55 00:02:52,797 --> 00:02:54,590 No, Po, you will not be invited. 56 00:02:54,757 --> 00:02:55,924 You will be hosting. 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,635 Me? Hosting? 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,139 Wonderful news, is it not? 59 00:03:02,307 --> 00:03:06,602 As the Dragon Warrior, this is one of your most critical duties. 60 00:03:07,187 --> 00:03:08,896 Wow! Thank you, Shifu. 61 00:03:09,272 --> 00:03:11,982 Po, this is a big opportunity for you. 62 00:03:12,150 --> 00:03:14,651 Your first time with all the Kung Fu Masters. 63 00:03:15,195 --> 00:03:17,070 The Winter Feast is legendary! 64 00:03:17,238 --> 00:03:20,157 I'll bet you got the best, biggest, brightest sun lanterns and dancing. 65 00:03:20,325 --> 00:03:23,744 Po. Stop. Stop. This is the Winter Feast. 66 00:03:24,829 --> 00:03:26,121 It is perfection. 67 00:03:26,289 --> 00:03:28,624 Always elegant. Always formal. 68 00:03:29,209 --> 00:03:34,087 Awesome. Awesome. I'm all about elegant. Fancy stuff and fine dinin'. 69 00:03:35,506 --> 00:03:37,758 You have some noodle in your neck fat. 70 00:03:38,384 --> 00:03:41,094 What I'm saying, Po, is dancing and sun lanterns, 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,138 those are common traditions. 72 00:03:43,306 --> 00:03:45,224 So common. I mean, dancing? Come on! 73 00:03:45,975 --> 00:03:47,059 Sun lanterns? 74 00:03:47,810 --> 00:03:50,437 Weak. Dad! Isn't this great? 75 00:03:52,065 --> 00:03:53,649 Dragon Warrior! Please, come quickly! 76 00:03:53,816 --> 00:03:55,400 - There are bandits at the bridge! - What? 77 00:03:55,568 --> 00:03:56,985 I'm on it. See ya, Dad! 78 00:03:57,153 --> 00:03:58,237 Thanks again, Master Shifu! 79 00:04:00,907 --> 00:04:01,990 Mr. Ping. 80 00:04:14,045 --> 00:04:15,254 Hey, guys! 81 00:04:15,421 --> 00:04:16,797 You excited about the Winter Feast? 82 00:04:16,965 --> 00:04:20,259 Guess what? Master Shifu just told me I'll be joining you this year. 83 00:04:21,261 --> 00:04:24,263 The Feast is intense! All the Masters at one table! 84 00:04:24,430 --> 00:04:25,681 One perfect feast. 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,683 It's an honor to be invited. 86 00:04:27,850 --> 00:04:29,351 Actually, I'm not just invited. 87 00:04:30,311 --> 00:04:31,687 I'm hosting! 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,857 - What? - Wouldn't be my choice. 89 00:04:36,025 --> 00:04:39,111 - What? - The Feast at the palace is very... 90 00:04:39,279 --> 00:04:40,362 ...elegant. 91 00:04:40,530 --> 00:04:42,781 It's a very sophisticated event. 92 00:04:42,949 --> 00:04:46,493 Why does everyone think I can't do sophisticated? 93 00:04:47,996 --> 00:04:50,831 I... have no idea. 94 00:04:50,999 --> 00:04:54,501 It's just that we think maybe you could use a little help. 95 00:04:54,669 --> 00:04:56,295 Tigress, I got this. 96 00:04:56,462 --> 00:04:59,131 It's a dinner. Eating, entertainment. 97 00:04:59,882 --> 00:05:01,258 How much do you have to know? 98 00:05:03,386 --> 00:05:06,179 There are 18 gestures you must memorize for the right hand. 99 00:05:06,347 --> 00:05:07,597 Nineteen for the left. 100 00:05:07,765 --> 00:05:09,641 Nineteen for the right, 19, 18 for the left. 101 00:05:09,809 --> 00:05:11,727 This is Feng, the palace artist. 102 00:05:11,894 --> 00:05:13,270 He will do your official portrait. 103 00:05:13,438 --> 00:05:15,314 Pleased to... What? 104 00:05:15,481 --> 00:05:18,191 OK, I'm gonna need a do-over. I think I was blinking. 105 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 This is where you will seat all of the Kung Fu Masters. 106 00:05:20,862 --> 00:05:22,863 Oh, my dad's gonna love this feast. 107 00:05:23,031 --> 00:05:25,073 You know, he's never even been to the palace? 108 00:05:25,241 --> 00:05:28,076 I am sorry, Po. There are no guests allowed. 109 00:05:29,287 --> 00:05:30,954 I can't bring my dad? 110 00:05:31,122 --> 00:05:33,623 But he's my dad. We always spend the holiday together. 111 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 I understand, Po. 112 00:05:35,418 --> 00:05:37,919 I remember the day I departed my family 113 00:05:38,087 --> 00:05:42,090 and committed myself entirely to the duties of kung fu. 114 00:05:42,675 --> 00:05:44,176 You are the Dragon Warrior now, 115 00:05:44,344 --> 00:05:47,471 and therefore this is your duty above all other bonds. 116 00:05:48,598 --> 00:05:51,516 Now... in your quest for perfection, 117 00:05:51,684 --> 00:05:53,935 these instructions must be executed to the letter. 118 00:05:54,103 --> 00:05:56,688 Guard these scrolls containing the ancient recipes. 119 00:05:56,856 --> 00:05:58,190 Flaked jasmine. Never ground... 120 00:06:00,443 --> 00:06:03,987 ...elegant... traditional greeting of the Masters... 121 00:06:04,155 --> 00:06:06,531 - ...magnificent Golden Ladle! - What? 122 00:06:06,699 --> 00:06:10,369 Po. Hire a chef. Present them with the Golden Ladle. 123 00:06:10,536 --> 00:06:12,746 Do you have any questions? 124 00:06:12,914 --> 00:06:16,249 - Nuh-uh! - Po, do not let me down. 125 00:06:16,417 --> 00:06:19,669 Don't worry, Master Shifu, I got everything under control... 126 00:06:21,964 --> 00:06:23,173 What? 127 00:06:28,805 --> 00:06:31,640 Master Po. We have brought you the finest chefs in China. 128 00:06:31,808 --> 00:06:33,517 You'll sample their dishes and make your choice. 129 00:06:33,684 --> 00:06:34,309 Yeah. 130 00:06:34,477 --> 00:06:37,145 The chef you select will receive the Golden Ladle. 131 00:06:37,313 --> 00:06:39,231 - Let us begin. - Alrighty! 132 00:06:39,399 --> 00:06:40,899 Master Po... 133 00:06:41,067 --> 00:06:45,404 I present Chef Wo Hop of the Heilongjiang Province. 134 00:06:46,406 --> 00:06:50,492 Sir, it is a privilege for me and the citizens of my village 135 00:06:50,660 --> 00:06:52,202 - to be considered for this great honor. - Hi, Po! 136 00:06:52,370 --> 00:06:53,370 Hey! 137 00:06:54,664 --> 00:06:58,208 - What just happened? - Well... as host of the festival, 138 00:06:58,376 --> 00:07:00,168 every gesture of yours has meaning. 139 00:07:00,420 --> 00:07:03,755 You just gave him the ancient Hun Shu Wave of Dismissal. 140 00:07:03,923 --> 00:07:06,466 The what? Is that a thing? That doesn't even sound like a thing! 141 00:07:06,634 --> 00:07:09,678 He has brought great dishonor upon himself and his village, 142 00:07:09,846 --> 00:07:11,638 and they will be shamed for all of eternity. 143 00:07:17,353 --> 00:07:19,312 No, no! I was just waving to Monkey! 144 00:07:19,480 --> 00:07:21,481 Can't we just get the rabbit back? 145 00:07:21,649 --> 00:07:25,944 Oh, you're serious? No. 146 00:07:26,112 --> 00:07:28,613 I'll... I'll get the other chefs. 147 00:07:28,781 --> 00:07:31,283 Wow, this feast is intense. Right? 148 00:07:31,784 --> 00:07:35,245 And I just found out that I can't be with my dad. 149 00:07:35,413 --> 00:07:39,040 Wait a minute. Of course! You're absolutely right. 150 00:07:39,208 --> 00:07:42,085 I'll choose my dad! Then I'll get to spend the holiday with him. 151 00:07:42,253 --> 00:07:45,464 Brilliant! You are good. Come here, you. 152 00:07:47,008 --> 00:07:49,468 OK... I've gotta get rid of these guys. 153 00:07:49,635 --> 00:07:51,720 Hate the food. Hate the food. 154 00:07:53,055 --> 00:07:54,389 Oh, this... 155 00:07:54,557 --> 00:07:56,683 ...isn't really what we're looking for. 156 00:07:58,394 --> 00:08:01,480 Nope. No. No... No. No. 157 00:08:01,647 --> 00:08:03,064 This isn't really your year. 158 00:08:03,232 --> 00:08:04,733 No. Nope. Nuh-uh. 159 00:08:04,901 --> 00:08:06,860 Nah. No. Nah. 160 00:08:07,028 --> 00:08:10,071 Ew. Sorry. That one really is bad. 161 00:08:10,239 --> 00:08:12,532 No. No. None of these will do. 162 00:08:12,700 --> 00:08:14,409 I'll take that. Thank you. 163 00:08:14,577 --> 00:08:17,704 Nice try, everyone. See you next year! 164 00:08:19,081 --> 00:08:23,251 - Awful. - Master Po? We haven't picked a chef. 165 00:08:26,506 --> 00:08:28,089 The Golden Ladle! 166 00:08:28,257 --> 00:08:29,841 - Yeah. - I'm holding it. 167 00:08:30,009 --> 00:08:31,718 - Yeah. - To be asked to prepare a meal 168 00:08:31,886 --> 00:08:33,595 for all the great Kung Fu Masters! 169 00:08:33,763 --> 00:08:35,514 What an extraordinary honor! 170 00:08:35,681 --> 00:08:37,265 When is it? 171 00:08:37,433 --> 00:08:39,935 - Tomorrow night. - Oh, that won't work. 172 00:08:40,102 --> 00:08:42,938 - What? Why? - Po, that's the holiday! 173 00:08:43,105 --> 00:08:46,149 - Exactly! - Well, I cannot leave the restaurant. 174 00:08:46,317 --> 00:08:48,693 - Why not? - What about our friends? 175 00:08:48,861 --> 00:08:53,240 What about those lonely people who have no place else to go? 176 00:08:53,407 --> 00:08:55,534 We give them a place to call home. 177 00:08:55,701 --> 00:08:59,120 There's always room for one more at Mr. Ping's. 178 00:08:59,288 --> 00:09:02,874 OK, Dad, I appreciate that you care for all the lonely people. 179 00:09:03,042 --> 00:09:06,419 - And lonely people pay extra. - But, Dad, I need you. 180 00:09:06,587 --> 00:09:09,339 The Feast is tomorrow. I just fired all the best chefs in the land. 181 00:09:09,507 --> 00:09:13,009 The best chefs in the land, huh? Really? 182 00:09:13,177 --> 00:09:17,138 You think your fancy palace ladle is better than mine? 183 00:09:18,099 --> 00:09:19,641 This is not my "A" ladle. 184 00:09:19,809 --> 00:09:21,726 Dad, look. I didn't mean that. 185 00:09:21,894 --> 00:09:24,646 It's just I thought this was a way for us to be together on the holiday. 186 00:09:24,814 --> 00:09:27,649 - I want us to be together. - But I can't be here! 187 00:09:27,817 --> 00:09:29,484 I have responsibilities to Shifu! 188 00:09:29,652 --> 00:09:31,278 So be there with Shifu. 189 00:09:31,445 --> 00:09:33,613 Don't you see my beak smiling with happiness for you? 190 00:09:33,781 --> 00:09:36,783 No, no, no. Come on, Dad! 191 00:09:36,951 --> 00:09:38,743 Don't make me feel guilty about this. 192 00:09:38,911 --> 00:09:41,037 What... What do you expect me to do? 193 00:09:41,205 --> 00:09:45,083 I expect you to do the right thing, Po. 194 00:09:45,251 --> 00:09:48,670 Here, son. You should have this on the holiday. 195 00:09:55,595 --> 00:09:56,970 How could my dad say no? 196 00:09:57,138 --> 00:09:59,681 "I would rather you stay here, do my holiday thing with me." 197 00:09:59,849 --> 00:10:01,933 Yeah, fine. Whatever! Well, what about me, Dad? 198 00:10:02,101 --> 00:10:03,393 Now I gotta cook all alone! 199 00:10:03,561 --> 00:10:05,687 - Po? - Shifu, hey! 200 00:10:05,855 --> 00:10:08,189 All alone? You do not have a chef yet? 201 00:10:08,357 --> 00:10:10,442 No, no, of course I have a chef. You kidding? 202 00:10:10,610 --> 00:10:14,029 No chef... That would be a disaster. 203 00:10:15,323 --> 00:10:16,990 I gotta get a chef. 204 00:10:17,825 --> 00:10:20,910 - Pardon me? - Bunny! Awesome, a real chef. 205 00:10:21,078 --> 00:10:22,996 Listen, I know we got off to kind of a rocky start, 206 00:10:23,164 --> 00:10:26,541 what with me shaming you and your village for all eternity and whatnot. 207 00:10:26,709 --> 00:10:28,293 But if you could start dicing those carrots... 208 00:10:28,461 --> 00:10:30,337 I am not here to dice carrots. 209 00:10:30,504 --> 00:10:32,422 - I am here to fight you. - Huh? 210 00:10:32,590 --> 00:10:36,718 The only way I can lift the veil of shame is to fight the Dragon Warrior. 211 00:10:36,886 --> 00:10:41,556 Surely I will die, but it will restore my honor! 212 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 What are you doing? 213 00:10:43,559 --> 00:10:45,810 Come on! I don't wanna hurt you. Look, Bunny, 214 00:10:45,978 --> 00:10:48,355 I get this whole honor thing. But this isn't kung fu. 215 00:10:48,522 --> 00:10:52,233 You're biting me. Ha! Look, Bunny, I have enough on my plate 216 00:10:52,401 --> 00:10:54,569 between cooking and my dad guilting me. Get off... 217 00:10:54,737 --> 00:10:56,488 What is it with parents and the holidays? 218 00:10:56,656 --> 00:10:58,239 Sometimes they love us too much. 219 00:10:58,407 --> 00:11:02,118 But, it is not my place to say. It is my place to die. 220 00:11:02,286 --> 00:11:03,578 Oh, you gotta be kidding me. 221 00:11:03,746 --> 00:11:05,372 - OK. - How dare you! 222 00:11:05,539 --> 00:11:07,582 - There you go. - Let me out of here! 223 00:11:07,750 --> 00:11:09,459 Po, the table is not set. 224 00:11:09,627 --> 00:11:11,753 - Have you started cooking? - We've all had our fittings. 225 00:11:11,921 --> 00:11:13,755 - Are you ready? - I'm on it! 226 00:11:16,676 --> 00:11:18,760 Oh, sorry. Ow! 227 00:11:18,928 --> 00:11:22,263 Wha...? Tap, tap, tap. 228 00:11:22,431 --> 00:11:24,933 Of course he's never here when you need him. 229 00:11:26,727 --> 00:11:29,104 Po? The vocalist for the band quit. 230 00:11:29,271 --> 00:11:32,190 I've been waiting for this moment my whole life. 231 00:11:33,943 --> 00:11:35,235 Let's just go instrumental. 232 00:11:35,403 --> 00:11:37,028 This is an embarrassment. 233 00:11:37,196 --> 00:11:38,571 Po? 234 00:11:40,074 --> 00:11:41,074 Ha-ha! 235 00:11:42,952 --> 00:11:44,786 Ow! Bunny! 236 00:11:44,954 --> 00:11:47,414 Sorry! Ow! 237 00:11:49,625 --> 00:11:50,959 Hi. We'd like two noodle... 238 00:11:51,127 --> 00:11:52,377 We're not open yet! 239 00:12:03,931 --> 00:12:05,181 This is not right. 240 00:12:10,187 --> 00:12:11,479 Whoa! 241 00:12:17,653 --> 00:12:19,696 This is a total disaster. 242 00:12:21,907 --> 00:12:23,825 Now I'm gonna disappoint everyone. 243 00:12:24,118 --> 00:12:28,163 My dad, the Furious Five, Shifu. 244 00:12:28,330 --> 00:12:32,125 And me. I'm not dead yet. 245 00:12:32,293 --> 00:12:36,629 What kind of Dragon Warrior am I if I can't even pull off a dinner? 246 00:12:36,797 --> 00:12:39,674 I guess kung fu can't solve everything. 247 00:12:40,885 --> 00:12:43,178 That's it! Bunny, you're brilliant! 248 00:12:43,345 --> 00:12:45,680 Mantis! Crane! Monkey! 249 00:12:47,516 --> 00:12:49,142 This may be our greatest challenge ever. 250 00:12:49,310 --> 00:12:50,685 - Bandits? - Raiders? 251 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 No. Place settings. 252 00:12:54,607 --> 00:12:56,649 Tigress! The Tahlia Leap! 253 00:12:56,817 --> 00:12:59,486 - On it. - Viper! Stars of Destiny! 254 00:13:00,863 --> 00:13:02,155 Yeah! 255 00:13:02,323 --> 00:13:03,448 Mantis! Pinwheel Attack! 256 00:13:05,785 --> 00:13:07,035 Oh, yeah! 257 00:13:07,203 --> 00:13:09,204 You guys are the best. 258 00:13:09,371 --> 00:13:12,123 And you, Bunny... if you even want me to think about your "death with honor," 259 00:13:12,291 --> 00:13:14,709 you're gonna have to help me in the kitchen. Let's go! 260 00:13:38,651 --> 00:13:42,821 Twenty-nine place settings, 40 chopsticks each. We did it! We did it! 261 00:13:42,988 --> 00:13:44,739 Every detail just right. 262 00:13:44,907 --> 00:13:47,909 - Even down to the ground jasmine. - Ground jasmine?! 263 00:13:48,077 --> 00:13:50,036 It was supposed to be flaked! I'll be right back. 264 00:13:50,204 --> 00:13:52,497 Hurry! The Masters are arriving! 265 00:13:53,249 --> 00:13:54,791 I promised Shifu it would be perf... 266 00:14:07,596 --> 00:14:09,180 - Happy Feast! - Yeah, same to you! 267 00:14:09,348 --> 00:14:12,141 Whoa, hey. Look out. Dragon Warrior comin' through! 268 00:14:12,309 --> 00:14:14,686 Ok, hurry, Po, hurry, Po. 269 00:14:29,201 --> 00:14:33,288 - You made it. - Of course! I'd never miss it. 270 00:14:33,455 --> 00:14:35,373 - It looks so yummy! - Eat up. 271 00:14:35,541 --> 00:14:37,333 Here you go! 272 00:14:39,253 --> 00:14:41,129 Thanks, Daddy. 273 00:14:59,481 --> 00:15:02,734 Beautiful. Elegant. 274 00:15:03,444 --> 00:15:04,986 Perfect. 275 00:15:05,154 --> 00:15:07,947 You've made me proud. 276 00:15:08,115 --> 00:15:11,492 All 29 Kung Fu Schools and their Masters. 277 00:15:11,660 --> 00:15:15,663 Excellent. Excellent. 278 00:15:21,170 --> 00:15:22,378 Po! 279 00:15:25,090 --> 00:15:27,342 Dragon Warrior, would you honor us 280 00:15:27,509 --> 00:15:31,387 by reciting the opening words to the Creed of the Masters? 281 00:15:36,352 --> 00:15:39,604 - Po? - I can't, Master Shifu. 282 00:15:39,772 --> 00:15:41,689 I thought you might forget the words, Po, 283 00:15:41,857 --> 00:15:44,192 so I took the liberty of writing them on your napkin. 284 00:15:44,360 --> 00:15:46,027 Let me ju... That's not it. 285 00:15:48,822 --> 00:15:51,282 No, no, everyone, please. 286 00:15:51,450 --> 00:15:53,826 OK. Please don't... You don't have to... 287 00:15:53,994 --> 00:15:56,537 OK, well, they're off. 288 00:15:56,705 --> 00:16:00,208 Anyway... let me just say something. 289 00:16:00,376 --> 00:16:03,461 The Creed of the Masters is amazing. 290 00:16:03,629 --> 00:16:05,838 It's, like, the coolest creed ever. 291 00:16:06,006 --> 00:16:09,050 And... you Masters... how cool are you guys? 292 00:16:09,218 --> 00:16:10,551 I don't even have to tell you. 293 00:16:10,719 --> 00:16:12,887 Master Rhino? Forget about it! 294 00:16:13,055 --> 00:16:15,640 You're more awesomely skilled and... 295 00:16:15,808 --> 00:16:18,559 ...you know, wrinkly than I'd ever dreamed you'd be. 296 00:16:18,769 --> 00:16:22,188 And Master Sheep? Fluffy and incredible. 297 00:16:22,356 --> 00:16:24,232 - It's true. - The Five? 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,485 It's just such an honor to be here with all you guys. 299 00:16:28,612 --> 00:16:29,654 My heroes. 300 00:16:31,573 --> 00:16:35,576 But every Feast, my dad and I spend all day cooking together. 301 00:16:35,744 --> 00:16:39,080 And the whole neighborhood shows up. And it gets really loud and crazy, 302 00:16:39,248 --> 00:16:42,250 and my Uncle Yang ends up laughing so hard, noodles spurt out his nose. 303 00:16:42,418 --> 00:16:44,377 - I'd like to see that. - Me, too. 304 00:16:44,545 --> 00:16:48,006 So... I wish I could stay and be a good host, 305 00:16:48,173 --> 00:16:50,842 but I think I need to leave and... 306 00:16:53,804 --> 00:16:57,432 - ...be a good son. - What... What's going on? 307 00:16:57,599 --> 00:17:00,226 - What are we supposed to...? - Po! Come back here! 308 00:17:00,602 --> 00:17:03,104 I used to love cooking with my sisters. 309 00:17:03,272 --> 00:17:05,898 - The folk dances. - The games. The music. 310 00:17:06,066 --> 00:17:08,109 Whoa, wait. What about our traditions? 311 00:17:08,277 --> 00:17:09,902 Who will recite the Creed? 312 00:17:10,070 --> 00:17:12,321 Somebody do something! 313 00:17:23,792 --> 00:17:26,878 - Whoa... - I got that, Dad. 314 00:17:27,046 --> 00:17:28,129 Po? 315 00:17:30,215 --> 00:17:31,382 You came! 316 00:17:31,550 --> 00:17:35,261 Oh, Po, I'm sorry I made you feel so guilty. 317 00:17:35,429 --> 00:17:39,182 Nah, don't be. That's what the holidays are all about. 318 00:17:39,349 --> 00:17:41,434 Now, don't we have some cookin' to do? 319 00:18:06,502 --> 00:18:08,961 - It needs... - Garlic. 320 00:18:28,857 --> 00:18:30,024 Table for five? 321 00:18:30,234 --> 00:18:31,484 Hey, Po! 322 00:18:32,861 --> 00:18:36,906 - You guys! Welcome! - Happy holiday, Po. 323 00:18:37,074 --> 00:18:39,367 - The more, the merrier! - Thank you, Mr. Ping. 324 00:18:39,535 --> 00:18:43,079 The little one pays full price but eats like a child. 325 00:18:43,247 --> 00:18:44,205 Welcome! 326 00:18:46,250 --> 00:18:48,334 Master Rhino, come sit with me! 327 00:18:58,512 --> 00:19:01,389 Master Wo Hop. I believe this belongs to you. 328 00:19:01,557 --> 00:19:02,807 The Golden Ladle? 329 00:19:03,725 --> 00:19:05,726 Thank you, Dragon Warrior. 330 00:19:05,894 --> 00:19:09,397 Now, I have restored my honor and the honor of my village! 331 00:19:16,363 --> 00:19:18,739 Oh, boy, oh, boy, oh, boy... it's Uncle Yang! 332 00:19:18,907 --> 00:19:22,243 Oh, Po, why did you ruin something that was perfect? 333 00:19:22,411 --> 00:19:24,370 I don't understand. 334 00:19:27,082 --> 00:19:29,917 Come back here! I got ya! 335 00:19:31,920 --> 00:19:35,089 Then, the Crocodile Thief pounced! 336 00:19:35,257 --> 00:19:36,883 Peek-a-boo! 337 00:19:37,050 --> 00:19:39,218 I'm gonna get you. 338 00:19:39,386 --> 00:19:41,512 - Oh, Po? - I got you, Dad. 339 00:19:50,230 --> 00:19:52,773 This is perfect. 340 00:19:57,279 --> 00:19:59,447 There's always room for one more at Mr. Ping's. 341 00:19:59,615 --> 00:20:04,118 Oh, no. I really don't want to disturb anyone. 342 00:20:04,286 --> 00:20:07,163 You go and enjoy your party. 343 00:20:07,331 --> 00:20:08,623 I'm not gonna enjoy it without you. 344 00:20:08,790 --> 00:20:11,751 Oh, no, I couldn't. These are your people. 345 00:20:11,919 --> 00:20:16,088 - This is your family. - You're my family, too, Shifu. 346 00:20:16,256 --> 00:20:17,465 Now, come on. 347 00:20:20,302 --> 00:20:22,762 That soup does smell delicious. 348 00:20:23,472 --> 00:20:25,056 Po, wait. 349 00:20:25,224 --> 00:20:29,143 What goes on in your head I really don't always understand. 350 00:20:30,229 --> 00:20:33,439 But what goes on in your heart will never let us down. 351 00:20:34,733 --> 00:20:36,943 Thanks, Shifu. Come on. 352 00:20:37,110 --> 00:20:39,487 Hey, guys, look who's here! 353 00:20:39,655 --> 00:20:42,406 - Master Shifu's here! - It's good to see you, Master Shifu! 354 00:20:42,574 --> 00:20:44,575 And it's good to be here, Mr. Ping. 355 00:20:44,743 --> 00:20:46,744 Sit, sit, sit, sit! 356 00:20:50,332 --> 00:20:52,583 Thanks for comin', everyone! 357 00:20:52,751 --> 00:20:54,210 Watch out, little one... 358 00:22:07,159 --> 00:22:09,493 I'm hosting the Feast Toasting the Feast 359 00:22:09,661 --> 00:22:12,371 I'm going to be doing the Feast 360 00:22:12,539 --> 00:22:14,832 Servin' it up Right in your cup 361 00:22:15,000 --> 00:22:17,793 Makin' a Feast to remember! 362 00:22:17,961 --> 00:22:20,338 I've never hosted hosted a Feast before 363 00:22:20,505 --> 00:22:22,673 That won't stop me from serving some boar 364 00:22:22,841 --> 00:22:24,550 Fried boar! 365 00:22:24,718 --> 00:22:26,469 On-the-side boar 366 00:22:29,890 --> 00:22:31,182 Yeah.27436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.