Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,160
SHOUTING, WEAPONS CLASHING
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,880
They are getting closer.
3
00:00:24,280 --> 00:00:27,319
Look at you -
the King so confident in his plan.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,839
Oh, shut up, Mother.
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,279
Those reports of the Godwins
6
00:00:30,280 --> 00:00:33,439
invading in the North
were a diversion.
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,319
- Shut up, Mother! Shut up!
- I told you,
8
00:00:35,320 --> 00:00:37,879
I screamed it from the rafters
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,799
but still you committed every force,
every strength we had to it.
10
00:00:41,800 --> 00:00:43,999
God believed it was true -
I cannot defy him.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,959
You cannot hear him.
12
00:00:45,960 --> 00:00:49,639
It's in your head.
Your tiny, little head.
13
00:00:49,640 --> 00:00:51,320
BANG ON DOOR
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,319
Edward!
15
00:00:51,320 --> 00:00:52,479
You've lost us everything.
16
00:00:52,480 --> 00:00:53,599
BANGING
17
00:00:53,600 --> 00:00:54,959
Open this door!
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,010
Argh!
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,640
BANGING CONTINUES
20
00:00:57,160 --> 00:00:58,640
Let me in!
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,039
Open the door now!
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,199
No, no, no, no...
23
00:01:03,200 --> 00:01:05,279
Where's my wife?
24
00:01:05,280 --> 00:01:06,479
Edward, where is my wife?!
25
00:01:06,480 --> 00:01:09,519
You will address the King
as "Your Majesty"!
26
00:01:09,520 --> 00:01:10,959
Don't test my patience.
27
00:01:10,960 --> 00:01:12,839
- Where is she?!
- Northumbria and Mercia
28
00:01:12,840 --> 00:01:14,439
will not stand for this invasion.
29
00:01:14,440 --> 00:01:16,639
The army you sent north
didn't even put up a fight.
30
00:01:16,640 --> 00:01:18,759
They were looking for an excuse.
31
00:01:18,760 --> 00:01:21,319
The Earls of England
stand against you.
32
00:01:21,320 --> 00:01:23,959
- No, don't.
- No, no, no!
33
00:01:23,960 --> 00:01:28,800
- Don't kill him.
- I have no desire to depose a king and ignite chaos.
34
00:01:30,280 --> 00:01:33,559
This country needs stability
and a legitimate heir.
35
00:01:33,560 --> 00:01:37,560
You give England an heir, Edward,
and I will let you live.
36
00:01:40,120 --> 00:01:41,800
Now, where is my wife?
37
00:01:55,480 --> 00:01:56,599
No!
38
00:01:56,600 --> 00:01:57,960
Edith?
39
00:02:00,120 --> 00:02:01,439
- SOFTLY:
- Harold?
40
00:02:01,440 --> 00:02:02,600
Edith?
41
00:02:04,120 --> 00:02:06,159
Edith.
42
00:02:06,160 --> 00:02:08,519
Edith, I'm sorry.
43
00:02:08,520 --> 00:02:10,919
I'm sorry. I'm so, so sorry.
44
00:02:10,920 --> 00:02:12,839
You're alive! You're here!
45
00:02:12,840 --> 00:02:14,999
- I'm here. I'm here.
- You're here.
46
00:02:15,000 --> 00:02:17,279
I'm here. I'm here.
47
00:02:17,280 --> 00:02:19,479
- Is it healthy?
- The children, are they...?
48
00:02:19,480 --> 00:02:23,079
They're at home.
Wessex is ours again, Edith.
49
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
Her name is Fraya. She is healthy.
50
00:02:26,640 --> 00:02:27,840
Hello, Fraya.
51
00:02:43,360 --> 00:02:46,039
Magnus, Estrid,
52
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
look who's home.
53
00:02:57,440 --> 00:03:00,440
Come on, Estrid, Magnus.
Say hello to your mother.
54
00:03:04,680 --> 00:03:06,959
Magnus.
55
00:03:06,960 --> 00:03:08,760
I've missed you so much.
56
00:03:11,000 --> 00:03:12,760
I'm so sorry I've been gone so long.
57
00:03:13,960 --> 00:03:17,760
Estrid, would you like
to meet your sister, Fraya?
58
00:03:23,800 --> 00:03:26,559
I remember a little girl
who loved horses.
59
00:03:26,560 --> 00:03:28,879
And, in fact, she had her own
little one made of wood,
60
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
and its name was Agnes.
61
00:03:32,880 --> 00:03:34,000
It's Edith.
62
00:03:37,720 --> 00:03:39,160
Here.
63
00:03:52,920 --> 00:03:56,320
Did you know about Fraya
before you were taken?
64
00:03:59,280 --> 00:04:01,040
Then I'm glad you didn't tell me.
65
00:04:03,080 --> 00:04:05,159
When you weren't there
on that beach
66
00:04:05,160 --> 00:04:07,960
and I had to keep the twins safe,
but I didn't...
67
00:04:09,080 --> 00:04:10,599
..I didn't know what I was doing,
68
00:04:10,600 --> 00:04:12,279
leaving you behind.
69
00:04:12,280 --> 00:04:14,160
I couldn't see or...
70
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
You...you did the right thing,
you know.
71
00:04:19,720 --> 00:04:21,520
Made sure the children were safe.
72
00:04:31,480 --> 00:04:32,680
Do you remember?
73
00:04:35,880 --> 00:04:38,590
You know a feather doesn't
make everything all right.
74
00:04:39,800 --> 00:04:42,120
Ah, but you like this.
75
00:04:45,000 --> 00:04:47,520
I like how it
gives you goose bumps.
76
00:04:49,040 --> 00:04:52,040
You really think so highly
of yourself, don't you?
77
00:04:55,920 --> 00:04:59,280
Whatever being apart
has taken from us...
78
00:05:00,600 --> 00:05:02,360
..they can't take this.
79
00:05:03,800 --> 00:05:04,850
Us.
80
00:05:06,360 --> 00:05:08,000
That fucking feather.
81
00:05:31,160 --> 00:05:33,840
I prayed to God most fervently
today, Your Highness.
82
00:05:35,400 --> 00:05:37,559
Oh, he'd be glad to hear that.
83
00:05:37,560 --> 00:05:39,560
I prayed for him
to bless us with a son.
84
00:05:43,040 --> 00:05:44,560
He doesn't need your prayers.
85
00:05:45,880 --> 00:05:48,720
I thought I might visit
your chamber this evening.
86
00:05:51,480 --> 00:05:53,639
Er...
87
00:05:53,640 --> 00:05:55,279
Not tonight.
88
00:05:55,280 --> 00:05:58,279
Your Highness, my brother's wishes
for an heir were very specific.
89
00:05:58,280 --> 00:05:59,360
Oh, do shut up.
90
00:06:03,280 --> 00:06:04,560
I am Queen.
91
00:06:06,160 --> 00:06:09,799
Wife to the King
and sister to an earl.
92
00:06:09,800 --> 00:06:14,119
You, however, are simply
mother to the man who lost.
93
00:06:14,120 --> 00:06:16,799
So I suggest you
reconsider your tone, Emma.
94
00:06:16,800 --> 00:06:19,160
Your brother won't last long.
Be sure of that.
95
00:06:20,600 --> 00:06:24,320
And your King answers
only to the Almighty and to me.
96
00:06:25,440 --> 00:06:27,240
Why don't you fuck someone else?
97
00:06:28,880 --> 00:06:30,400
You do amuse me.
98
00:06:31,920 --> 00:06:35,039
One tiny prick to the skin
and the Norman lady peels back
99
00:06:35,040 --> 00:06:37,559
to reveal the gutter Dane
I suspect you've always been.
100
00:06:37,560 --> 00:06:39,439
Don't make an enemy out of me.
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,490
Or what?
102
00:06:41,680 --> 00:06:42,959
Mother.
103
00:06:42,960 --> 00:06:47,559
What? Have you got something
to say to me, have you? What?
104
00:06:47,560 --> 00:06:51,359
It is time for the King
to name a successor.
105
00:06:51,360 --> 00:06:54,639
Someone strong enough
to do what you could not.
106
00:06:54,640 --> 00:06:56,719
I, erm...
107
00:06:56,720 --> 00:06:59,279
I...I see no need for that.
108
00:06:59,280 --> 00:07:01,359
EMMA LAUGHS SCORNFULLY
109
00:07:01,360 --> 00:07:04,919
He couldn't find his way
into your undergarments anyway.
110
00:07:04,920 --> 00:07:06,279
Let alone what lies beneath.
111
00:07:06,280 --> 00:07:07,759
I'd have to draw him a map.
112
00:07:07,760 --> 00:07:09,799
How kind of you to offer.
113
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
But no map necessary.
114
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
I'll see to that.
115
00:07:22,120 --> 00:07:23,170
SLURPING
116
00:07:32,880 --> 00:07:34,720
Well? Did you find Henry?
117
00:07:37,280 --> 00:07:39,199
He got away.
118
00:07:39,200 --> 00:07:42,319
But the trap at
the River Dives worked.
119
00:07:42,320 --> 00:07:44,119
The barons played their part.
120
00:07:44,120 --> 00:07:45,170
ARRRGH!
121
00:07:47,280 --> 00:07:49,279
Let him run.
122
00:07:49,280 --> 00:07:50,759
Henry knows he's finished.
123
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
When Henry's dead...
124
00:07:53,800 --> 00:07:55,680
..that's when this is over.
125
00:07:57,400 --> 00:07:58,450
Where's my brother?
126
00:07:59,960 --> 00:08:01,040
Find Odo.
127
00:08:05,880 --> 00:08:07,759
HAROLD:
It's good to see you, Father.
128
00:08:07,760 --> 00:08:08,799
How's your health?
129
00:08:08,800 --> 00:08:11,319
Shut up. You sound like your mother.
130
00:08:11,320 --> 00:08:12,879
I'm just glad to be back.
131
00:08:12,880 --> 00:08:14,919
Have you heard the news
from Northumbria?
132
00:08:14,920 --> 00:08:16,080
Earl Siward is dead.
133
00:08:17,560 --> 00:08:20,999
Yes. You should name the temporary
successor at Tostig's wedding.
134
00:08:21,000 --> 00:08:22,719
And steal Tostig's thunder?
135
00:08:22,720 --> 00:08:24,479
Tostig's thunder?
136
00:08:24,480 --> 00:08:26,599
You mustn't allow this to fester.
137
00:08:26,600 --> 00:08:30,599
Northumbria needs a leader
and it will do Sweyn good.
138
00:08:30,600 --> 00:08:32,839
Tostig is the better choice.
139
00:08:32,840 --> 00:08:35,559
What ARE you talking about?
140
00:08:35,560 --> 00:08:37,279
Tostig?
141
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
He's keen and he's loyal.
142
00:08:40,400 --> 00:08:44,359
My dog is loyal. That doesn't
mean I'll make him an earl.
143
00:08:44,360 --> 00:08:45,959
Sweyn needs to be busy.
144
00:08:45,960 --> 00:08:48,799
Northumbria will
keep him out of trouble.
145
00:08:48,800 --> 00:08:50,759
Plus it was promised to him.
146
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
He's the eldest.
147
00:08:53,800 --> 00:08:56,240
It will be
the Earl of Wessex who decides.
148
00:09:02,080 --> 00:09:04,560
You know, the title doesn't
make the man, Harold.
149
00:09:06,000 --> 00:09:10,039
You swung a good sword in battle
these past months...
150
00:09:10,040 --> 00:09:12,239
..but that was just the beginning.
151
00:09:12,240 --> 00:09:13,960
There's a long road ahead for you.
152
00:09:15,600 --> 00:09:18,160
It's just as well that I'm back.
153
00:09:30,920 --> 00:09:32,599
Odo.
154
00:09:32,600 --> 00:09:34,079
I'm told you fled.
155
00:09:34,080 --> 00:09:36,359
For what it's worth,
I wasn't fleeing the country.
156
00:09:36,360 --> 00:09:38,239
I was actually coming back
into the country.
157
00:09:38,240 --> 00:09:40,590
- This is all just a misunderstanding.
- Enough.
158
00:09:42,560 --> 00:09:44,079
SIGH
159
00:09:44,080 --> 00:09:45,960
What am I going to do with you, eh?
160
00:09:49,040 --> 00:09:51,560
Send me on my way
with a pouch of gold?
161
00:09:52,880 --> 00:09:56,239
I don't think gold
will do you any favours.
162
00:09:56,240 --> 00:09:57,600
I think...
163
00:09:59,000 --> 00:10:01,839
..you need some guidance
from a higher calling.
164
00:10:01,840 --> 00:10:02,959
Yes.
165
00:10:02,960 --> 00:10:05,039
I've made a decision for you.
166
00:10:05,040 --> 00:10:06,359
What kind of decision?
167
00:10:06,360 --> 00:10:08,399
You're a storyteller, Odo.
168
00:10:08,400 --> 00:10:10,519
I'm sending you somewhere...
169
00:10:10,520 --> 00:10:12,919
..your imagination can run wild.
170
00:10:12,920 --> 00:10:15,119
Where lies don't matter.
171
00:10:15,120 --> 00:10:17,919
I'm sending you to Bayeux
to become a churchman.
172
00:10:17,920 --> 00:10:19,240
To Bayeux?
173
00:10:20,520 --> 00:10:21,839
No.
174
00:10:21,840 --> 00:10:23,159
No, they'd never let me in there.
175
00:10:23,160 --> 00:10:26,599
The amount of money
I'll pay them, they'll let you in.
176
00:10:26,600 --> 00:10:29,959
Oh, William, please, not the church.
177
00:10:29,960 --> 00:10:33,119
This may come as a shock to you,
but I'm not exactly a godly man.
178
00:10:33,120 --> 00:10:34,170
QUIET CHUCKLE
179
00:10:34,811 --> 00:10:38,559
You promised our mother
you'd protect me.
180
00:10:38,560 --> 00:10:41,120
And where better than
in the bosom of the church?
181
00:10:41,121 --> 00:10:44,119
- William, please.
- Good luck, Your Grace.
182
00:10:44,120 --> 00:10:47,159
William, just listen to me
for a second. William, please!
183
00:10:47,160 --> 00:10:48,719
Just listen to me.
184
00:10:48,720 --> 00:10:49,799
- William...!
- Next.
185
00:10:49,800 --> 00:10:51,640
Bayeux, William? Really?
186
00:10:55,200 --> 00:10:56,959
Daughter.
187
00:10:56,960 --> 00:10:58,280
You're early.
188
00:11:00,760 --> 00:11:03,120
Charming spot to discuss
the murder of a king.
189
00:11:04,960 --> 00:11:08,599
We know Henry is in hiding
while he rebuilds his forces.
190
00:11:08,600 --> 00:11:10,719
Our spies suggest Vitry.
191
00:11:10,720 --> 00:11:12,199
Do you disagree?
192
00:11:12,200 --> 00:11:14,679
Why did you use me to feed
false information to Henry
193
00:11:14,680 --> 00:11:15,879
before you attack?
194
00:11:15,880 --> 00:11:19,310
Why did you lie to me in Flanders
about not being in contact with him?
195
00:11:25,200 --> 00:11:29,599
What would you say if I told you
that if Henry should die...
196
00:11:29,600 --> 00:11:31,879
..I would become
the guardian to his son,
197
00:11:31,880 --> 00:11:33,319
and, thus, his closest adviser?
198
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Would that be something of interest?
199
00:11:36,720 --> 00:11:37,839
Is this true?
200
00:11:37,840 --> 00:11:39,959
Your mother agreed it with him.
201
00:11:39,960 --> 00:11:41,759
If Henry dies, then our family
202
00:11:41,760 --> 00:11:44,230
assumes the role of protector
to his son, Philip.
203
00:11:45,240 --> 00:11:47,640
And you need William
to do your dirty work.
204
00:11:49,040 --> 00:11:50,999
I always believed
in your husband.
205
00:11:51,000 --> 00:11:52,200
He gets things done.
206
00:11:55,360 --> 00:11:57,519
Between the three of us,
207
00:11:57,520 --> 00:11:59,999
we will control everything.
208
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
Find Henry.
209
00:12:04,760 --> 00:12:06,000
Charming daughter.
210
00:12:09,600 --> 00:12:11,399
WILLIAM: Hey.
211
00:12:11,400 --> 00:12:12,720
Can your father help us?
212
00:12:15,080 --> 00:12:16,640
I believe he can.
213
00:12:17,840 --> 00:12:19,120
And he's made us an offer.
214
00:12:21,520 --> 00:12:25,360
If Henry dies, Baldwin becomes
guardian to his son, Philip.
215
00:12:28,040 --> 00:12:29,760
Control of France?
216
00:12:31,280 --> 00:12:33,479
Did you know about this?
217
00:12:33,480 --> 00:12:35,319
Not until this morning.
218
00:12:35,320 --> 00:12:38,199
- Will he betray us?
- I don't think he'll betray you.
219
00:12:38,200 --> 00:12:40,959
I think, deep down, Baldwin is more
afraid of you than he is of Henry.
220
00:12:40,960 --> 00:12:42,599
That's why he needs you to kill him.
221
00:12:42,600 --> 00:12:45,439
- And then what?
- And then you'll be the only person he's scared of.
222
00:12:45,440 --> 00:12:47,919
Good. I can work with that.
223
00:12:47,920 --> 00:12:49,799
Soon this will be over.
224
00:12:49,800 --> 00:12:52,639
Ooh...
225
00:12:52,640 --> 00:12:53,679
Will it?
226
00:12:53,680 --> 00:12:56,279
- Will what?
- Be over?
227
00:12:56,280 --> 00:12:58,919
When it's done, it's over.
228
00:12:58,920 --> 00:13:00,440
Then you kill Henry.
229
00:13:02,520 --> 00:13:04,360
Kill him, then we'll be free.
230
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
BABY FUSSES
231
00:13:11,520 --> 00:13:15,040
Everybody, the bride and groom!
232
00:13:19,960 --> 00:13:22,599
Here. It's a small wedding gift.
233
00:13:22,600 --> 00:13:24,319
Keep Wessex close to your heart.
234
00:13:24,320 --> 00:13:25,759
Edith, that's so kind of you.
235
00:13:25,760 --> 00:13:27,839
Listen, brother,
you fought well against...
236
00:13:27,840 --> 00:13:30,920
Yes, I know I fought well -
I was there, and everyone saw it.
237
00:13:32,520 --> 00:13:36,400
I fought alongside you because
I'm loyal to Wessex, not to you.
238
00:13:39,120 --> 00:13:40,959
Sweyn, this can't go on.
239
00:13:40,960 --> 00:13:42,120
Oh, can't it?
240
00:13:43,640 --> 00:13:47,010
Well, you're my Earl now, Harold,
so why don't you order me to stop?
241
00:13:47,011 --> 00:13:50,599
Or don't you have the
balls enough for that?
242
00:13:50,600 --> 00:13:52,039
Sweyn...
243
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Aha!
244
00:13:54,680 --> 00:13:58,279
Look who's deigned to bless us
with her royal presence.
245
00:13:58,280 --> 00:14:00,399
Hello, sister.
246
00:14:00,400 --> 00:14:02,119
Has the King tucked you yet?
247
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Ha-ha! Very funny.
248
00:14:04,640 --> 00:14:06,399
Come on, you lazy fairies!
249
00:14:06,400 --> 00:14:08,880
- MUSIC BEGINS
- Let's get this thing started.
250
00:14:10,800 --> 00:14:14,919
Judith. Well, if you can't
marry a proper man,
251
00:14:14,920 --> 00:14:17,599
the least you can do
is dance with one.
252
00:14:17,600 --> 00:14:19,559
- If you can call it dancing.
Mind your feet, Judith. - Ha!
253
00:14:19,560 --> 00:14:20,680
Let me down!
254
00:14:25,480 --> 00:14:29,439
Tostig, I have a gift for you.
255
00:14:29,440 --> 00:14:30,639
Wow, that's just like...
256
00:14:30,640 --> 00:14:32,600
It's a replica
of Alfred the Great's.
257
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
Every Godwin man should have one.
258
00:14:36,920 --> 00:14:39,080
Thank you, brother. Thank you.
259
00:14:40,440 --> 00:14:41,600
Here.
260
00:14:45,040 --> 00:14:47,320
Why don't you go
and say hello to Father?
261
00:14:50,240 --> 00:14:51,680
MUSIC AND SINGING
262
00:15:03,000 --> 00:15:04,280
CHEERING
263
00:15:42,600 --> 00:15:44,120
Nice to see you again, Thomas.
264
00:15:45,520 --> 00:15:47,479
As always...
265
00:15:47,480 --> 00:15:49,119
..Your Highness.
266
00:15:49,120 --> 00:15:50,399
Oh, how formal.
267
00:15:50,400 --> 00:15:52,879
I'd much rather you called me
what you used to call me.
268
00:15:52,880 --> 00:15:55,680
Then you shouldn't have
married the King, should you?
269
00:15:58,120 --> 00:16:00,320
Kings not are all
they cracked up to be.
270
00:16:02,560 --> 00:16:04,960
Quiet, please. Everyone, quiet.
271
00:16:16,320 --> 00:16:20,759
It is customary
on occasions such as these
272
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
for the head of the family
to make a speech.
273
00:16:24,720 --> 00:16:27,679
For too long now, we have been away,
274
00:16:27,680 --> 00:16:31,039
and to be home again...
275
00:16:31,040 --> 00:16:33,159
..is truly a gift.
276
00:16:33,160 --> 00:16:36,319
Just as my new daughter, Judith,
277
00:16:36,320 --> 00:16:38,760
is a fine gift to welcome us home.
278
00:16:39,840 --> 00:16:41,799
And so on this day
279
00:16:41,800 --> 00:16:45,399
is a blessing
of the Christian marriage
280
00:16:45,400 --> 00:16:48,799
between my dear son, Tostig,
281
00:16:48,800 --> 00:16:51,919
and my new daughter, Judith,
282
00:16:51,920 --> 00:16:56,000
allying the great houses
of Wessex and Flanders.
283
00:16:57,320 --> 00:17:01,800
And any father would be
proud of such a noble union.
284
00:17:03,600 --> 00:17:08,439
A drink...to the bride and groom.
285
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
- ALL:
- To the bride and groom.
286
00:17:12,200 --> 00:17:17,319
We are... We are happy for Tostig
and Judith. Thank you, Father.
287
00:17:17,320 --> 00:17:19,879
Not only because of their...
288
00:17:19,880 --> 00:17:25,119
..noble union, but also because
of their love for one another.
289
00:17:25,120 --> 00:17:29,999
I have watched my little brother
grow from a boy to a man
290
00:17:30,000 --> 00:17:32,359
since meeting you, Judith.
291
00:17:32,360 --> 00:17:36,519
We may tease you
as a fighter, Tostig.
292
00:17:36,520 --> 00:17:38,919
We may mock you as a rider.
293
00:17:38,920 --> 00:17:43,079
You are, as we've just witnessed,
a terrible dancer.
294
00:17:43,080 --> 00:17:44,560
LAUGHTER
295
00:17:48,560 --> 00:17:54,159
But, Tostig, you have
a strength within you,
296
00:17:54,160 --> 00:17:57,680
a goodness that none of us can deny.
297
00:18:02,280 --> 00:18:08,079
And so I know that Tostig will be
well supported by all of you
298
00:18:08,080 --> 00:18:12,399
in his duties
as the new Earl of Northumbria.
299
00:18:12,400 --> 00:18:14,439
APPLAUSE AND CHEERING
300
00:18:14,440 --> 00:18:16,279
No, no, no. I think you're mistaken.
301
00:18:16,280 --> 00:18:18,879
- The Earl is mistaken.
- The Earl of Wessex is never mistaken.
302
00:18:18,880 --> 00:18:20,959
And the Earl of Wessex
appoints Tostig
303
00:18:20,960 --> 00:18:23,599
as the new Earl of Northumbria.
304
00:18:23,600 --> 00:18:25,359
To the Earl of Northumbria.
305
00:18:25,360 --> 00:18:26,840
CHEERING
306
00:18:35,160 --> 00:18:36,679
Congratulations, brother.
307
00:18:36,680 --> 00:18:39,479
Harold, this isn't what we talked
about. I...I'm not up to this.
308
00:18:39,480 --> 00:18:41,399
I don't...I don't want this.
309
00:18:41,400 --> 00:18:43,599
We do. The family needs this.
310
00:18:43,600 --> 00:18:45,559
I thought we always wanted
to be more than just a baby.
311
00:18:45,560 --> 00:18:47,879
- Yes, I do. But...
- Once Earl Siward's grandsons are grown,
312
00:18:47,880 --> 00:18:50,519
our agreement will be settled. I
need this from you only until then.
313
00:18:50,520 --> 00:18:53,680
Listen, you can do this, Tostig.
I will support you.
314
00:18:54,800 --> 00:18:57,080
It cannot be Sweyn. Yes?
315
00:18:58,400 --> 00:19:00,840
- Yes?
- Yes. - Yes.
316
00:19:04,480 --> 00:19:07,479
Harold, you will announce
you were mistaken
317
00:19:07,480 --> 00:19:09,119
- and Sweyn will be named Earl.
- I don't think so.
318
00:19:09,120 --> 00:19:11,599
- Tostig's not ready yet. You must
know that. - He will be fine, Mother.
319
00:19:11,600 --> 00:19:13,399
Judith will guide him,
just like you do with Father.
320
00:19:13,400 --> 00:19:15,000
Harold, you've got to see this.
321
00:19:18,480 --> 00:19:19,839
TRICKLING
322
00:19:19,840 --> 00:19:21,120
Ah...
323
00:19:23,120 --> 00:19:24,759
Leave us. Leave us!
324
00:19:24,760 --> 00:19:26,919
Sweyn, what are you doing?
Not in the graveyard.
325
00:19:26,920 --> 00:19:29,080
Not on the people of Wessex, Tostig?
326
00:19:30,240 --> 00:19:32,999
The people whom I was born to serve?
327
00:19:33,000 --> 00:19:34,760
Whom I live to please?
328
00:19:37,920 --> 00:19:42,439
To be passed over for
one younger brother is a slight.
329
00:19:42,440 --> 00:19:43,490
But for both?
330
00:19:44,960 --> 00:19:47,799
I will not be humiliated like this!
331
00:19:47,800 --> 00:19:49,079
This wasn't my doing.
332
00:19:49,080 --> 00:19:51,359
Sweyn, this is not personal.
333
00:19:51,360 --> 00:19:53,839
Well, it feels pretty fucking
personal to me, Tostig.
334
00:19:53,840 --> 00:19:55,159
You're still part of this family.
335
00:19:55,160 --> 00:19:56,759
Harold will find a place for you.
336
00:19:56,760 --> 00:19:59,519
Oh, yes, I know. Here.
337
00:19:59,520 --> 00:20:02,679
In the ground with
all these other dead men.
338
00:20:02,680 --> 00:20:05,879
With everyone else
he has no further use for.
339
00:20:05,880 --> 00:20:09,159
To stop me getting in the way
of his march to power!
340
00:20:09,160 --> 00:20:11,840
Sweyn, that is enough!
That is enough!
341
00:20:16,760 --> 00:20:19,200
Stay useful to him, Tostig.
342
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
That's my advice.
343
00:20:23,880 --> 00:20:25,600
Stay fucking useful to him.
344
00:20:30,120 --> 00:20:33,039
I'm supposed to bend the world
to his ego, am I?
345
00:20:33,040 --> 00:20:34,479
Is that good politics?
346
00:20:34,480 --> 00:20:35,879
He needs time to adjust.
347
00:20:35,880 --> 00:20:38,119
I mean, he's always believed
that he would be Earl.
348
00:20:38,120 --> 00:20:41,639
What has he ever done
to earn it, Father. Huh?
349
00:20:41,640 --> 00:20:43,559
I've dedicated my life to Wessex.
350
00:20:43,560 --> 00:20:46,119
I've studied you,
I've listened, I've learnt.
351
00:20:46,120 --> 00:20:48,799
You have always, always
dismissed me.
352
00:20:48,800 --> 00:20:50,599
Well, I'm sorry
you think that way...
353
00:20:50,600 --> 00:20:53,240
GODWIN COUGHS
354
00:20:56,880 --> 00:20:58,040
Father.
355
00:20:59,480 --> 00:21:00,959
Father.
356
00:21:00,960 --> 00:21:02,600
I'm fine.
357
00:21:03,840 --> 00:21:05,800
I'm fine.
358
00:21:11,960 --> 00:21:13,010
Tell me this.
359
00:21:14,520 --> 00:21:18,600
As one earl to another,
what would you do with Sweyn?
360
00:21:20,760 --> 00:21:23,160
We cannot give him power.
Not real power.
361
00:21:23,161 --> 00:21:26,439
I promised Siward
I would protect his people,
362
00:21:26,440 --> 00:21:28,399
not let Sweyn loose on them.
363
00:21:28,400 --> 00:21:30,799
All right, but you have to
give him something.
364
00:21:30,800 --> 00:21:33,120
No, Father, I don't.
365
00:21:35,800 --> 00:21:37,800
This is my responsibility now.
366
00:21:45,320 --> 00:21:46,640
COUGHING
367
00:21:50,040 --> 00:21:52,879
I hope you make the right choice,
368
00:21:52,880 --> 00:21:57,079
because one thing you do not want
is Sweyn as your enemy.
369
00:21:57,080 --> 00:21:59,120
Power is like a fire, Harold.
370
00:22:00,880 --> 00:22:03,919
It will warm you and protect you,
371
00:22:03,920 --> 00:22:08,160
but if it burns unchecked, it will
destroy everything in its path.
372
00:22:12,160 --> 00:22:14,360
Excellent. Good.
373
00:22:17,960 --> 00:22:19,010
DOOR CREAKS
374
00:22:20,800 --> 00:22:22,679
Your Highness. How may I...?
375
00:22:22,680 --> 00:22:25,559
I would like to see all monies
belonging to the Crown
376
00:22:25,560 --> 00:22:28,880
that were paid to or on the command
of Lady Emma in the last year.
377
00:22:30,040 --> 00:22:31,679
Do you have her permission?
378
00:22:31,680 --> 00:22:33,279
You are the Royal Treasurer.
379
00:22:33,280 --> 00:22:35,599
The Queen needs no such permission.
380
00:22:35,600 --> 00:22:37,559
But...but I really
should ask Lady Emma...
381
00:22:37,560 --> 00:22:39,599
Lady Emma is old,
382
00:22:39,600 --> 00:22:42,239
but I will be your queen
for many years.
383
00:22:42,240 --> 00:22:44,439
So if I tell the King
you've been stealing from him,
384
00:22:44,440 --> 00:22:47,039
do you think he'll cut off your head
385
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
or just your hands?
386
00:22:51,800 --> 00:22:53,080
- I'll...
- Get it done.
387
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
Just realised how shit our wine is.
388
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
You pissed on our ancestors.
389
00:23:13,840 --> 00:23:15,879
That's all that
the people will hear.
390
00:23:15,880 --> 00:23:17,199
You've tarnished our names.
391
00:23:17,200 --> 00:23:19,560
Oh, you bore me now, Harold.
392
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
EXHALES
393
00:23:21,160 --> 00:23:23,599
You bore me with all your
394
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
righteous bullshit.
395
00:23:26,440 --> 00:23:30,000
So I'm going to keep doing
whatever I want.
396
00:23:31,080 --> 00:23:32,519
Aaargh!
397
00:23:32,520 --> 00:23:33,570
SWEYN LAUGHS
398
00:23:34,880 --> 00:23:36,839
Go on.
399
00:23:36,840 --> 00:23:38,760
- WHISPERS:
- Go on. Go on, go on, go on.
400
00:23:40,440 --> 00:23:42,280
Let's have a war.
401
00:23:46,960 --> 00:23:49,440
You always wanted this
to happen, didn't you?
402
00:23:50,960 --> 00:23:53,319
You always had to be the best.
403
00:23:53,320 --> 00:23:55,999
You don't care about anything.
404
00:23:56,000 --> 00:23:58,799
Our family, our people,
Alfred's legacy.
405
00:23:58,800 --> 00:24:00,040
SWEYN LAUGHS
406
00:24:01,840 --> 00:24:04,679
Alfred's...Alfred's legacy?
407
00:24:04,680 --> 00:24:07,160
Oh, listen to yourself, Harold!
408
00:24:09,600 --> 00:24:11,679
It's a mist.
409
00:24:11,680 --> 00:24:14,559
It's a cloak you weave around
yourself to make yourself
410
00:24:14,560 --> 00:24:16,439
feel more important.
411
00:24:16,440 --> 00:24:18,550
But you're not
the important one, Harold.
412
00:24:20,120 --> 00:24:21,570
- WHISPERS:
- You never were.
413
00:24:25,920 --> 00:24:28,880
Alfred's legacy, this,
Alfred's legacy, that.
414
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
It's all an excuse...
415
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
..for all of your sins.
416
00:24:37,160 --> 00:24:39,439
Ah, you're making this
easy for me, Sweyn.
417
00:24:39,440 --> 00:24:41,199
I'm sending you
on a pilgrimage to Jerusalem.
418
00:24:41,200 --> 00:24:42,279
SWEYN LAUGHS
419
00:24:42,280 --> 00:24:44,839
And you're going to stay there.
420
00:24:44,840 --> 00:24:46,240
Wessex doesn't need this.
421
00:24:47,240 --> 00:24:48,960
You have endangered our family.
422
00:24:50,000 --> 00:24:52,479
I'm the fucking earl!
423
00:24:52,480 --> 00:24:54,639
This is all mine!
424
00:24:54,640 --> 00:24:56,879
It was supposed to be mine!
425
00:24:56,880 --> 00:24:58,759
And one day, I will take it.
426
00:24:58,760 --> 00:25:02,679
One day, I will take
what was promised to me!
427
00:25:02,680 --> 00:25:04,519
Father will not live forever.
428
00:25:04,520 --> 00:25:06,920
He will not live forever!
429
00:25:15,480 --> 00:25:16,559
- EDWARD:
- Mother!
430
00:25:16,560 --> 00:25:18,239
Where is she?
431
00:25:18,240 --> 00:25:19,320
Mother!
432
00:25:23,720 --> 00:25:26,759
You summoned an army
without asking me.
433
00:25:26,760 --> 00:25:27,999
What are you talking about?
434
00:25:28,000 --> 00:25:31,039
A vast sum was paid from
the treasury and sent to Norway.
435
00:25:31,040 --> 00:25:33,240
King Hardrada in Norway!
436
00:25:35,600 --> 00:25:36,999
Clever.
437
00:25:37,000 --> 00:25:39,719
You're a snake, like your father.
438
00:25:39,720 --> 00:25:40,999
When did you make this plea?
439
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
As soon as Godwin left Flanders.
440
00:25:44,120 --> 00:25:45,599
Before I even fought him!
441
00:25:45,600 --> 00:25:47,559
You didn't fight him.
You lay down like a dog
442
00:25:47,560 --> 00:25:48,959
to have your belly tickled.
443
00:25:48,960 --> 00:25:49,999
Why King Hardrada?
444
00:25:50,000 --> 00:25:51,279
Because...
445
00:25:51,280 --> 00:25:53,719
Because he's the greatest warrior
in the world
446
00:25:53,720 --> 00:25:55,879
and we need a real king.
447
00:25:55,880 --> 00:25:58,479
Someone who can take charge
of this mess
448
00:25:58,480 --> 00:26:00,199
and wipe out the Godwins for good.
449
00:26:00,200 --> 00:26:02,239
You had no right! I am King!
450
00:26:02,240 --> 00:26:03,439
King?!
451
00:26:03,440 --> 00:26:05,079
You're barely a man!
452
00:26:05,080 --> 00:26:08,559
Tricked and beaten by the savages
who murdered your brother!
453
00:26:08,560 --> 00:26:10,039
I was chosen.
454
00:26:10,040 --> 00:26:11,839
I was chosen by God!
455
00:26:11,840 --> 00:26:14,039
Chosen by God? You think God
would choose you? Do you think
456
00:26:14,040 --> 00:26:16,679
that the...the All-Knowing
would pick someone so deficient,
457
00:26:16,680 --> 00:26:19,999
so weak? Do you think
you have God's ear?
458
00:26:20,000 --> 00:26:21,919
- Stop it, Mother, stop it.
- God's laughing at you.
459
00:26:21,920 --> 00:26:24,039
God's laughing at you!
He's laughing at you!
460
00:26:24,040 --> 00:26:26,399
- WHISPERING:
- Please, stop it. Stop it, Mother. Please, stop it.
461
00:26:26,400 --> 00:26:29,279
- It shouldn't have been you!
- Stop it, stop it... - It shouldn't
462
00:26:29,280 --> 00:26:30,319
Argh!
463
00:26:30,320 --> 00:26:31,680
Agh!
464
00:26:32,800 --> 00:26:35,280
EMMA PANTING
465
00:26:36,920 --> 00:26:38,320
Edward?
466
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
EMMA SCREAMS
467
00:26:46,360 --> 00:26:48,119
No! No! NO!
468
00:26:48,120 --> 00:26:51,120
THUDDING, GRUNTS, EMMA SCREAMS
469
00:27:08,160 --> 00:27:10,079
It is...
470
00:27:10,080 --> 00:27:11,799
It is so quiet,
471
00:27:11,800 --> 00:27:13,040
isn't it?
472
00:27:21,760 --> 00:27:24,399
It's...
473
00:27:24,400 --> 00:27:25,450
It is...
474
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
It's a...a godly calm.
475
00:27:36,280 --> 00:27:38,079
Let us pray...
476
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
..Your Majesty.
477
00:27:43,360 --> 00:27:44,920
Let us pray.
478
00:28:03,840 --> 00:28:05,879
You can leave it there...
479
00:28:05,880 --> 00:28:07,160
..er...
480
00:28:08,560 --> 00:28:09,839
My lord?
481
00:28:09,840 --> 00:28:11,759
I was asking your name.
482
00:28:11,760 --> 00:28:13,119
It's Jan, my lord.
483
00:28:13,120 --> 00:28:15,280
Thank you, Jan.
You can leave it there.
484
00:28:22,080 --> 00:28:24,519
Well, it's not exactly
how I imagined a place
485
00:28:24,520 --> 00:28:26,080
where an earl might live.
486
00:28:31,800 --> 00:28:33,759
I'm sorry, Judith. Er...
487
00:28:33,760 --> 00:28:35,280
Tostig.
488
00:28:39,000 --> 00:28:41,399
I'm here because I'm your wife.
489
00:28:41,400 --> 00:28:44,319
And you are here because
you are Harold's brother.
490
00:28:44,320 --> 00:28:45,600
It is about duty.
491
00:28:47,200 --> 00:28:48,719
But...
492
00:28:48,720 --> 00:28:50,680
..that bedspread has got to go.
493
00:28:51,720 --> 00:28:53,800
And you think I'm washing
in that thing?
494
00:28:56,560 --> 00:28:59,119
We can make this work.
495
00:28:59,120 --> 00:29:01,320
- We'll make it work.
- We will.
496
00:29:07,240 --> 00:29:10,399
She was nice - Edith.
497
00:29:10,400 --> 00:29:12,519
And pretty too.
498
00:29:12,520 --> 00:29:14,360
What? No, you think?
499
00:29:16,080 --> 00:29:17,760
I, um...
500
00:29:19,640 --> 00:29:21,000
I never really noticed it.
501
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
You're actually blushing.
502
00:29:35,071 --> 00:29:37,719
- Judith...
- Tostig. - Judith...
503
00:29:37,720 --> 00:29:39,479
It is fine.
504
00:29:39,480 --> 00:29:42,040
Men are men. I know how it goes.
I know how you think.
505
00:29:44,560 --> 00:29:46,399
But you're mine now.
506
00:29:46,400 --> 00:29:48,040
So that is that.
507
00:30:00,920 --> 00:30:01,970
I most certainly am.
508
00:30:07,840 --> 00:30:09,640
A husband should be dedicated...
509
00:30:15,200 --> 00:30:16,640
..as should a father.
510
00:30:19,400 --> 00:30:20,560
No.
511
00:30:21,880 --> 00:30:24,199
Yes?
512
00:30:24,200 --> 00:30:25,250
You're...you're...?
513
00:30:26,240 --> 00:30:27,440
Yes, I am.
514
00:30:28,840 --> 00:30:31,199
You are? You are!
515
00:30:31,200 --> 00:30:33,239
TOSTIG LAUGHS SOFTLY
516
00:30:33,240 --> 00:30:34,720
You are.
517
00:30:36,640 --> 00:30:39,239
Henry has fled to
the Chateau de Ferrette in Alsace.
518
00:30:39,240 --> 00:30:43,199
Tell William he's well guarded,
but he still insists on hunting.
519
00:30:43,200 --> 00:30:45,599
Old habits die hard.
520
00:30:45,600 --> 00:30:47,079
You're absolutely sure of this?
521
00:30:47,080 --> 00:30:48,240
Yes.
522
00:30:50,120 --> 00:30:52,079
Henry's in Alsace.
523
00:30:52,080 --> 00:30:53,840
And he's vulnerable when he hunts.
524
00:30:55,960 --> 00:30:57,010
Thank you.
525
00:30:59,280 --> 00:31:01,799
There you are, then.
526
00:31:01,800 --> 00:31:03,919
We have agreement?
527
00:31:03,920 --> 00:31:05,320
We have agreement.
528
00:31:13,640 --> 00:31:15,119
- EDWARD:
- I have sinned.
529
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
What happened was God's will.
530
00:31:17,880 --> 00:31:20,160
Then why can't I hear him?
531
00:31:21,800 --> 00:31:23,480
His voice is gone, Gunhild.
532
00:31:24,720 --> 00:31:26,040
But that's a good thing.
533
00:31:27,160 --> 00:31:28,480
No, I hear nothing.
534
00:31:30,480 --> 00:31:31,760
I hear silence.
535
00:31:34,560 --> 00:31:35,840
I am all alone.
536
00:31:36,920 --> 00:31:39,280
You are not alone.
537
00:31:41,440 --> 00:31:43,319
I am here.
538
00:31:43,320 --> 00:31:45,679
I'm with you.
539
00:31:45,680 --> 00:31:46,920
We are together.
540
00:31:48,520 --> 00:31:52,280
But if God is to speak
to you again, perhaps...
541
00:31:54,440 --> 00:31:56,040
..perhaps your mother was right.
542
00:31:58,840 --> 00:32:01,960
Perhaps what He truly desires is
a successor.
543
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
A successor?
544
00:32:07,360 --> 00:32:09,160
To keep England godly.
545
00:32:10,280 --> 00:32:11,520
Yes.
546
00:32:12,680 --> 00:32:15,240
Yes, you're right.
547
00:32:17,280 --> 00:32:19,160
Perhaps she was right.
548
00:32:22,800 --> 00:32:24,240
BIRDSONG
549
00:32:28,360 --> 00:32:30,160
HOOVES, TWIGS CREAK
550
00:32:50,360 --> 00:32:51,560
MUFFLED SCREAMING
551
00:33:03,120 --> 00:33:05,039
Your Majesty? Assassins!
552
00:33:05,040 --> 00:33:06,320
Your Majes...!
553
00:33:22,800 --> 00:33:25,399
It's just
the two of us now, William.
554
00:33:25,400 --> 00:33:26,840
I knew you'd come for me.
555
00:33:26,991 --> 00:33:30,559
Then you should have
brought more men.
556
00:33:30,560 --> 00:33:32,280
I don't need more men.
557
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
GRUNTING
558
00:33:47,600 --> 00:33:48,880
There he his.
559
00:33:54,440 --> 00:33:56,279
A king is born. He's not made.
560
00:33:56,280 --> 00:33:59,800
But you, you're just another
bastard who dies in the mud.
561
00:34:01,800 --> 00:34:02,920
GRUNTING
562
00:34:06,880 --> 00:34:08,120
HENRY CRIES OUT
563
00:34:12,280 --> 00:34:15,119
You'll always be
William the Bastard,
564
00:34:15,120 --> 00:34:17,199
and you'll never be free of me.
565
00:34:17,200 --> 00:34:21,199
Just like your father,
you'll never be...
566
00:34:21,200 --> 00:34:22,559
..my equal.
567
00:34:22,560 --> 00:34:23,610
GRUNTING
568
00:34:45,120 --> 00:34:47,399
You'll never be a king.
569
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
You'll never be me.
570
00:34:53,160 --> 00:34:55,839
PANTING,
SOUND DISTORTS
571
00:34:55,840 --> 00:34:56,890
HENRY GRUNTS
572
00:35:02,160 --> 00:35:04,560
Aaargh!
573
00:35:17,600 --> 00:35:19,560
RASPY EXHALE
574
00:35:54,560 --> 00:35:58,080
MONKS SINGING IN DISTANCE
575
00:36:17,320 --> 00:36:20,320
There's something
you should know, Your Majesty.
576
00:36:28,560 --> 00:36:29,880
Wait!
577
00:36:39,160 --> 00:36:42,410
- My Queen.
- The King has asked me to inspect the letter he gave you.
578
00:36:44,840 --> 00:36:45,959
Do not play games.
579
00:36:45,960 --> 00:36:49,390
The King believes something vital
has been omitted, so give it to me.
580
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Just give it to me.
581
00:37:16,560 --> 00:37:17,800
As he suspected.
582
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
Here, a coin for your troubles.
583
00:37:25,840 --> 00:37:26,890
HORSE WHINNIES
584
00:37:39,520 --> 00:37:40,879
Philip likes hunting.
585
00:37:40,880 --> 00:37:42,040
Like father, like son.
586
00:37:43,400 --> 00:37:47,080
Your Majesty, King Philip. I present
the Duke and Duchess of Normandy.
587
00:37:49,040 --> 00:37:51,999
Duke William. What a nice surpise.
588
00:37:52,000 --> 00:37:54,639
I'm sorry to hear of the
King's passing, Your Highness.
589
00:37:54,640 --> 00:37:57,720
We had our differences but
a death is never to be celebrated.
590
00:37:59,000 --> 00:38:01,919
I'm here to offer my protection,
alongside your uncles.
591
00:38:01,920 --> 00:38:03,010
- PHILIP:
- Thank you.
592
00:38:04,360 --> 00:38:05,719
Here.
593
00:38:05,720 --> 00:38:08,799
We have already ascertained
who murdered the late King.
594
00:38:08,800 --> 00:38:11,599
- God rest.
- God rest. - God rest.
595
00:38:11,600 --> 00:38:15,079
- What a relief.
- My men apprehended a small gang from Bavaria.
596
00:38:15,080 --> 00:38:17,039
Thieves, we think.
597
00:38:17,040 --> 00:38:19,720
Opportunists who thought
Henry just a rich noble.
598
00:38:20,960 --> 00:38:22,279
They confessed
599
00:38:22,280 --> 00:38:24,679
and have been executed
with full ceremony.
600
00:38:24,680 --> 00:38:25,919
Excellent.
601
00:38:25,920 --> 00:38:28,599
Philip and I,
we have a lot to discuss,
602
00:38:28,600 --> 00:38:32,159
but you're welcome to join us
before your return to Normandy.
603
00:38:32,160 --> 00:38:33,719
Please.
604
00:38:33,720 --> 00:38:36,640
It's a kind offer, Your Majesty,
but you're in safe hands.
605
00:38:37,840 --> 00:38:40,440
Our sincerest condolences.
606
00:38:42,640 --> 00:38:43,960
Father.
607
00:38:48,120 --> 00:38:51,080
- WHISPERS:
- Everything. Just as I promised.
608
00:38:58,080 --> 00:38:59,920
LABOURED COUGHING
609
00:39:02,400 --> 00:39:03,599
DOOR OPENS
610
00:39:03,600 --> 00:39:05,279
Brother.
611
00:39:05,280 --> 00:39:06,479
Gunhild.
612
00:39:06,480 --> 00:39:07,999
How's Father?
613
00:39:08,000 --> 00:39:09,400
Not well.
614
00:39:11,720 --> 00:39:12,839
What's this?
615
00:39:12,840 --> 00:39:13,960
Read it.
616
00:39:23,880 --> 00:39:25,919
This can't be real.
617
00:39:25,920 --> 00:39:27,239
It can't be.
618
00:39:27,240 --> 00:39:29,479
What are you going to do?
619
00:39:29,480 --> 00:39:33,080
What?! This is Edward's wishes?
Edward really wrote this?
620
00:39:34,120 --> 00:39:35,920
Harold.
621
00:39:37,560 --> 00:39:38,610
He's asking for you.
622
00:39:39,680 --> 00:39:41,080
How is he?
623
00:39:52,800 --> 00:39:54,520
Choose your words carefully.
624
00:40:02,840 --> 00:40:04,080
Father.
625
00:40:11,040 --> 00:40:12,760
What happened with Sweyn?
626
00:40:14,560 --> 00:40:16,600
I sent him away
on a long pilgrimage.
627
00:40:19,200 --> 00:40:20,760
The people are reassured.
628
00:40:23,560 --> 00:40:25,599
I see a storm...
629
00:40:25,600 --> 00:40:27,280
..in your head, Harold.
630
00:40:31,480 --> 00:40:34,080
Edward has named his successor
to the throne.
631
00:40:36,360 --> 00:40:37,880
It is William of Normandy.
632
00:40:39,240 --> 00:40:41,559
Emma's nephew, William?
633
00:40:41,560 --> 00:40:42,840
Yes.
634
00:40:44,960 --> 00:40:46,480
I've failed.
635
00:40:50,000 --> 00:40:51,679
My life has failed.
636
00:40:51,680 --> 00:40:53,959
That is not true. We have Wessex.
637
00:40:53,960 --> 00:40:56,200
- We have... We have...
- We have nothing.
638
00:40:58,360 --> 00:41:01,119
Danish invaders.
639
00:41:01,120 --> 00:41:02,560
Norman kings.
640
00:41:04,680 --> 00:41:09,239
The people have endured misery...
..from every shore.
641
00:41:09,240 --> 00:41:12,359
Father, I know William.
He has no desire to be a king.
642
00:41:12,360 --> 00:41:14,799
He will support
our control of England.
643
00:41:14,800 --> 00:41:16,240
You cannot trust a Norman.
644
00:41:18,360 --> 00:41:21,439
You cannot...trust him. You cannot.
645
00:41:21,440 --> 00:41:22,490
COUGHING
646
00:41:28,840 --> 00:41:30,160
Here, Father.
647
00:41:41,600 --> 00:41:43,959
The people...
648
00:41:43,960 --> 00:41:46,720
..will not accept a king...
649
00:41:48,600 --> 00:41:50,840
..born on foreign soil.
650
00:41:52,360 --> 00:41:55,439
There will be war.
651
00:41:55,440 --> 00:41:58,080
It will destroy this country.
652
00:41:59,480 --> 00:42:02,439
You have to stop them.
653
00:42:02,440 --> 00:42:04,880
You have to take the crown
from them.
654
00:42:07,200 --> 00:42:10,160
Wessex blood on the throne.
You have to take it for me.
655
00:42:11,720 --> 00:42:13,679
For the people.
656
00:42:13,680 --> 00:42:15,479
For peace.
657
00:42:15,480 --> 00:42:17,679
Harold...
658
00:42:17,680 --> 00:42:19,280
..I always knew.
659
00:42:20,320 --> 00:42:22,239
Father...
660
00:42:22,240 --> 00:42:24,279
Father. Mother!
661
00:42:24,280 --> 00:42:25,960
It has to be you.
662
00:42:28,080 --> 00:42:29,759
- WHISPERS:
- It has to be...
663
00:42:29,760 --> 00:42:31,559
Father?
664
00:42:31,560 --> 00:42:33,399
Father.
665
00:42:33,400 --> 00:42:34,839
Father, no.
666
00:42:34,840 --> 00:42:36,919
Father, listen. I will take it.
I will take it from them.
667
00:42:36,920 --> 00:42:39,239
I will take it for you.
I give you my word, Father.
668
00:42:39,240 --> 00:42:42,159
I give you my word.
I will take the crown.
669
00:42:42,160 --> 00:42:43,640
I will take the crown.
670
00:42:59,920 --> 00:43:02,760
SHE SOBS
671
00:43:28,920 --> 00:43:31,359
Harold.
672
00:43:31,360 --> 00:43:32,760
My darling boy.
673
00:43:39,560 --> 00:43:41,520
Harold.
674
00:43:44,240 --> 00:43:46,679
Now you are the Earl.
675
00:43:46,680 --> 00:43:48,600
You understand me?
676
00:44:11,200 --> 00:44:12,679
What?
677
00:44:12,680 --> 00:44:14,240
Say something.
678
00:44:16,480 --> 00:44:18,359
You did it.
679
00:44:18,360 --> 00:44:19,640
Are you not free?
680
00:44:53,840 --> 00:44:55,680
Henry's dead. Let him burn.
681
00:45:20,960 --> 00:45:22,840
I bring a message from England.
682
00:45:25,400 --> 00:45:26,840
Where is King Hardrada?
683
00:45:44,520 --> 00:45:46,919
My King, a message,
684
00:45:46,920 --> 00:45:48,720
from the Lady Emma in England.
685
00:45:50,000 --> 00:45:51,400
The widow of King Cnut.
686
00:45:53,280 --> 00:45:55,959
She says his promise still stands.
687
00:45:55,960 --> 00:45:57,359
That the crown of England
688
00:45:57,360 --> 00:46:01,839
belongs to any son who has
united Norway and Denmark,
689
00:46:01,840 --> 00:46:05,799
and she call upon you
to claim your rightful throne.
690
00:46:05,800 --> 00:46:07,639
So...
691
00:46:07,640 --> 00:46:10,599
..destiny makes a new voyage.
692
00:46:10,600 --> 00:46:13,399
One last great saga awaits,
693
00:46:13,400 --> 00:46:15,840
and King Hardrada must write it.
694
00:46:17,520 --> 00:46:20,160
England will be ours.
695
00:46:20,210 --> 00:46:24,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.