All language subtitles for King and Conqueror s01e01 Invitation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,639 This programme contains prolonged violent scenes from the start and some strong language 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,360 MEN SHOUT 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 MAN SCREAMS 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,480 William! 5 00:00:48,720 --> 00:00:49,880 Harold! 6 00:02:00,400 --> 00:02:04,000 INJURED MEN GROAN AND COUGH 7 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 HE WINCES 8 00:02:13,360 --> 00:02:14,719 Any time would be good. 9 00:02:14,720 --> 00:02:18,439 - Do you want it done fast or well? - I want it finished. 10 00:02:18,440 --> 00:02:21,559 If you insist on walking into swords, my Lord, 11 00:02:21,560 --> 00:02:23,759 - there's not much I can... - There were three of them, Fitz, 12 00:02:23,760 --> 00:02:26,640 - all at the same time. - Lucky it wasn't four, then, hmm? 13 00:02:28,240 --> 00:02:31,430 If you were half as quick with your sword as you are with your wit... 14 00:02:46,561 --> 00:02:48,679 William, you're hurt. 15 00:02:48,680 --> 00:02:51,799 My Lord, I have to finish with your arm. 16 00:02:51,800 --> 00:02:53,000 It's nothing. 17 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 Aye, Matilda. 18 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 You've received an invitation. 19 00:03:03,880 --> 00:03:05,319 To where? 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,800 England. 21 00:03:06,801 --> 00:03:09,679 Your cousin Edward is their new king. 22 00:03:09,680 --> 00:03:10,839 He's about to be crowned. 23 00:03:10,840 --> 00:03:13,399 You've been invited to the coronation. 24 00:03:13,400 --> 00:03:15,319 They want me to travel all the way to it? 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,240 Apparently they do. 26 00:03:17,241 --> 00:03:20,359 When did you last have any word from them? 27 00:03:20,360 --> 00:03:22,439 I don't think I've ever had word from them. 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,879 I knew them briefly when they were here in exile, 29 00:03:25,880 --> 00:03:27,919 but Edward and I were just children. 30 00:03:27,920 --> 00:03:30,199 What do you think they want? 31 00:03:30,200 --> 00:03:31,239 No idea. 32 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 What do I know of England? 33 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 FLIES BUZZ 34 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 It's a fucking massacre. 35 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Harold, what's going on? 36 00:04:25,760 --> 00:04:27,279 HE STRAINS 37 00:04:27,280 --> 00:04:28,480 The sword! 38 00:04:32,111 --> 00:04:36,519 Tostig, take a look at this. What do you think? 39 00:04:36,520 --> 00:04:40,119 - The metal? - The grind is pretty rough. 40 00:04:40,120 --> 00:04:42,039 It's not ours. 41 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 - Mercia? - Mercia. 42 00:04:44,041 --> 00:04:47,399 But why would Mercia break the peace agreement? 43 00:04:47,400 --> 00:04:49,519 They'd forfeit everything to the Crown. 44 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 Exactly, which is why we have to tell Father. 45 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 Tostig, where's Sweyn? 46 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 He's invited himself to another wedding. 47 00:05:04,960 --> 00:05:06,519 Sweyn, are you in there? 48 00:05:06,520 --> 00:05:07,640 Yes. 49 00:05:08,800 --> 00:05:10,239 SWEYN CHUCKLES 50 00:05:10,240 --> 00:05:11,759 I didn't know you were invited. 51 00:05:11,760 --> 00:05:13,199 I very much doubt you were invited. 52 00:05:13,200 --> 00:05:14,719 Sweyn, what have you been doing? 53 00:05:14,720 --> 00:05:16,919 Deflowering the bride, as is my right as a Lord. 54 00:05:16,920 --> 00:05:19,079 I'm sure Father will be thrilled. 55 00:05:19,080 --> 00:05:21,199 - Father doesn't need to know about it. - That you're an embarrassment? 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,959 Oh, pull your head out of your arse, Harold! 57 00:05:23,960 --> 00:05:25,879 Your blood's no different. 58 00:05:25,880 --> 00:05:28,879 And, besides, she loved every minute of it. 59 00:05:28,880 --> 00:05:30,319 I'm not getting into this with you. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,430 I just found the remains of a Mercian raid. 61 00:05:33,680 --> 00:05:35,159 Don't be stupid. 62 00:05:35,160 --> 00:05:37,599 There was an attack on a Dover road this morning. 63 00:05:37,600 --> 00:05:40,439 The Mercians crossed our border in violation of the peace agreement. 64 00:05:40,440 --> 00:05:42,039 How do you know it was Mercians? 65 00:05:42,040 --> 00:05:44,959 - We found their swords. - Shut up, Tostig. 66 00:05:44,960 --> 00:05:48,199 - Find my boots. - Father needs to know about it, 67 00:05:48,200 --> 00:05:50,159 so you and I need to be in agreement, or he won't listen. 68 00:05:50,160 --> 00:05:53,439 So when I tell him, you're going to back me up. 69 00:05:53,440 --> 00:05:54,759 Got it? 70 00:05:54,760 --> 00:05:57,600 - Yes, I've got it. - Good. 71 00:05:59,480 --> 00:06:00,800 BOOTS DROP ON THE FLOOR 72 00:06:08,360 --> 00:06:09,960 Unbelievable. 73 00:06:15,640 --> 00:06:18,479 If Father gets to hear about this... 74 00:06:18,480 --> 00:06:20,680 ..I'll do you harder than I did her. 75 00:06:23,360 --> 00:06:24,800 Good boy. 76 00:06:36,920 --> 00:06:40,760 MUSICIAN SINGS SOFTLY 77 00:06:44,600 --> 00:06:46,799 - Shit. - Greetings, Odo. 78 00:06:46,800 --> 00:06:49,359 Oh! William. I was just, er... 79 00:06:49,360 --> 00:06:50,399 ..taking a piss. 80 00:06:50,400 --> 00:06:52,519 Hiding in the forest until the battle was over? 81 00:06:52,520 --> 00:06:53,919 Oh, no. And I'm shocked, 82 00:06:53,920 --> 00:06:56,999 shocked you think such an appalling thing of your brother. 83 00:06:57,000 --> 00:06:58,279 Half-brother. 84 00:06:58,280 --> 00:07:01,759 - Well... - I saw you slope off into those trees yesterday morning. 85 00:07:01,760 --> 00:07:04,039 Well, I was just, er... 86 00:07:04,040 --> 00:07:05,879 Look, you swore to our mother on her death-bed 87 00:07:05,880 --> 00:07:06,999 that you'd take care of me, 88 00:07:07,000 --> 00:07:08,959 so keeping out of battles means I'm just, er, 89 00:07:08,960 --> 00:07:11,639 sparing you the unnecessary worry. 90 00:07:11,640 --> 00:07:12,999 How charitable. 91 00:07:13,000 --> 00:07:14,320 Yeah, that's me. 92 00:07:15,520 --> 00:07:16,799 HORN BLOWS 93 00:07:16,800 --> 00:07:18,279 What the hell is that? 94 00:07:18,280 --> 00:07:20,719 That is the sound of a king. 95 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 - Oh, can I come? - No. No. 96 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 What a day, my boy. 97 00:07:42,640 --> 00:07:45,959 No ceremony. 98 00:07:45,960 --> 00:07:50,040 What a glorious day for the finest son of Normandy. 99 00:07:51,280 --> 00:07:53,150 - It's been too long. - Always too long. 100 00:07:56,840 --> 00:07:59,519 How time escapes us, eh? 101 00:07:59,520 --> 00:08:00,959 Why are we not together more? 102 00:08:00,960 --> 00:08:04,359 Because all you ever do is hunt, night and day. 103 00:08:04,360 --> 00:08:07,679 What else is a king to do with his time? Fight wars? 104 00:08:07,680 --> 00:08:11,520 That's your game, William, and you're far better at it than me. 105 00:08:12,480 --> 00:08:13,839 Well, you used to be. 106 00:08:13,840 --> 00:08:17,199 - What happened to the arm? - Just giving it a rest. 107 00:08:17,200 --> 00:08:18,399 Uncle. 108 00:08:18,400 --> 00:08:20,479 What are you doing outside of France? 109 00:08:20,480 --> 00:08:25,159 I've been reliably informed you've gone to war with Guy of Brionne. 110 00:08:25,160 --> 00:08:27,999 I've come to see his head. 111 00:08:28,000 --> 00:08:31,159 - Do you have it? - We've got him bound and gagged. 112 00:08:31,160 --> 00:08:34,160 - I'll get a good ransom for him. - My Lord. 113 00:08:36,720 --> 00:08:38,119 Your Majesty. 114 00:08:38,120 --> 00:08:40,440 You have to see this. 115 00:08:47,240 --> 00:08:48,999 We may have lost him. 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,680 - Guy? - Yes. 117 00:08:51,760 --> 00:08:52,920 Fuck. 118 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 It's over here. 119 00:09:02,280 --> 00:09:03,679 I'm fine. 120 00:09:03,680 --> 00:09:05,320 Get up! 121 00:09:08,960 --> 00:09:10,010 Explain. 122 00:09:11,720 --> 00:09:13,879 Guy flew into a frenzy. 123 00:09:13,880 --> 00:09:17,199 Ripped his arm right down to the bone to get out. 124 00:09:17,200 --> 00:09:19,319 He's gone. 125 00:09:19,320 --> 00:09:21,400 I saw it with my own eyes. 126 00:09:23,120 --> 00:09:24,280 He's gone. 127 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 My eyes see blood here. 128 00:09:30,920 --> 00:09:34,879 I don't see blood where his wrists were ripped 129 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 right down to the bone. 130 00:09:39,880 --> 00:09:42,959 - My Lord... - Hmm? Came to an arrangement? 131 00:09:42,960 --> 00:09:44,679 No. 132 00:09:44,680 --> 00:09:48,119 - Payment for freedom? - My Lord, I am not your enemy. - No. 133 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 Not any more. 134 00:09:55,400 --> 00:09:57,439 Sloppy, William. 135 00:09:57,440 --> 00:10:02,320 I will dispatch men to find Guy and rectify this disappointment. 136 00:10:05,760 --> 00:10:07,919 He came a long way just to see Guy's head. 137 00:10:07,920 --> 00:10:09,320 I wonder what was inside it. 138 00:10:36,440 --> 00:10:38,080 FOOTSTEPS APPROACH 139 00:10:38,971 --> 00:10:43,559 The Mercians are crossing our borders to raid. 140 00:10:43,560 --> 00:10:45,319 That's impossible. 141 00:10:45,320 --> 00:10:47,359 That is Mercian iron, Father. 142 00:10:47,360 --> 00:10:49,399 Tostig and I saw a massacre with our own eyes. 143 00:10:49,400 --> 00:10:52,239 - It was Mercians. - It's madness, is what this is. 144 00:10:52,240 --> 00:10:54,839 You won't accept what is right in front of you? 145 00:10:54,840 --> 00:10:57,879 Just as the three earldoms have finally agreed to peace, 146 00:10:57,880 --> 00:11:01,639 you're saying that the Mercians have decided to throw it all away? 147 00:11:01,640 --> 00:11:04,520 - I'm telling you what I know. - Hmm. 148 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 What do you think, Sweyn? 149 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 Yeah, well, I think you're right, Father. 150 00:11:14,560 --> 00:11:17,159 I think it is madness. 151 00:11:17,160 --> 00:11:18,199 HAROLD EXHALES 152 00:11:18,200 --> 00:11:19,250 Huh. 153 00:11:21,040 --> 00:11:23,719 Father, I will prove it. Let me bring you proof. 154 00:11:23,720 --> 00:11:25,679 By crossing the border and breaking the peace yourself? 155 00:11:25,680 --> 00:11:27,759 Another ten years of civil war, is that what you want? 156 00:11:27,760 --> 00:11:30,770 - They've already broken the peace agreement. Here! - Look! 157 00:11:33,120 --> 00:11:35,159 Do you think I wouldn't see it? 158 00:11:35,160 --> 00:11:36,559 Hmm? 159 00:11:36,560 --> 00:11:40,679 Four kings, four, I've served as Earl of Wessex, 160 00:11:40,680 --> 00:11:43,999 and I never broke my word to any of them. 161 00:11:44,000 --> 00:11:47,039 That's how this family survives, Harold. 162 00:11:47,040 --> 00:11:49,679 Because we can be trusted. 163 00:11:49,680 --> 00:11:51,599 That's how we maintain control. 164 00:11:51,600 --> 00:11:54,479 You control the earls, and you control England. 165 00:11:54,480 --> 00:11:56,599 Now, Edward has married your sister, 166 00:11:56,600 --> 00:12:00,919 and in return, my influence has made him King, 167 00:12:00,920 --> 00:12:03,599 and that is our deal. 168 00:12:03,600 --> 00:12:07,599 And that will put Wessex blood on the throne, 169 00:12:07,600 --> 00:12:09,679 and nothing can jeopardise that - nothing! 170 00:12:09,680 --> 00:12:12,799 All this? They're just bandits, Harold. 171 00:12:12,800 --> 00:12:17,160 Now the coronation is looming, watch yourself. 172 00:12:24,640 --> 00:12:26,039 Mother. 173 00:12:26,040 --> 00:12:27,680 Be careful. 174 00:12:36,120 --> 00:12:38,279 Why do you rile Harold like that? 175 00:12:38,280 --> 00:12:40,719 He does have a breaking point. 176 00:12:40,720 --> 00:12:42,679 It's because he doesn't listen. 177 00:12:42,680 --> 00:12:45,839 It's Harold that needs your encouragement, not Sweyn, 178 00:12:45,840 --> 00:12:49,240 and if he has something to say, you need to hear him out. 179 00:12:56,840 --> 00:12:59,079 What if he's right, Godwin? 180 00:12:59,080 --> 00:13:01,600 Have you considered that? 181 00:13:02,720 --> 00:13:05,279 Harold fears the worst, that's all. 182 00:13:05,280 --> 00:13:08,119 It's a good quality for a leader, 183 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 but not while we're at peace. 184 00:13:11,440 --> 00:13:13,719 Peace needs the bigger picture. 185 00:13:13,720 --> 00:13:15,839 And what about Tostig? 186 00:13:15,840 --> 00:13:17,999 Don't be daft, woman. 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,719 Tostig's yours. 188 00:13:19,720 --> 00:13:20,770 HE CHUCKLES QUIETLY 189 00:13:22,520 --> 00:13:26,160 Come on, people want a feast for this coronation. 190 00:13:27,120 --> 00:13:29,079 HE SINGS 191 00:13:29,080 --> 00:13:30,960 ALL SING ALONG 192 00:13:40,240 --> 00:13:42,999 You are not seriously considering going to England? 193 00:13:43,000 --> 00:13:44,799 Edward is William's cousin. 194 00:13:44,800 --> 00:13:46,679 And about to become an English king. 195 00:13:46,680 --> 00:13:48,759 A foreign king. 196 00:13:48,760 --> 00:13:51,839 That makes him an enemy, can you not see? 197 00:13:51,840 --> 00:13:53,679 I can see it makes him your enemy. 198 00:13:53,680 --> 00:13:55,760 My enemies are your enemies. 199 00:13:57,760 --> 00:13:59,960 I disagree, Uncle. 200 00:14:01,400 --> 00:14:03,240 Matilda. 201 00:14:06,171 --> 00:14:10,599 Edward's mother was Queen of England twice. 202 00:14:10,600 --> 00:14:13,280 She was married to two different kings. 203 00:14:15,200 --> 00:14:17,119 We scorn her at our peril. 204 00:14:17,120 --> 00:14:19,879 When Edward wears the crown, his mother will lose her power. 205 00:14:19,880 --> 00:14:24,000 When Edward wears the crown, Lady Emma will be his power. 206 00:14:27,200 --> 00:14:30,800 Your father didn't trust them, William. Why should we? 207 00:14:32,000 --> 00:14:34,279 Where were they after he died, 208 00:14:34,280 --> 00:14:36,159 when you were living in ditches, 209 00:14:36,160 --> 00:14:39,199 a scared bastard boy without a family, 210 00:14:39,200 --> 00:14:42,999 dodging assassins and waiting for your closest to betray you? 211 00:14:43,000 --> 00:14:46,719 Where were they then, these English kin of yours? 212 00:14:46,720 --> 00:14:48,839 It was me who stood beside you. 213 00:14:48,840 --> 00:14:51,079 It was me who protected you, 214 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 who backed you as Duke. 215 00:14:53,081 --> 00:14:56,199 You're nothing to these English people. 216 00:14:56,200 --> 00:15:00,560 Their channel is at our back. We'd be fools to make an enemy of that. 217 00:15:02,360 --> 00:15:04,240 HE LAUGHS SCORNFULLY 218 00:15:06,560 --> 00:15:09,159 And you think they'd dare cross it with an army? 219 00:15:09,160 --> 00:15:12,279 What kind of fool would try such a thing? 220 00:15:12,280 --> 00:15:14,200 Henry, Matilda's right. 221 00:15:15,240 --> 00:15:17,240 I can't refuse this invitation. 222 00:15:18,480 --> 00:15:22,359 Better to look them in the eye than insult them with my backside. 223 00:15:22,360 --> 00:15:24,439 Besides, Henry, 224 00:15:24,440 --> 00:15:26,880 who refuses a king? 225 00:15:29,480 --> 00:15:31,279 Well... 226 00:15:31,280 --> 00:15:34,039 ..if your mind is set, there is nothing I can do but embrace you 227 00:15:34,040 --> 00:15:35,879 and respect your judgment. 228 00:15:35,880 --> 00:15:37,040 Visit your kin. 229 00:15:38,320 --> 00:15:40,320 It's no concern of mine. 230 00:15:40,591 --> 00:15:44,159 And don't you worry about Guy of Brionne. 231 00:15:44,160 --> 00:15:47,320 My men will find him. You can forget he ever existed. 232 00:15:49,080 --> 00:15:53,079 France will protect Normandy as its little brother. 233 00:15:53,080 --> 00:15:55,240 Be careful in England. 234 00:15:59,400 --> 00:16:02,319 MEN CHEER DRUNKENLY 235 00:16:02,320 --> 00:16:04,970 My Lord, would you join us for a drink to our victory? 236 00:16:07,280 --> 00:16:11,639 Tomorrow, when the sun rises, we'll be alive to see it. 237 00:16:11,640 --> 00:16:12,999 That's victory. 238 00:16:13,000 --> 00:16:14,239 To being alive! 239 00:16:14,240 --> 00:16:15,919 - ALL: - To being alive! 240 00:16:15,920 --> 00:16:16,970 SINGING RESUMES 241 00:16:16,971 --> 00:16:20,599 You don't want to stay and hear their music? 242 00:16:20,600 --> 00:16:23,200 No. I've heard it all before. 243 00:16:26,440 --> 00:16:28,680 He came all this way to make sure Guy was dead. 244 00:16:29,920 --> 00:16:33,079 Why? What does he think he knows? 245 00:16:33,080 --> 00:16:35,879 And he's got England stuck in his throat. 246 00:16:35,880 --> 00:16:38,200 Why would going there be such a weakness? 247 00:16:39,320 --> 00:16:41,280 Because it doesn't serve his purpose. 248 00:16:44,040 --> 00:16:46,439 You go. 249 00:16:46,440 --> 00:16:49,160 - I'll find Guy and make him talk. - You sure? 250 00:16:50,320 --> 00:16:53,639 Take Odo with you. Find him before Henry does. 251 00:16:53,640 --> 00:16:55,960 I know the terrain better than him. 252 00:16:57,040 --> 00:16:58,960 That's very generous of you. 253 00:17:00,480 --> 00:17:02,679 - You're welcome. - I wasn't thanking you. 254 00:17:02,680 --> 00:17:05,279 No, I took the liberty. 255 00:17:05,280 --> 00:17:07,479 Yeah, you did, didn't you? 256 00:17:07,480 --> 00:17:08,920 Hey, where are you going? 257 00:17:13,040 --> 00:17:14,720 What are you going to do? 258 00:17:15,880 --> 00:17:19,120 - You think you can press your advantage? - Oh, promises. 259 00:17:20,680 --> 00:17:23,599 - You think I'm impressed because you're a duke? - No. 260 00:17:23,600 --> 00:17:28,199 - Yet still, you are here. - I think, deep down, 261 00:17:28,200 --> 00:17:32,559 it impresses you that my cousin is to be the King of England. 262 00:17:32,560 --> 00:17:33,879 SHE LAUGHS 263 00:17:33,880 --> 00:17:36,800 There it is, there's my music. 264 00:17:45,760 --> 00:17:47,560 WOMAN SINGS 265 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 To the new king! 266 00:18:01,800 --> 00:18:04,200 Let's drink to the new queen. 267 00:18:09,000 --> 00:18:11,079 It's like Father said. Use your head. 268 00:18:11,080 --> 00:18:12,959 When I'm Earl, that's exactly what I'll do. 269 00:18:12,960 --> 00:18:15,399 Careful, measured consideration of all the facts. 270 00:18:15,400 --> 00:18:17,199 All the facts? Really? 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,199 Yes, Harold, all the facts. 272 00:18:19,200 --> 00:18:20,639 Sweetheart, a moment, please. 273 00:18:20,640 --> 00:18:22,879 - What about you, Harold? - Well, Harold's never going to be Earl. 274 00:18:22,880 --> 00:18:24,959 Oh, don't worry, Sweyn, it's your title, 275 00:18:24,960 --> 00:18:27,039 no-one's going to take it away from you. 276 00:18:27,040 --> 00:18:30,959 Anyway, there are more important things in life, right, Father? 277 00:18:30,960 --> 00:18:32,239 Oh, so you do listen, then? 278 00:18:32,240 --> 00:18:33,639 I'm always listening. 279 00:18:33,640 --> 00:18:36,830 - You can tell that because his lips are moving. - Fuck off, Sweyn. 280 00:18:37,800 --> 00:18:41,679 The important thing now is that your sister is married to the King, 281 00:18:41,680 --> 00:18:44,799 and in two days, they will be crowned. 282 00:18:44,800 --> 00:18:46,919 Everything is changing. 283 00:18:46,920 --> 00:18:48,119 Everything. 284 00:18:48,120 --> 00:18:52,039 I may be an old man, but I know what war takes from us. 285 00:18:52,040 --> 00:18:57,559 This is a new age, that's how important the coronation is. 286 00:18:57,560 --> 00:18:59,720 Where are you swanning off to? 287 00:19:03,440 --> 00:19:06,159 Hey. 288 00:19:06,160 --> 00:19:08,639 Did you see the blade I left? 289 00:19:08,640 --> 00:19:10,999 Mercian, no question. 290 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 Next time you find a raid, take their money. 291 00:19:16,681 --> 00:19:19,799 Did you see that man over there? 292 00:19:19,800 --> 00:19:21,479 He's the moneyer in Ockley, 293 00:19:21,480 --> 00:19:24,239 and he has been pressing his silver too thin. 294 00:19:24,240 --> 00:19:25,759 Too much brass in the alloy. 295 00:19:25,760 --> 00:19:29,079 - How do you know? - I heard it when I poured his drink. 296 00:19:29,080 --> 00:19:31,719 He thinks having tits means I don't have ears. 297 00:19:31,720 --> 00:19:33,799 So apply a little pressure to him, and he can tell you 298 00:19:33,800 --> 00:19:36,040 if the bandits were paid in Mercian money. 299 00:19:37,040 --> 00:19:39,510 You know, my father needs to be listening to this. 300 00:19:41,760 --> 00:19:46,160 - Edith. - I'm not blood. My voice has no value to your family. 301 00:19:47,640 --> 00:19:51,320 You are as much a part of this family as any of them. 302 00:19:52,640 --> 00:19:54,200 Come on. 303 00:19:55,600 --> 00:19:56,880 Hey. 304 00:20:15,040 --> 00:20:17,159 BABY BABBLES 305 00:20:17,160 --> 00:20:19,440 You can leave us now, Sarah, thank you. 306 00:20:20,880 --> 00:20:22,519 Hello. 307 00:20:22,520 --> 00:20:24,120 Hey. 308 00:20:26,760 --> 00:20:28,399 Why would the Mercians do it? 309 00:20:28,400 --> 00:20:30,759 Not in here, Harold. Talk about something else, please. 310 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 Sorry. 311 00:20:33,640 --> 00:20:35,440 What do you want to talk about? 312 00:20:36,640 --> 00:20:38,599 BABIES BABBLE 313 00:20:38,600 --> 00:20:40,720 I want to know what they're talking about. 314 00:20:42,920 --> 00:20:44,200 HE CHUCKLES 315 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 Come here! 316 00:20:51,640 --> 00:20:54,230 What do you think my father saw when he looked at me? 317 00:20:55,720 --> 00:20:57,759 Himself. 318 00:20:57,760 --> 00:20:58,880 I doubt that. 319 00:21:01,120 --> 00:21:04,240 - What do you think he sees? - Protection. 320 00:21:10,000 --> 00:21:11,840 That's still my promise, Edith. 321 00:21:22,600 --> 00:21:27,000 Danish marriage or church marriage, it's no matter to me. 322 00:21:29,000 --> 00:21:30,679 It matters to your father. 323 00:21:30,680 --> 00:21:33,279 I will not let him church marry me to someone else. 324 00:21:33,280 --> 00:21:35,240 I would never let that happen. 325 00:21:35,241 --> 00:21:37,839 What Godwin wants, Godwin gets. 326 00:21:37,840 --> 00:21:40,199 And if he decides that he wants to get rid of me... 327 00:21:40,200 --> 00:21:42,799 He won't. 328 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 He won't. 329 00:21:44,871 --> 00:21:46,959 That is my promise. 330 00:21:46,960 --> 00:21:51,039 I will not end up like my sister, dead in a Mercian ditch. 331 00:21:51,040 --> 00:21:53,799 Women are cast aside in this world. 332 00:21:53,800 --> 00:21:56,639 - Men's eyes are fickle. - Not mine. 333 00:21:56,640 --> 00:21:58,719 Pluck my eyes out, you'll still be worth more to me than... 334 00:21:58,720 --> 00:22:01,920 - Thin-pressed silver? - Thin-pressed silver! 335 00:22:44,320 --> 00:22:49,599 They can't even keep their roads clear in this godforsaken place. 336 00:22:49,600 --> 00:22:50,880 Be careful. 337 00:23:26,520 --> 00:23:27,680 ATTACKER ROARS 338 00:23:33,360 --> 00:23:35,200 MAN SCREAMS 339 00:24:34,720 --> 00:24:36,319 W-what is this? 340 00:24:36,320 --> 00:24:37,679 London's that way. 341 00:24:37,680 --> 00:24:38,840 Who are you? 342 00:24:42,240 --> 00:24:43,480 Are you robbing them? 343 00:24:45,080 --> 00:24:46,240 No. 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,759 What is this? 345 00:24:51,760 --> 00:24:53,719 You're lucky. 346 00:24:53,720 --> 00:24:56,439 The last time this happened here, there was a massacre. 347 00:24:56,440 --> 00:24:58,599 Well, thank God you showed up. 348 00:24:58,600 --> 00:25:00,840 Yeah. Thank God. 349 00:25:04,000 --> 00:25:05,760 William... 350 00:25:12,440 --> 00:25:13,880 You all right? 351 00:25:15,160 --> 00:25:16,559 I'm fine. 352 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 What about our men? 353 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 We lost them. 354 00:25:31,080 --> 00:25:32,800 Bravo, Philip. 355 00:25:39,280 --> 00:25:40,800 Has she found him? 356 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 Not yet, Your Majesty. 357 00:25:53,760 --> 00:25:55,839 Neither have you. 358 00:25:55,840 --> 00:25:56,959 Rectify this. 359 00:25:56,960 --> 00:25:59,880 Find Guy of Brionne. 360 00:26:04,560 --> 00:26:08,279 Papa, who is Guy of Brionne? 361 00:26:08,280 --> 00:26:10,919 He's someone who did me a service. 362 00:26:10,920 --> 00:26:13,360 A long time ago, ancient history. 363 00:26:18,880 --> 00:26:20,040 Bravo. 364 00:26:43,080 --> 00:26:45,840 Your Majesty, Duke William of Normandy. 365 00:26:48,600 --> 00:26:51,280 - Edward. - Cousin William. 366 00:26:52,640 --> 00:26:54,399 You came. 367 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 I knew you would. 368 00:26:58,000 --> 00:27:01,239 Old enemies and new foes... 369 00:27:01,240 --> 00:27:04,080 ..blood runs them dry. 370 00:27:05,240 --> 00:27:06,319 I knew it. 371 00:27:06,320 --> 00:27:08,559 I saw it. 372 00:27:08,560 --> 00:27:10,040 You seem well. 373 00:27:11,040 --> 00:27:12,719 William of Normandy. 374 00:27:12,720 --> 00:27:14,160 What a welcome sight. 375 00:27:15,160 --> 00:27:18,040 Let me take a look at my nephew. 376 00:27:21,080 --> 00:27:23,799 Yes, you still have my brother in you, I can see it. 377 00:27:23,800 --> 00:27:27,519 And your victories, your immense victories. 378 00:27:27,520 --> 00:27:28,959 You flatter me, Lady Emma. 379 00:27:28,960 --> 00:27:30,679 No, you flatter us. 380 00:27:30,680 --> 00:27:33,279 Your presence here flatters all of us. 381 00:27:33,280 --> 00:27:35,680 Tonight you will eat with us. 382 00:28:02,920 --> 00:28:04,160 Harold. 383 00:28:12,680 --> 00:28:14,600 Where have you been? 384 00:28:17,440 --> 00:28:19,600 This is proof that something is wrong. 385 00:28:20,800 --> 00:28:22,399 Mercian coins. 386 00:28:22,400 --> 00:28:24,239 Found on one of the bandits. 387 00:28:24,240 --> 00:28:27,199 Proof that Mercians are raiding our land. 388 00:28:27,200 --> 00:28:29,479 This could threaten the safety of Wessex, Father. 389 00:28:29,480 --> 00:28:33,120 It's proof of nothing but your arrogance. 390 00:28:34,440 --> 00:28:38,439 When I give an instruction, it is to be followed. 391 00:28:38,440 --> 00:28:41,760 An earl's orders are to be followed. 392 00:28:45,040 --> 00:28:47,159 To where, Father? 393 00:28:47,160 --> 00:28:48,399 To oblivion? 394 00:28:48,400 --> 00:28:49,879 Where does this end? 395 00:28:49,880 --> 00:28:52,679 What do I have to do to prove myself? 396 00:28:52,680 --> 00:28:55,519 What do I have to do to make you see? 397 00:28:55,520 --> 00:28:57,600 This ends right now. 398 00:28:58,760 --> 00:29:00,200 Give me your word. 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,760 Say it. 400 00:29:07,520 --> 00:29:09,000 Say it. 401 00:29:32,560 --> 00:29:35,640 Mercian money, newly minted. 402 00:29:35,641 --> 00:29:39,479 What did your father say to you? What's happening? 403 00:29:39,480 --> 00:29:41,839 He made me promise that I'd forget all this, 404 00:29:41,840 --> 00:29:43,279 that I would let it all go. 405 00:29:43,280 --> 00:29:44,559 If Mercia are doing this, 406 00:29:44,560 --> 00:29:47,599 - our children are in terrible danger. - He's losing his touch. 407 00:29:47,600 --> 00:29:49,879 Harold, when you promised your father you'd drop it, 408 00:29:49,880 --> 00:29:51,999 - tell me you were lying. - I can't make sense of it. 409 00:29:52,000 --> 00:29:53,439 You tell me, Harold. 410 00:29:53,440 --> 00:29:56,359 Right now, with your blood up, so that I can see it. 411 00:29:56,360 --> 00:29:58,239 Was it a lie? 412 00:29:58,240 --> 00:30:00,919 Yes, yes, of course it was a lie. 413 00:30:00,920 --> 00:30:04,120 Our children come first. Yes? 414 00:30:05,920 --> 00:30:07,919 Our children come first. 415 00:30:07,920 --> 00:30:09,280 They come first. 416 00:30:15,000 --> 00:30:19,720 My collection from our childhood in Normandy. 417 00:30:21,000 --> 00:30:24,280 I carried it with me all throughout Europe. 418 00:30:25,560 --> 00:30:26,920 You remember this one? 419 00:30:28,520 --> 00:30:33,120 And this is my Queen, Gunhild. 420 00:30:34,520 --> 00:30:36,599 Is she not beautiful? 421 00:30:36,600 --> 00:30:38,040 Befitting? 422 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 Please. 423 00:30:46,400 --> 00:30:48,120 More food! 424 00:30:56,360 --> 00:30:59,680 - Who else is coming? - Just us. 425 00:31:02,800 --> 00:31:05,159 My son Aethel should have been a king. 426 00:31:05,160 --> 00:31:06,999 He was born to be a king. 427 00:31:07,000 --> 00:31:10,200 But the world has a sense of humour, does it not? 428 00:31:13,480 --> 00:31:15,599 Look at you. 429 00:31:15,600 --> 00:31:20,000 You look like a king, don't you? Oh, yes, you look like one. 430 00:31:21,080 --> 00:31:26,599 Aethel had his father's ferocity, you see, but... 431 00:31:26,600 --> 00:31:28,640 ..Edward has his father's face. 432 00:31:30,400 --> 00:31:34,680 But you, William. The strength of my brother is in you. I can see it. 433 00:31:35,920 --> 00:31:38,999 Let this be the beginning of a great alliance. 434 00:31:39,000 --> 00:31:43,799 - You seem very sure. - Because this is our family reunited. 435 00:31:43,800 --> 00:31:46,879 Our blood will be the power of Europe. 436 00:31:46,880 --> 00:31:48,679 This is how your father wanted it to be. 437 00:31:48,680 --> 00:31:53,039 - My crown, in your protection. - My crown. 438 00:31:53,040 --> 00:31:55,479 You were never meant to be King. 439 00:31:55,480 --> 00:31:57,200 But I will be. 440 00:31:58,880 --> 00:32:00,040 Tomorrow. 441 00:32:08,520 --> 00:32:10,640 - To the King. - To the King. 442 00:32:25,000 --> 00:32:26,439 Let her stew. 443 00:32:26,440 --> 00:32:28,439 Tomorrow she'll know. 444 00:32:28,440 --> 00:32:33,799 - They all will, her traitorous kin. - Her kin? 445 00:32:33,800 --> 00:32:37,239 The Godwins. But they'll learn tomorrow. 446 00:32:37,240 --> 00:32:42,520 With you by my side, William, they will learn. 447 00:32:43,640 --> 00:32:46,680 So Normandy as England's muscle. 448 00:32:47,760 --> 00:32:49,039 That's why I was invited. 449 00:32:49,040 --> 00:32:51,319 Exactly. 450 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Our blood alone. 451 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 Well, I'm afraid I am no longer built for this hour. 452 00:33:18,880 --> 00:33:20,040 Goodnight. 453 00:33:24,200 --> 00:33:25,440 Do you hear it? 454 00:33:27,400 --> 00:33:30,560 Mother doesn't hear it, but I do. 455 00:33:34,680 --> 00:33:36,360 I hear His comfort. 456 00:33:39,200 --> 00:33:41,560 She doesn't know. 457 00:33:51,720 --> 00:33:54,279 It's the finger of St Swithin. 458 00:33:54,280 --> 00:33:56,240 Really? 459 00:33:57,560 --> 00:34:01,320 He sits in heaven at God's ear. 460 00:34:03,600 --> 00:34:07,800 I speak to him, and then he speaks to God. 461 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 And they speak to me. 462 00:34:16,160 --> 00:34:19,039 Move your ship from Dover. 463 00:34:19,040 --> 00:34:22,640 You will thank me, cousin. 464 00:34:26,000 --> 00:34:27,800 Why are you telling me this, Edward? 465 00:34:28,560 --> 00:34:31,200 Because that is my gift to you. 466 00:34:32,760 --> 00:34:35,840 Take heed. Move your ship. 467 00:34:47,120 --> 00:34:48,480 Some bodyguard. 468 00:34:49,920 --> 00:34:51,640 I earn my keep. 469 00:34:52,680 --> 00:34:56,880 This place is rotting with the past. 470 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 Henry was right, coming here was a mistake. 471 00:35:04,400 --> 00:35:06,879 I need you to ride back to Dover. 472 00:35:06,880 --> 00:35:09,800 Move our ship south to Pevensey. 473 00:35:09,801 --> 00:35:14,119 We're getting off this inbred rock as soon as the coronation is done. 474 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 Fine by me. 475 00:35:17,600 --> 00:35:19,640 I've had it with those fucking monks. 476 00:35:27,280 --> 00:35:29,000 MAN PANTS 477 00:35:53,520 --> 00:35:57,000 Here! Guy of Brionne is here! 478 00:36:19,000 --> 00:36:22,679 Guy of Brionne. Hand or foot? 479 00:36:22,680 --> 00:36:23,730 No! 480 00:36:25,240 --> 00:36:28,440 I have the right to ransom. 481 00:36:31,880 --> 00:36:34,800 It's a simple question - hand or foot? 482 00:36:37,800 --> 00:36:41,080 - Take all four. - Certainly. - Wait! 483 00:36:49,600 --> 00:36:52,320 HE SCREAMS 484 00:37:10,720 --> 00:37:12,800 CHURCH BELLS TOLL 485 00:37:13,920 --> 00:37:16,399 Siward, Earl of Northumbria. 486 00:37:16,400 --> 00:37:17,719 Earl Siward. 487 00:37:17,720 --> 00:37:19,320 Lady Emma. 488 00:37:25,040 --> 00:37:27,719 Morcar, Earl of Mercia. 489 00:37:27,720 --> 00:37:30,599 - Earl Morcar. - Lady Emma. 490 00:37:30,600 --> 00:37:32,760 All is well? 491 00:37:34,000 --> 00:37:37,159 - Mercia has done very well. - Good. 492 00:37:37,160 --> 00:37:39,280 - I must ask you... - Later. 493 00:37:41,800 --> 00:37:44,040 Godwin, Earl of Wessex. 494 00:37:45,840 --> 00:37:48,079 - Earl Godwin. - My Lady Emma. 495 00:37:48,080 --> 00:37:50,839 My nephew, William of Normandy. 496 00:37:50,840 --> 00:37:52,959 I'm sure you recognise his name. 497 00:37:52,960 --> 00:37:54,160 The scourge of Anjou. 498 00:37:55,320 --> 00:37:57,479 The victor at Val-Es-Dunes. 499 00:37:57,480 --> 00:38:00,399 Europe trembles, Godwin. 500 00:38:00,400 --> 00:38:02,319 I've heard of your victories. 501 00:38:02,320 --> 00:38:04,119 They are without equal. 502 00:38:04,120 --> 00:38:06,439 Lady Emma, where is Gunhild? 503 00:38:06,440 --> 00:38:08,199 I would like to see my sister before the coronation. 504 00:38:08,200 --> 00:38:11,919 The Queen is not attending the ceremony today. 505 00:38:11,920 --> 00:38:16,439 What? Edward is to be crowned, but not my daughter? 506 00:38:16,440 --> 00:38:22,399 Yes. An unfortunate fever, brought on by overexcitement, I believe. 507 00:38:22,400 --> 00:38:24,079 She's still his queen. 508 00:38:24,080 --> 00:38:25,599 She had better be. 509 00:38:25,600 --> 00:38:29,039 I would still like to see her. 510 00:38:29,040 --> 00:38:30,840 Today, the Queen rests. 511 00:38:37,360 --> 00:38:38,640 Edith. 512 00:38:44,440 --> 00:38:47,839 - I'll talk to her. - If this is a lie, they won't let you close. 513 00:38:47,840 --> 00:38:51,599 If it is a lie, they'll let me closer than you. 514 00:38:51,600 --> 00:38:56,719 ..of the kingdom, and to put to rights 515 00:38:56,720 --> 00:38:59,999 all injustice and treachery. 516 00:39:00,000 --> 00:39:02,359 Do I need to write it out and hold it up in front of you? 517 00:39:02,360 --> 00:39:04,470 - This is important, Edward. - I know. I know. 518 00:39:05,640 --> 00:39:07,040 - And... - Look. 519 00:39:08,560 --> 00:39:12,959 If the crowd sees the temper of the Godwins for themselves, 520 00:39:12,960 --> 00:39:16,210 - they'll believe whatever might happen in Dover. - I know, I know. 521 00:39:20,720 --> 00:39:23,560 Your Majesty? Time meets us. 522 00:39:41,760 --> 00:39:44,439 I can ask the question in any number of ways, Guy, 523 00:39:44,440 --> 00:39:46,840 but what does Henry think you know? 524 00:39:49,680 --> 00:39:51,080 Shall we try something new? 525 00:39:54,720 --> 00:39:56,559 What does Henry think you know? 526 00:39:56,560 --> 00:39:58,159 POKER SIZZLES, GUY SCREAMS 527 00:39:58,160 --> 00:40:00,520 HE GROANS 528 00:40:02,440 --> 00:40:04,280 Duke Robert! 529 00:40:05,600 --> 00:40:10,999 - Duke Robert? - William's father, Duke Robert? 530 00:40:11,000 --> 00:40:16,159 No, Duke Robert died on the way back from the Holy Land, 531 00:40:16,160 --> 00:40:18,240 - he died of the flux. - Who murdered him? 532 00:40:20,680 --> 00:40:22,200 Who murdered him? 533 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 I did. 534 00:40:27,800 --> 00:40:28,920 Why? 535 00:40:32,440 --> 00:40:36,039 Robert wanted to make an alliance with his sister, 536 00:40:36,040 --> 00:40:38,159 Lady Emma. 537 00:40:38,160 --> 00:40:40,639 An alliance between Normandy and England? 538 00:40:40,640 --> 00:40:43,920 It scares Henry to the bone. 539 00:40:45,360 --> 00:40:46,439 Go on. 540 00:40:46,440 --> 00:40:49,600 Henry ordered Robert's murder. 541 00:40:50,640 --> 00:40:52,440 I was his sword... 542 00:40:54,120 --> 00:40:55,760 ..but it was Henry. 543 00:40:57,040 --> 00:41:01,000 King Henry ordered the murder himself. 544 00:41:05,680 --> 00:41:07,680 DOOR OPENS 545 00:41:11,520 --> 00:41:13,840 The Duchess Matilda has Guy. 546 00:41:17,480 --> 00:41:18,680 Pity. 547 00:41:21,280 --> 00:41:23,359 Are my troops in place? 548 00:41:23,360 --> 00:41:26,800 On every border of Normandy, Your Majesty, as you requested. 549 00:41:29,320 --> 00:41:30,759 Move in. 550 00:41:30,760 --> 00:41:32,480 Take Normandy. 551 00:41:37,120 --> 00:41:39,960 Find William, and kill him. 552 00:41:40,960 --> 00:41:44,120 Then bring his head right here to me. 553 00:42:35,680 --> 00:42:39,759 For the Queen. It's poultices to break her fever. 554 00:42:39,760 --> 00:42:41,720 You are aware she has a fever? 555 00:42:47,600 --> 00:42:49,999 Edith. I can't believe you're here. 556 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 Gunhild. 557 00:42:51,801 --> 00:42:55,239 - What's happening? They told us you were ill. - I know. 558 00:42:55,240 --> 00:42:57,839 It's a lie, Edith. They've lied to us about everything. 559 00:42:57,840 --> 00:43:00,079 Edward will not father an heir with me. 560 00:43:00,080 --> 00:43:02,159 Even the night we married, my bed is dry. 561 00:43:02,160 --> 00:43:03,839 - Harold has to know. - Wait. 562 00:43:03,840 --> 00:43:06,079 There's something else. 563 00:43:06,080 --> 00:43:11,679 Do you swear to forbid robbery and all unrighteous deeds, 564 00:43:11,680 --> 00:43:14,599 promising to enjoin justice and mercy 565 00:43:14,600 --> 00:43:17,119 in all cases brought before you? 566 00:43:17,120 --> 00:43:19,880 I swear to it. 567 00:43:34,680 --> 00:43:37,199 Long live the King! 568 00:43:37,200 --> 00:43:39,239 ALL: Long live the King! 569 00:43:39,240 --> 00:43:42,839 Long live the King! Long live the King! 570 00:43:42,840 --> 00:43:44,799 In league with Mercia? 571 00:43:44,800 --> 00:43:46,999 Lady Emma ordered the attacks herself. 572 00:43:47,000 --> 00:43:49,119 She's trying to provoke Wessex. 573 00:43:49,120 --> 00:43:50,720 They want us to break the peace. 574 00:43:52,000 --> 00:43:56,759 The moment Edward wears the crown, they can do anything they want. 575 00:43:56,760 --> 00:43:59,639 Lady Emma has her own plans for Wessex. 576 00:43:59,640 --> 00:44:01,519 It is God's will 577 00:44:01,520 --> 00:44:07,079 that his kingdom feel the breath of a new wind. 578 00:44:07,080 --> 00:44:12,199 And it is right and proper that we, Edward, 579 00:44:12,200 --> 00:44:15,919 take in hand the affairs of the kingdom 580 00:44:15,920 --> 00:44:22,520 and we put to right all injustice and treachery. 581 00:44:24,120 --> 00:44:27,480 There are those who stand with us... 582 00:44:29,520 --> 00:44:32,800 ..and those who do not. 583 00:44:34,520 --> 00:44:37,600 The future of England is established. 584 00:44:40,600 --> 00:44:45,279 And England's heir will bear no blood of Wessex. 585 00:44:45,280 --> 00:44:46,319 Ever. 586 00:44:46,320 --> 00:44:47,359 GASPS FROM THE CROWD 587 00:44:47,360 --> 00:44:51,479 You have the balls to speak of treachery and injustice? 588 00:44:51,480 --> 00:44:53,519 You made me a promise. 589 00:44:53,520 --> 00:44:56,319 You can no longer be trusted, Earl Godwin. 590 00:44:56,320 --> 00:44:58,159 Your roads are rife with violence. 591 00:44:58,160 --> 00:45:00,599 Your people are ready to take up arms. 592 00:45:00,600 --> 00:45:02,039 That is a lie. You know me! 593 00:45:02,040 --> 00:45:05,039 Siward, Morcar, you know me! 594 00:45:05,040 --> 00:45:07,399 Have you got something to say to the King, Sweyn Godwinson? 595 00:45:07,400 --> 00:45:09,319 Yes, I do have something to say, as it happens. 596 00:45:09,320 --> 00:45:12,359 This, all of this, is a disgrace! 597 00:45:12,360 --> 00:45:14,199 It's a fucking disgrace! 598 00:45:14,200 --> 00:45:15,959 Calm down, little boy. 599 00:45:15,960 --> 00:45:17,879 This is no place for your tantrums. 600 00:45:17,880 --> 00:45:18,930 SWEYN ROARS 601 00:45:20,400 --> 00:45:23,759 It seems that Earl Godwin can no longer control his own children, 602 00:45:23,760 --> 00:45:25,119 let alone his own people. 603 00:45:25,120 --> 00:45:28,279 - You will force the earls to war! - No, Godwin. 604 00:45:28,280 --> 00:45:31,160 I will force you to your knees! 605 00:45:32,520 --> 00:45:35,959 England's power is once more where it should be. 606 00:45:35,960 --> 00:45:37,919 In our hands! 607 00:45:37,920 --> 00:45:41,319 Godwin's reign of chaos ends here. 608 00:45:41,320 --> 00:45:45,600 Just look at what you've done to a sacred day. 609 00:45:46,800 --> 00:45:49,320 Normandy! 610 00:45:52,000 --> 00:45:53,360 Normandy. 611 00:45:55,760 --> 00:45:58,039 - What do you know? - Nothing to do with me. 612 00:45:58,040 --> 00:46:00,959 - I'm no part of this. - You're their kin, what do you know? 613 00:46:00,960 --> 00:46:02,959 You owe me from the road. 614 00:46:02,960 --> 00:46:05,759 Why did you risk your life? You don't know me. 615 00:46:05,760 --> 00:46:07,639 Because I was there. What would you have done? 616 00:46:07,640 --> 00:46:11,719 - Not that. It was reckless. - Look, you owe me. 617 00:46:11,720 --> 00:46:14,959 You didn't kneel down to Edward. 618 00:46:14,960 --> 00:46:16,199 What? 619 00:46:16,200 --> 00:46:18,599 I saw you, fighting every inch of the way, 620 00:46:18,600 --> 00:46:21,479 like keeping your eyes open at prayer. Why? 621 00:46:21,480 --> 00:46:23,319 Why should I respect a man just because he wears a crown? 622 00:46:23,320 --> 00:46:25,239 It makes no sense. 623 00:46:25,240 --> 00:46:27,119 Well, it makes sense to a king. 624 00:46:27,120 --> 00:46:30,000 That's because a crown changes the shape of their heads. 625 00:46:32,960 --> 00:46:35,039 Edward told me to move my ship from Dover. 626 00:46:35,040 --> 00:46:36,239 Dover? 627 00:46:36,240 --> 00:46:38,639 Whatever he's got planned, it's happening there. 628 00:46:38,640 --> 00:46:39,760 Dover is ours. 629 00:46:41,360 --> 00:46:43,679 Maybe that's the point. 630 00:46:43,680 --> 00:46:45,670 I owe you nothing more. You and I are done. 631 00:46:57,560 --> 00:46:59,240 Enjoying the feel of that? 632 00:47:02,240 --> 00:47:04,800 It fits well, Mother. 633 00:47:21,280 --> 00:47:23,600 Today was just the beginning. 634 00:47:25,000 --> 00:47:27,160 By the time I'm done with him... 635 00:47:28,320 --> 00:47:31,320 ..his family will be finished. 636 00:47:32,480 --> 00:47:35,720 History won't even remember their names. 637 00:47:43,760 --> 00:47:46,799 - Dover? - There's rioting in the streets. 638 00:47:46,800 --> 00:47:49,039 Word has it, it was started by our own people. 639 00:47:49,040 --> 00:47:52,679 It's Mercia, ordered to provoke us by the King and his mother. 640 00:47:52,680 --> 00:47:55,919 They want it to look like Wessex broke the peace. 641 00:47:55,920 --> 00:47:58,359 You gave them the power, Father. 642 00:47:58,360 --> 00:48:00,879 - You put Edward on the throne. - He gave me his promise. 643 00:48:00,880 --> 00:48:03,359 I warned you about Mercia, 644 00:48:03,360 --> 00:48:05,560 but you never listened, not to a word I said. 645 00:48:07,000 --> 00:48:08,799 I need to get to Dover. 646 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 Maybe I can still stop this. 647 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 ANGRY SHOUTS IN THE DISTANCE 648 00:48:48,720 --> 00:48:50,080 William. 649 00:48:52,360 --> 00:48:54,679 Guy de Brionne talked. 650 00:48:54,680 --> 00:48:57,799 He said he murdered your father in the name of King Henry. 651 00:48:57,800 --> 00:48:59,959 You believe him? 652 00:48:59,960 --> 00:49:02,359 As soon as King Henry heard Guy was talking, 653 00:49:02,360 --> 00:49:04,239 he invaded with an army. 654 00:49:04,240 --> 00:49:06,639 Normandy's lost. 655 00:49:06,640 --> 00:49:08,640 We have to go, William. 656 00:49:11,040 --> 00:49:13,559 They're coming from the east. 657 00:49:13,560 --> 00:49:14,679 It's King Henry's men. 658 00:49:14,680 --> 00:49:16,080 We have to go. Now. 659 00:49:16,130 --> 00:49:20,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.