Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,639
This programme contains prolonged violent
scenes from the start and some strong language
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
MEN SHOUT
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,320
MAN SCREAMS
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
William!
5
00:00:48,720 --> 00:00:49,880
Harold!
6
00:02:00,400 --> 00:02:04,000
INJURED MEN GROAN AND COUGH
7
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
HE WINCES
8
00:02:13,360 --> 00:02:14,719
Any time would be good.
9
00:02:14,720 --> 00:02:18,439
- Do you want it done fast or well?
- I want it finished.
10
00:02:18,440 --> 00:02:21,559
If you insist on walking
into swords, my Lord,
11
00:02:21,560 --> 00:02:23,759
- there's not much I can...
- There were three of them, Fitz,
12
00:02:23,760 --> 00:02:26,640
- all at the same time.
- Lucky it wasn't four, then, hmm?
13
00:02:28,240 --> 00:02:31,430
If you were half as quick with your
sword as you are with your wit...
14
00:02:46,561 --> 00:02:48,679
William, you're hurt.
15
00:02:48,680 --> 00:02:51,799
My Lord, I have to finish with your
arm.
16
00:02:51,800 --> 00:02:53,000
It's nothing.
17
00:02:55,440 --> 00:02:57,640
Aye, Matilda.
18
00:03:00,600 --> 00:03:02,320
You've received an invitation.
19
00:03:03,880 --> 00:03:05,319
To where?
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,800
England.
21
00:03:06,801 --> 00:03:09,679
Your cousin Edward is their new
king.
22
00:03:09,680 --> 00:03:10,839
He's about to be crowned.
23
00:03:10,840 --> 00:03:13,399
You've been invited
to the coronation.
24
00:03:13,400 --> 00:03:15,319
They want me to travel
all the way to it?
25
00:03:15,320 --> 00:03:17,240
Apparently they do.
26
00:03:17,241 --> 00:03:20,359
When did you
last have any word from them?
27
00:03:20,360 --> 00:03:22,439
I don't think I've ever had
word from them.
28
00:03:22,440 --> 00:03:25,879
I knew them briefly
when they were here in exile,
29
00:03:25,880 --> 00:03:27,919
but Edward and I were just children.
30
00:03:27,920 --> 00:03:30,199
What do you think they want?
31
00:03:30,200 --> 00:03:31,239
No idea.
32
00:03:31,240 --> 00:03:33,840
What do I know of England?
33
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
FLIES BUZZ
34
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
It's a fucking massacre.
35
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
Harold, what's going on?
36
00:04:25,760 --> 00:04:27,279
HE STRAINS
37
00:04:27,280 --> 00:04:28,480
The sword!
38
00:04:32,111 --> 00:04:36,519
Tostig, take a look at this.
What do you think?
39
00:04:36,520 --> 00:04:40,119
- The metal?
- The grind is pretty rough.
40
00:04:40,120 --> 00:04:42,039
It's not ours.
41
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
- Mercia?
- Mercia.
42
00:04:44,041 --> 00:04:47,399
But why would Mercia break the peace
agreement?
43
00:04:47,400 --> 00:04:49,519
They'd forfeit everything
to the Crown.
44
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
Exactly,
which is why we have to tell Father.
45
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
Tostig, where's Sweyn?
46
00:04:58,120 --> 00:05:00,240
He's invited himself
to another wedding.
47
00:05:04,960 --> 00:05:06,519
Sweyn, are you in there?
48
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Yes.
49
00:05:08,800 --> 00:05:10,239
SWEYN CHUCKLES
50
00:05:10,240 --> 00:05:11,759
I didn't know you were invited.
51
00:05:11,760 --> 00:05:13,199
I very much doubt you were invited.
52
00:05:13,200 --> 00:05:14,719
Sweyn, what have you been doing?
53
00:05:14,720 --> 00:05:16,919
Deflowering the bride,
as is my right as a Lord.
54
00:05:16,920 --> 00:05:19,079
I'm sure Father will be thrilled.
55
00:05:19,080 --> 00:05:21,199
- Father doesn't need to know about
it. - That you're an embarrassment?
56
00:05:21,200 --> 00:05:23,959
Oh, pull your head out of your arse,
Harold!
57
00:05:23,960 --> 00:05:25,879
Your blood's no different.
58
00:05:25,880 --> 00:05:28,879
And, besides,
she loved every minute of it.
59
00:05:28,880 --> 00:05:30,319
I'm not getting into this with you.
60
00:05:30,320 --> 00:05:32,430
I just found the remains
of a Mercian raid.
61
00:05:33,680 --> 00:05:35,159
Don't be stupid.
62
00:05:35,160 --> 00:05:37,599
There was an attack on a Dover road
this morning.
63
00:05:37,600 --> 00:05:40,439
The Mercians crossed our border in
violation of the peace agreement.
64
00:05:40,440 --> 00:05:42,039
How do you know it was Mercians?
65
00:05:42,040 --> 00:05:44,959
- We found their swords.
- Shut up, Tostig.
66
00:05:44,960 --> 00:05:48,199
- Find my boots.
- Father needs to know about it,
67
00:05:48,200 --> 00:05:50,159
so you and I need to be in
agreement, or he won't listen.
68
00:05:50,160 --> 00:05:53,439
So when I tell him, you're going
to back me up.
69
00:05:53,440 --> 00:05:54,759
Got it?
70
00:05:54,760 --> 00:05:57,600
- Yes, I've got it.
- Good.
71
00:05:59,480 --> 00:06:00,800
BOOTS DROP ON THE FLOOR
72
00:06:08,360 --> 00:06:09,960
Unbelievable.
73
00:06:15,640 --> 00:06:18,479
If Father gets to hear about this...
74
00:06:18,480 --> 00:06:20,680
..I'll do you harder than I did her.
75
00:06:23,360 --> 00:06:24,800
Good boy.
76
00:06:36,920 --> 00:06:40,760
MUSICIAN SINGS SOFTLY
77
00:06:44,600 --> 00:06:46,799
- Shit.
- Greetings, Odo.
78
00:06:46,800 --> 00:06:49,359
Oh! William. I was just, er...
79
00:06:49,360 --> 00:06:50,399
..taking a piss.
80
00:06:50,400 --> 00:06:52,519
Hiding in the forest
until the battle was over?
81
00:06:52,520 --> 00:06:53,919
Oh, no. And I'm shocked,
82
00:06:53,920 --> 00:06:56,999
shocked you think such an appalling
thing of your brother.
83
00:06:57,000 --> 00:06:58,279
Half-brother.
84
00:06:58,280 --> 00:07:01,759
- Well...
- I saw you slope off into those trees yesterday morning.
85
00:07:01,760 --> 00:07:04,039
Well, I was just, er...
86
00:07:04,040 --> 00:07:05,879
Look, you swore to our mother on her
death-bed
87
00:07:05,880 --> 00:07:06,999
that you'd take care of me,
88
00:07:07,000 --> 00:07:08,959
so keeping out of battles
means I'm just, er,
89
00:07:08,960 --> 00:07:11,639
sparing you the unnecessary worry.
90
00:07:11,640 --> 00:07:12,999
How charitable.
91
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
Yeah, that's me.
92
00:07:15,520 --> 00:07:16,799
HORN BLOWS
93
00:07:16,800 --> 00:07:18,279
What the hell is that?
94
00:07:18,280 --> 00:07:20,719
That is the sound of a king.
95
00:07:20,720 --> 00:07:22,720
- Oh, can I come?
- No. No.
96
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
What a day, my boy.
97
00:07:42,640 --> 00:07:45,959
No ceremony.
98
00:07:45,960 --> 00:07:50,040
What a glorious day for the finest
son of Normandy.
99
00:07:51,280 --> 00:07:53,150
- It's been too long.
- Always too long.
100
00:07:56,840 --> 00:07:59,519
How time escapes us, eh?
101
00:07:59,520 --> 00:08:00,959
Why are we not together more?
102
00:08:00,960 --> 00:08:04,359
Because all you ever do is hunt,
night and day.
103
00:08:04,360 --> 00:08:07,679
What else is a king to do
with his time? Fight wars?
104
00:08:07,680 --> 00:08:11,520
That's your game, William, and
you're far better at it than me.
105
00:08:12,480 --> 00:08:13,839
Well, you used to be.
106
00:08:13,840 --> 00:08:17,199
- What happened to the arm?
- Just giving it a rest.
107
00:08:17,200 --> 00:08:18,399
Uncle.
108
00:08:18,400 --> 00:08:20,479
What are you doing
outside of France?
109
00:08:20,480 --> 00:08:25,159
I've been reliably informed you've
gone to war with Guy of Brionne.
110
00:08:25,160 --> 00:08:27,999
I've come to see his head.
111
00:08:28,000 --> 00:08:31,159
- Do you have it?
- We've got him bound and gagged.
112
00:08:31,160 --> 00:08:34,160
- I'll get a good ransom for him.
- My Lord.
113
00:08:36,720 --> 00:08:38,119
Your Majesty.
114
00:08:38,120 --> 00:08:40,440
You have to see this.
115
00:08:47,240 --> 00:08:48,999
We may have lost him.
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
- Guy?
- Yes.
117
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
Fuck.
118
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
It's over here.
119
00:09:02,280 --> 00:09:03,679
I'm fine.
120
00:09:03,680 --> 00:09:05,320
Get up!
121
00:09:08,960 --> 00:09:10,010
Explain.
122
00:09:11,720 --> 00:09:13,879
Guy flew into a frenzy.
123
00:09:13,880 --> 00:09:17,199
Ripped his arm right
down to the bone to get out.
124
00:09:17,200 --> 00:09:19,319
He's gone.
125
00:09:19,320 --> 00:09:21,400
I saw it with my own eyes.
126
00:09:23,120 --> 00:09:24,280
He's gone.
127
00:09:25,280 --> 00:09:28,240
My eyes see blood here.
128
00:09:30,920 --> 00:09:34,879
I don't see blood
where his wrists were ripped
129
00:09:34,880 --> 00:09:37,320
right down to the bone.
130
00:09:39,880 --> 00:09:42,959
- My Lord...
- Hmm? Came to an arrangement?
131
00:09:42,960 --> 00:09:44,679
No.
132
00:09:44,680 --> 00:09:48,119
- Payment for freedom?
- My Lord, I am not your enemy. - No.
133
00:09:48,120 --> 00:09:49,520
Not any more.
134
00:09:55,400 --> 00:09:57,439
Sloppy, William.
135
00:09:57,440 --> 00:10:02,320
I will dispatch men to find Guy
and rectify this disappointment.
136
00:10:05,760 --> 00:10:07,919
He came a long way
just to see Guy's head.
137
00:10:07,920 --> 00:10:09,320
I wonder what was inside it.
138
00:10:36,440 --> 00:10:38,080
FOOTSTEPS APPROACH
139
00:10:38,971 --> 00:10:43,559
The Mercians are crossing
our borders to raid.
140
00:10:43,560 --> 00:10:45,319
That's impossible.
141
00:10:45,320 --> 00:10:47,359
That is Mercian iron, Father.
142
00:10:47,360 --> 00:10:49,399
Tostig and I saw a massacre
with our own eyes.
143
00:10:49,400 --> 00:10:52,239
- It was Mercians.
- It's madness, is what this is.
144
00:10:52,240 --> 00:10:54,839
You won't accept
what is right in front of you?
145
00:10:54,840 --> 00:10:57,879
Just as the three earldoms
have finally agreed to peace,
146
00:10:57,880 --> 00:11:01,639
you're saying that the Mercians have
decided to throw it all away?
147
00:11:01,640 --> 00:11:04,520
- I'm telling you what I know.
- Hmm.
148
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
What do you think, Sweyn?
149
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
Yeah, well, I think you're right,
Father.
150
00:11:14,560 --> 00:11:17,159
I think it is madness.
151
00:11:17,160 --> 00:11:18,199
HAROLD EXHALES
152
00:11:18,200 --> 00:11:19,250
Huh.
153
00:11:21,040 --> 00:11:23,719
Father, I will prove it.
Let me bring you proof.
154
00:11:23,720 --> 00:11:25,679
By crossing the border
and breaking the peace yourself?
155
00:11:25,680 --> 00:11:27,759
Another ten years of civil war,
is that what you want?
156
00:11:27,760 --> 00:11:30,770
- They've already broken the peace
agreement. Here! - Look!
157
00:11:33,120 --> 00:11:35,159
Do you think I wouldn't see it?
158
00:11:35,160 --> 00:11:36,559
Hmm?
159
00:11:36,560 --> 00:11:40,679
Four kings, four,
I've served as Earl of Wessex,
160
00:11:40,680 --> 00:11:43,999
and I never broke my word to any of
them.
161
00:11:44,000 --> 00:11:47,039
That's how this family survives,
Harold.
162
00:11:47,040 --> 00:11:49,679
Because we can be trusted.
163
00:11:49,680 --> 00:11:51,599
That's how we maintain control.
164
00:11:51,600 --> 00:11:54,479
You control the earls,
and you control England.
165
00:11:54,480 --> 00:11:56,599
Now, Edward has married your sister,
166
00:11:56,600 --> 00:12:00,919
and in return,
my influence has made him King,
167
00:12:00,920 --> 00:12:03,599
and that is our deal.
168
00:12:03,600 --> 00:12:07,599
And that will put Wessex
blood on the throne,
169
00:12:07,600 --> 00:12:09,679
and nothing can jeopardise that -
nothing!
170
00:12:09,680 --> 00:12:12,799
All this? They're just bandits,
Harold.
171
00:12:12,800 --> 00:12:17,160
Now the coronation is looming,
watch yourself.
172
00:12:24,640 --> 00:12:26,039
Mother.
173
00:12:26,040 --> 00:12:27,680
Be careful.
174
00:12:36,120 --> 00:12:38,279
Why do you rile Harold like that?
175
00:12:38,280 --> 00:12:40,719
He does have a breaking point.
176
00:12:40,720 --> 00:12:42,679
It's because he doesn't listen.
177
00:12:42,680 --> 00:12:45,839
It's Harold that needs
your encouragement, not Sweyn,
178
00:12:45,840 --> 00:12:49,240
and if he has something to say,
you need to hear him out.
179
00:12:56,840 --> 00:12:59,079
What if he's right, Godwin?
180
00:12:59,080 --> 00:13:01,600
Have you considered that?
181
00:13:02,720 --> 00:13:05,279
Harold fears the worst, that's all.
182
00:13:05,280 --> 00:13:08,119
It's a good quality for a leader,
183
00:13:08,120 --> 00:13:09,600
but not while we're at peace.
184
00:13:11,440 --> 00:13:13,719
Peace needs the bigger picture.
185
00:13:13,720 --> 00:13:15,839
And what about Tostig?
186
00:13:15,840 --> 00:13:17,999
Don't be daft, woman.
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,719
Tostig's yours.
188
00:13:19,720 --> 00:13:20,770
HE CHUCKLES QUIETLY
189
00:13:22,520 --> 00:13:26,160
Come on, people want a feast
for this coronation.
190
00:13:27,120 --> 00:13:29,079
HE SINGS
191
00:13:29,080 --> 00:13:30,960
ALL SING ALONG
192
00:13:40,240 --> 00:13:42,999
You are not seriously
considering going to England?
193
00:13:43,000 --> 00:13:44,799
Edward is William's cousin.
194
00:13:44,800 --> 00:13:46,679
And about to become an English king.
195
00:13:46,680 --> 00:13:48,759
A foreign king.
196
00:13:48,760 --> 00:13:51,839
That makes him an enemy,
can you not see?
197
00:13:51,840 --> 00:13:53,679
I can see it makes him your enemy.
198
00:13:53,680 --> 00:13:55,760
My enemies are your enemies.
199
00:13:57,760 --> 00:13:59,960
I disagree, Uncle.
200
00:14:01,400 --> 00:14:03,240
Matilda.
201
00:14:06,171 --> 00:14:10,599
Edward's mother was
Queen of England twice.
202
00:14:10,600 --> 00:14:13,280
She was married
to two different kings.
203
00:14:15,200 --> 00:14:17,119
We scorn her at our peril.
204
00:14:17,120 --> 00:14:19,879
When Edward wears the crown,
his mother will lose her power.
205
00:14:19,880 --> 00:14:24,000
When Edward wears the crown,
Lady Emma will be his power.
206
00:14:27,200 --> 00:14:30,800
Your father didn't trust them,
William. Why should we?
207
00:14:32,000 --> 00:14:34,279
Where were they after he died,
208
00:14:34,280 --> 00:14:36,159
when you were living in ditches,
209
00:14:36,160 --> 00:14:39,199
a scared bastard boy
without a family,
210
00:14:39,200 --> 00:14:42,999
dodging assassins and waiting for
your closest to betray you?
211
00:14:43,000 --> 00:14:46,719
Where were they then,
these English kin of yours?
212
00:14:46,720 --> 00:14:48,839
It was me who stood beside you.
213
00:14:48,840 --> 00:14:51,079
It was me who protected you,
214
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
who backed you as Duke.
215
00:14:53,081 --> 00:14:56,199
You're nothing
to these English people.
216
00:14:56,200 --> 00:15:00,560
Their channel is at our back. We'd
be fools to make an enemy of that.
217
00:15:02,360 --> 00:15:04,240
HE LAUGHS SCORNFULLY
218
00:15:06,560 --> 00:15:09,159
And you think they'd dare
cross it with an army?
219
00:15:09,160 --> 00:15:12,279
What kind of fool
would try such a thing?
220
00:15:12,280 --> 00:15:14,200
Henry, Matilda's right.
221
00:15:15,240 --> 00:15:17,240
I can't refuse this invitation.
222
00:15:18,480 --> 00:15:22,359
Better to look them in the eye
than insult them with my backside.
223
00:15:22,360 --> 00:15:24,439
Besides, Henry,
224
00:15:24,440 --> 00:15:26,880
who refuses a king?
225
00:15:29,480 --> 00:15:31,279
Well...
226
00:15:31,280 --> 00:15:34,039
..if your mind is set, there is
nothing I can do but embrace you
227
00:15:34,040 --> 00:15:35,879
and respect your judgment.
228
00:15:35,880 --> 00:15:37,040
Visit your kin.
229
00:15:38,320 --> 00:15:40,320
It's no concern of mine.
230
00:15:40,591 --> 00:15:44,159
And don't you
worry about Guy of Brionne.
231
00:15:44,160 --> 00:15:47,320
My men will find him.
You can forget he ever existed.
232
00:15:49,080 --> 00:15:53,079
France will protect Normandy
as its little brother.
233
00:15:53,080 --> 00:15:55,240
Be careful in England.
234
00:15:59,400 --> 00:16:02,319
MEN CHEER DRUNKENLY
235
00:16:02,320 --> 00:16:04,970
My Lord, would you join us
for a drink to our victory?
236
00:16:07,280 --> 00:16:11,639
Tomorrow, when the sun rises,
we'll be alive to see it.
237
00:16:11,640 --> 00:16:12,999
That's victory.
238
00:16:13,000 --> 00:16:14,239
To being alive!
239
00:16:14,240 --> 00:16:15,919
- ALL:
- To being alive!
240
00:16:15,920 --> 00:16:16,970
SINGING RESUMES
241
00:16:16,971 --> 00:16:20,599
You don't want to stay
and hear their music?
242
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
No. I've heard it all before.
243
00:16:26,440 --> 00:16:28,680
He came all this way
to make sure Guy was dead.
244
00:16:29,920 --> 00:16:33,079
Why? What does he think he knows?
245
00:16:33,080 --> 00:16:35,879
And he's got England
stuck in his throat.
246
00:16:35,880 --> 00:16:38,200
Why would going there be
such a weakness?
247
00:16:39,320 --> 00:16:41,280
Because it doesn't serve
his purpose.
248
00:16:44,040 --> 00:16:46,439
You go.
249
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
- I'll find Guy and make him talk.
- You sure?
250
00:16:50,320 --> 00:16:53,639
Take Odo with you.
Find him before Henry does.
251
00:16:53,640 --> 00:16:55,960
I know the terrain better than him.
252
00:16:57,040 --> 00:16:58,960
That's very generous of you.
253
00:17:00,480 --> 00:17:02,679
- You're welcome.
- I wasn't thanking you.
254
00:17:02,680 --> 00:17:05,279
No, I took the liberty.
255
00:17:05,280 --> 00:17:07,479
Yeah, you did, didn't you?
256
00:17:07,480 --> 00:17:08,920
Hey, where are you going?
257
00:17:13,040 --> 00:17:14,720
What are you going to do?
258
00:17:15,880 --> 00:17:19,120
- You think you can press
your advantage? - Oh, promises.
259
00:17:20,680 --> 00:17:23,599
- You think I'm impressed
because you're a duke? - No.
260
00:17:23,600 --> 00:17:28,199
- Yet still, you are here.
- I think, deep down,
261
00:17:28,200 --> 00:17:32,559
it impresses you that my cousin
is to be the King of England.
262
00:17:32,560 --> 00:17:33,879
SHE LAUGHS
263
00:17:33,880 --> 00:17:36,800
There it is, there's my music.
264
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
WOMAN SINGS
265
00:17:57,560 --> 00:17:58,960
To the new king!
266
00:18:01,800 --> 00:18:04,200
Let's drink to the new queen.
267
00:18:09,000 --> 00:18:11,079
It's like Father said.
Use your head.
268
00:18:11,080 --> 00:18:12,959
When I'm Earl,
that's exactly what I'll do.
269
00:18:12,960 --> 00:18:15,399
Careful, measured
consideration of all the facts.
270
00:18:15,400 --> 00:18:17,199
All the facts? Really?
271
00:18:17,200 --> 00:18:19,199
Yes, Harold, all the facts.
272
00:18:19,200 --> 00:18:20,639
Sweetheart, a moment, please.
273
00:18:20,640 --> 00:18:22,879
- What about you, Harold?
- Well, Harold's never going to be Earl.
274
00:18:22,880 --> 00:18:24,959
Oh, don't worry, Sweyn, it's your
title,
275
00:18:24,960 --> 00:18:27,039
no-one's going to take it
away from you.
276
00:18:27,040 --> 00:18:30,959
Anyway, there are more important
things in life, right, Father?
277
00:18:30,960 --> 00:18:32,239
Oh, so you do listen, then?
278
00:18:32,240 --> 00:18:33,639
I'm always listening.
279
00:18:33,640 --> 00:18:36,830
- You can tell that because his lips
are moving. - Fuck off, Sweyn.
280
00:18:37,800 --> 00:18:41,679
The important thing now is that
your sister is married to the King,
281
00:18:41,680 --> 00:18:44,799
and in two days,
they will be crowned.
282
00:18:44,800 --> 00:18:46,919
Everything is changing.
283
00:18:46,920 --> 00:18:48,119
Everything.
284
00:18:48,120 --> 00:18:52,039
I may be an old man,
but I know what war takes from us.
285
00:18:52,040 --> 00:18:57,559
This is a new age, that's how
important the coronation is.
286
00:18:57,560 --> 00:18:59,720
Where are you swanning off to?
287
00:19:03,440 --> 00:19:06,159
Hey.
288
00:19:06,160 --> 00:19:08,639
Did you see the blade I left?
289
00:19:08,640 --> 00:19:10,999
Mercian, no question.
290
00:19:11,000 --> 00:19:13,840
Next time you find a raid,
take their money.
291
00:19:16,681 --> 00:19:19,799
Did you see that man over there?
292
00:19:19,800 --> 00:19:21,479
He's the moneyer in Ockley,
293
00:19:21,480 --> 00:19:24,239
and he has been pressing his silver
too thin.
294
00:19:24,240 --> 00:19:25,759
Too much brass in the alloy.
295
00:19:25,760 --> 00:19:29,079
- How do you know?
- I heard it when I poured his drink.
296
00:19:29,080 --> 00:19:31,719
He thinks having tits
means I don't have ears.
297
00:19:31,720 --> 00:19:33,799
So apply a little pressure to him,
and he can tell you
298
00:19:33,800 --> 00:19:36,040
if the bandits were paid in
Mercian money.
299
00:19:37,040 --> 00:19:39,510
You know, my father needs to be
listening to this.
300
00:19:41,760 --> 00:19:46,160
- Edith.
- I'm not blood. My voice has no value to your family.
301
00:19:47,640 --> 00:19:51,320
You are as much a part
of this family as any of them.
302
00:19:52,640 --> 00:19:54,200
Come on.
303
00:19:55,600 --> 00:19:56,880
Hey.
304
00:20:15,040 --> 00:20:17,159
BABY BABBLES
305
00:20:17,160 --> 00:20:19,440
You can leave us now, Sarah,
thank you.
306
00:20:20,880 --> 00:20:22,519
Hello.
307
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Hey.
308
00:20:26,760 --> 00:20:28,399
Why would the Mercians do it?
309
00:20:28,400 --> 00:20:30,759
Not in here, Harold.
Talk about something else, please.
310
00:20:30,760 --> 00:20:32,360
Sorry.
311
00:20:33,640 --> 00:20:35,440
What do you want to talk about?
312
00:20:36,640 --> 00:20:38,599
BABIES BABBLE
313
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
I want to know what they're
talking about.
314
00:20:42,920 --> 00:20:44,200
HE CHUCKLES
315
00:20:45,920 --> 00:20:47,720
Come here!
316
00:20:51,640 --> 00:20:54,230
What do you think my father saw
when he looked at me?
317
00:20:55,720 --> 00:20:57,759
Himself.
318
00:20:57,760 --> 00:20:58,880
I doubt that.
319
00:21:01,120 --> 00:21:04,240
- What do you think he sees?
- Protection.
320
00:21:10,000 --> 00:21:11,840
That's still my promise, Edith.
321
00:21:22,600 --> 00:21:27,000
Danish marriage or church marriage,
it's no matter to me.
322
00:21:29,000 --> 00:21:30,679
It matters to your father.
323
00:21:30,680 --> 00:21:33,279
I will not let him
church marry me to someone else.
324
00:21:33,280 --> 00:21:35,240
I would never let that happen.
325
00:21:35,241 --> 00:21:37,839
What Godwin wants, Godwin gets.
326
00:21:37,840 --> 00:21:40,199
And if he decides
that he wants to get rid of me...
327
00:21:40,200 --> 00:21:42,799
He won't.
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
He won't.
329
00:21:44,871 --> 00:21:46,959
That is my promise.
330
00:21:46,960 --> 00:21:51,039
I will not end up like my sister,
dead in a Mercian ditch.
331
00:21:51,040 --> 00:21:53,799
Women are cast aside in this world.
332
00:21:53,800 --> 00:21:56,639
- Men's eyes are fickle.
- Not mine.
333
00:21:56,640 --> 00:21:58,719
Pluck my eyes out, you'll still be
worth more to me than...
334
00:21:58,720 --> 00:22:01,920
- Thin-pressed silver?
- Thin-pressed silver!
335
00:22:44,320 --> 00:22:49,599
They can't even keep their roads
clear in this godforsaken place.
336
00:22:49,600 --> 00:22:50,880
Be careful.
337
00:23:26,520 --> 00:23:27,680
ATTACKER ROARS
338
00:23:33,360 --> 00:23:35,200
MAN SCREAMS
339
00:24:34,720 --> 00:24:36,319
W-what is this?
340
00:24:36,320 --> 00:24:37,679
London's that way.
341
00:24:37,680 --> 00:24:38,840
Who are you?
342
00:24:42,240 --> 00:24:43,480
Are you robbing them?
343
00:24:45,080 --> 00:24:46,240
No.
344
00:24:49,960 --> 00:24:51,759
What is this?
345
00:24:51,760 --> 00:24:53,719
You're lucky.
346
00:24:53,720 --> 00:24:56,439
The last time this happened here,
there was a massacre.
347
00:24:56,440 --> 00:24:58,599
Well, thank God you showed up.
348
00:24:58,600 --> 00:25:00,840
Yeah. Thank God.
349
00:25:04,000 --> 00:25:05,760
William...
350
00:25:12,440 --> 00:25:13,880
You all right?
351
00:25:15,160 --> 00:25:16,559
I'm fine.
352
00:25:16,560 --> 00:25:18,800
What about our men?
353
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
We lost them.
354
00:25:31,080 --> 00:25:32,800
Bravo, Philip.
355
00:25:39,280 --> 00:25:40,800
Has she found him?
356
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
Not yet, Your Majesty.
357
00:25:53,760 --> 00:25:55,839
Neither have you.
358
00:25:55,840 --> 00:25:56,959
Rectify this.
359
00:25:56,960 --> 00:25:59,880
Find Guy of Brionne.
360
00:26:04,560 --> 00:26:08,279
Papa, who is Guy of Brionne?
361
00:26:08,280 --> 00:26:10,919
He's someone who did me a service.
362
00:26:10,920 --> 00:26:13,360
A long time ago,
ancient history.
363
00:26:18,880 --> 00:26:20,040
Bravo.
364
00:26:43,080 --> 00:26:45,840
Your Majesty, Duke William
of Normandy.
365
00:26:48,600 --> 00:26:51,280
- Edward.
- Cousin William.
366
00:26:52,640 --> 00:26:54,399
You came.
367
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
I knew you would.
368
00:26:58,000 --> 00:27:01,239
Old enemies and new foes...
369
00:27:01,240 --> 00:27:04,080
..blood runs them dry.
370
00:27:05,240 --> 00:27:06,319
I knew it.
371
00:27:06,320 --> 00:27:08,559
I saw it.
372
00:27:08,560 --> 00:27:10,040
You seem well.
373
00:27:11,040 --> 00:27:12,719
William of Normandy.
374
00:27:12,720 --> 00:27:14,160
What a welcome sight.
375
00:27:15,160 --> 00:27:18,040
Let me take a look at my nephew.
376
00:27:21,080 --> 00:27:23,799
Yes, you still have my brother
in you, I can see it.
377
00:27:23,800 --> 00:27:27,519
And your victories,
your immense victories.
378
00:27:27,520 --> 00:27:28,959
You flatter me, Lady Emma.
379
00:27:28,960 --> 00:27:30,679
No, you flatter us.
380
00:27:30,680 --> 00:27:33,279
Your presence here flatters all of
us.
381
00:27:33,280 --> 00:27:35,680
Tonight you will eat with us.
382
00:28:02,920 --> 00:28:04,160
Harold.
383
00:28:12,680 --> 00:28:14,600
Where have you been?
384
00:28:17,440 --> 00:28:19,600
This is proof that something
is wrong.
385
00:28:20,800 --> 00:28:22,399
Mercian coins.
386
00:28:22,400 --> 00:28:24,239
Found on one of the bandits.
387
00:28:24,240 --> 00:28:27,199
Proof that Mercians are raiding our
land.
388
00:28:27,200 --> 00:28:29,479
This could threaten the safety
of Wessex, Father.
389
00:28:29,480 --> 00:28:33,120
It's proof of nothing
but your arrogance.
390
00:28:34,440 --> 00:28:38,439
When I give an instruction,
it is to be followed.
391
00:28:38,440 --> 00:28:41,760
An earl's orders are to be
followed.
392
00:28:45,040 --> 00:28:47,159
To where, Father?
393
00:28:47,160 --> 00:28:48,399
To oblivion?
394
00:28:48,400 --> 00:28:49,879
Where does this end?
395
00:28:49,880 --> 00:28:52,679
What do I have to do to prove
myself?
396
00:28:52,680 --> 00:28:55,519
What do I have to do to make you
see?
397
00:28:55,520 --> 00:28:57,600
This ends right now.
398
00:28:58,760 --> 00:29:00,200
Give me your word.
399
00:29:02,240 --> 00:29:03,760
Say it.
400
00:29:07,520 --> 00:29:09,000
Say it.
401
00:29:32,560 --> 00:29:35,640
Mercian money, newly minted.
402
00:29:35,641 --> 00:29:39,479
What did your father say to you?
What's happening?
403
00:29:39,480 --> 00:29:41,839
He made me promise that I'd forget
all this,
404
00:29:41,840 --> 00:29:43,279
that I would let it all go.
405
00:29:43,280 --> 00:29:44,559
If Mercia are doing this,
406
00:29:44,560 --> 00:29:47,599
- our children are in terrible danger.
- He's losing his touch.
407
00:29:47,600 --> 00:29:49,879
Harold, when you promised your
father you'd drop it,
408
00:29:49,880 --> 00:29:51,999
- tell me you were lying.
- I can't make sense of it.
409
00:29:52,000 --> 00:29:53,439
You tell me, Harold.
410
00:29:53,440 --> 00:29:56,359
Right now, with your blood up,
so that I can see it.
411
00:29:56,360 --> 00:29:58,239
Was it a lie?
412
00:29:58,240 --> 00:30:00,919
Yes, yes, of course it was a lie.
413
00:30:00,920 --> 00:30:04,120
Our children come first. Yes?
414
00:30:05,920 --> 00:30:07,919
Our children come first.
415
00:30:07,920 --> 00:30:09,280
They come first.
416
00:30:15,000 --> 00:30:19,720
My collection from our childhood
in Normandy.
417
00:30:21,000 --> 00:30:24,280
I carried it with me all throughout
Europe.
418
00:30:25,560 --> 00:30:26,920
You remember this one?
419
00:30:28,520 --> 00:30:33,120
And this is my Queen, Gunhild.
420
00:30:34,520 --> 00:30:36,599
Is she not beautiful?
421
00:30:36,600 --> 00:30:38,040
Befitting?
422
00:30:42,360 --> 00:30:44,000
Please.
423
00:30:46,400 --> 00:30:48,120
More food!
424
00:30:56,360 --> 00:30:59,680
- Who else is coming?
- Just us.
425
00:31:02,800 --> 00:31:05,159
My son Aethel
should have been a king.
426
00:31:05,160 --> 00:31:06,999
He was born to be a king.
427
00:31:07,000 --> 00:31:10,200
But the world has a sense of humour,
does it not?
428
00:31:13,480 --> 00:31:15,599
Look at you.
429
00:31:15,600 --> 00:31:20,000
You look like a king, don't you?
Oh, yes, you look like one.
430
00:31:21,080 --> 00:31:26,599
Aethel had his father's ferocity,
you see, but...
431
00:31:26,600 --> 00:31:28,640
..Edward has his father's face.
432
00:31:30,400 --> 00:31:34,680
But you, William. The strength of my
brother is in you. I can see it.
433
00:31:35,920 --> 00:31:38,999
Let this be the beginning
of a great alliance.
434
00:31:39,000 --> 00:31:43,799
- You seem very sure.
- Because this is our family reunited.
435
00:31:43,800 --> 00:31:46,879
Our blood will be the power of
Europe.
436
00:31:46,880 --> 00:31:48,679
This is how your father
wanted it to be.
437
00:31:48,680 --> 00:31:53,039
- My crown, in your protection.
- My crown.
438
00:31:53,040 --> 00:31:55,479
You were never meant to be King.
439
00:31:55,480 --> 00:31:57,200
But I will be.
440
00:31:58,880 --> 00:32:00,040
Tomorrow.
441
00:32:08,520 --> 00:32:10,640
- To the King.
- To the King.
442
00:32:25,000 --> 00:32:26,439
Let her stew.
443
00:32:26,440 --> 00:32:28,439
Tomorrow she'll know.
444
00:32:28,440 --> 00:32:33,799
- They all will, her traitorous kin.
- Her kin?
445
00:32:33,800 --> 00:32:37,239
The Godwins.
But they'll learn tomorrow.
446
00:32:37,240 --> 00:32:42,520
With you by my side, William,
they will learn.
447
00:32:43,640 --> 00:32:46,680
So Normandy as England's muscle.
448
00:32:47,760 --> 00:32:49,039
That's why I was invited.
449
00:32:49,040 --> 00:32:51,319
Exactly.
450
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Our blood alone.
451
00:32:56,960 --> 00:32:59,960
Well, I'm afraid
I am no longer built for this hour.
452
00:33:18,880 --> 00:33:20,040
Goodnight.
453
00:33:24,200 --> 00:33:25,440
Do you hear it?
454
00:33:27,400 --> 00:33:30,560
Mother doesn't hear it, but I do.
455
00:33:34,680 --> 00:33:36,360
I hear His comfort.
456
00:33:39,200 --> 00:33:41,560
She doesn't know.
457
00:33:51,720 --> 00:33:54,279
It's the finger of St Swithin.
458
00:33:54,280 --> 00:33:56,240
Really?
459
00:33:57,560 --> 00:34:01,320
He sits in heaven at God's ear.
460
00:34:03,600 --> 00:34:07,800
I speak to him,
and then he speaks to God.
461
00:34:09,640 --> 00:34:10,960
And they speak to me.
462
00:34:16,160 --> 00:34:19,039
Move your ship from Dover.
463
00:34:19,040 --> 00:34:22,640
You will thank me, cousin.
464
00:34:26,000 --> 00:34:27,800
Why are you telling me this, Edward?
465
00:34:28,560 --> 00:34:31,200
Because that is my gift to you.
466
00:34:32,760 --> 00:34:35,840
Take heed. Move your ship.
467
00:34:47,120 --> 00:34:48,480
Some bodyguard.
468
00:34:49,920 --> 00:34:51,640
I earn my keep.
469
00:34:52,680 --> 00:34:56,880
This place is rotting with the past.
470
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Henry was right,
coming here was a mistake.
471
00:35:04,400 --> 00:35:06,879
I need you to ride back to Dover.
472
00:35:06,880 --> 00:35:09,800
Move our ship south to Pevensey.
473
00:35:09,801 --> 00:35:14,119
We're getting off this inbred rock
as soon as the coronation is done.
474
00:35:14,120 --> 00:35:15,840
Fine by me.
475
00:35:17,600 --> 00:35:19,640
I've had it with
those fucking monks.
476
00:35:27,280 --> 00:35:29,000
MAN PANTS
477
00:35:53,520 --> 00:35:57,000
Here! Guy of Brionne is here!
478
00:36:19,000 --> 00:36:22,679
Guy of Brionne. Hand or foot?
479
00:36:22,680 --> 00:36:23,730
No!
480
00:36:25,240 --> 00:36:28,440
I have the right to ransom.
481
00:36:31,880 --> 00:36:34,800
It's a simple question -
hand or foot?
482
00:36:37,800 --> 00:36:41,080
- Take all four.
- Certainly. - Wait!
483
00:36:49,600 --> 00:36:52,320
HE SCREAMS
484
00:37:10,720 --> 00:37:12,800
CHURCH BELLS TOLL
485
00:37:13,920 --> 00:37:16,399
Siward, Earl of Northumbria.
486
00:37:16,400 --> 00:37:17,719
Earl Siward.
487
00:37:17,720 --> 00:37:19,320
Lady Emma.
488
00:37:25,040 --> 00:37:27,719
Morcar, Earl of Mercia.
489
00:37:27,720 --> 00:37:30,599
- Earl Morcar.
- Lady Emma.
490
00:37:30,600 --> 00:37:32,760
All is well?
491
00:37:34,000 --> 00:37:37,159
- Mercia has done very well.
- Good.
492
00:37:37,160 --> 00:37:39,280
- I must ask you...
- Later.
493
00:37:41,800 --> 00:37:44,040
Godwin, Earl of Wessex.
494
00:37:45,840 --> 00:37:48,079
- Earl Godwin.
- My Lady Emma.
495
00:37:48,080 --> 00:37:50,839
My nephew, William of Normandy.
496
00:37:50,840 --> 00:37:52,959
I'm sure you recognise his name.
497
00:37:52,960 --> 00:37:54,160
The scourge of Anjou.
498
00:37:55,320 --> 00:37:57,479
The victor at Val-Es-Dunes.
499
00:37:57,480 --> 00:38:00,399
Europe trembles, Godwin.
500
00:38:00,400 --> 00:38:02,319
I've heard of your victories.
501
00:38:02,320 --> 00:38:04,119
They are without equal.
502
00:38:04,120 --> 00:38:06,439
Lady Emma, where is Gunhild?
503
00:38:06,440 --> 00:38:08,199
I would like to see my sister before
the coronation.
504
00:38:08,200 --> 00:38:11,919
The Queen is not
attending the ceremony today.
505
00:38:11,920 --> 00:38:16,439
What? Edward is to be crowned,
but not my daughter?
506
00:38:16,440 --> 00:38:22,399
Yes. An unfortunate fever, brought
on by overexcitement, I believe.
507
00:38:22,400 --> 00:38:24,079
She's still his queen.
508
00:38:24,080 --> 00:38:25,599
She had better be.
509
00:38:25,600 --> 00:38:29,039
I would still like to see her.
510
00:38:29,040 --> 00:38:30,840
Today, the Queen rests.
511
00:38:37,360 --> 00:38:38,640
Edith.
512
00:38:44,440 --> 00:38:47,839
- I'll talk to her.
- If this is a lie, they won't let you close.
513
00:38:47,840 --> 00:38:51,599
If it is a lie,
they'll let me closer than you.
514
00:38:51,600 --> 00:38:56,719
..of the kingdom,
and to put to rights
515
00:38:56,720 --> 00:38:59,999
all injustice and treachery.
516
00:39:00,000 --> 00:39:02,359
Do I need to write it out
and hold it up in front of you?
517
00:39:02,360 --> 00:39:04,470
- This is important, Edward.
- I know. I know.
518
00:39:05,640 --> 00:39:07,040
- And...
- Look.
519
00:39:08,560 --> 00:39:12,959
If the crowd sees the temper
of the Godwins for themselves,
520
00:39:12,960 --> 00:39:16,210
- they'll believe whatever might
happen in Dover. - I know, I know.
521
00:39:20,720 --> 00:39:23,560
Your Majesty? Time meets us.
522
00:39:41,760 --> 00:39:44,439
I can ask the question
in any number of ways, Guy,
523
00:39:44,440 --> 00:39:46,840
but what does Henry
think you know?
524
00:39:49,680 --> 00:39:51,080
Shall we try something new?
525
00:39:54,720 --> 00:39:56,559
What does Henry think you know?
526
00:39:56,560 --> 00:39:58,159
POKER SIZZLES, GUY SCREAMS
527
00:39:58,160 --> 00:40:00,520
HE GROANS
528
00:40:02,440 --> 00:40:04,280
Duke Robert!
529
00:40:05,600 --> 00:40:10,999
- Duke Robert?
- William's father, Duke Robert?
530
00:40:11,000 --> 00:40:16,159
No, Duke Robert died on the way
back from the Holy Land,
531
00:40:16,160 --> 00:40:18,240
- he died of the flux.
- Who murdered him?
532
00:40:20,680 --> 00:40:22,200
Who murdered him?
533
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
I did.
534
00:40:27,800 --> 00:40:28,920
Why?
535
00:40:32,440 --> 00:40:36,039
Robert wanted to make an alliance
with his sister,
536
00:40:36,040 --> 00:40:38,159
Lady Emma.
537
00:40:38,160 --> 00:40:40,639
An alliance between Normandy
and England?
538
00:40:40,640 --> 00:40:43,920
It scares Henry to the bone.
539
00:40:45,360 --> 00:40:46,439
Go on.
540
00:40:46,440 --> 00:40:49,600
Henry ordered Robert's murder.
541
00:40:50,640 --> 00:40:52,440
I was his sword...
542
00:40:54,120 --> 00:40:55,760
..but it was Henry.
543
00:40:57,040 --> 00:41:01,000
King Henry ordered the murder
himself.
544
00:41:05,680 --> 00:41:07,680
DOOR OPENS
545
00:41:11,520 --> 00:41:13,840
The Duchess Matilda has Guy.
546
00:41:17,480 --> 00:41:18,680
Pity.
547
00:41:21,280 --> 00:41:23,359
Are my troops in place?
548
00:41:23,360 --> 00:41:26,800
On every border of Normandy,
Your Majesty, as you requested.
549
00:41:29,320 --> 00:41:30,759
Move in.
550
00:41:30,760 --> 00:41:32,480
Take Normandy.
551
00:41:37,120 --> 00:41:39,960
Find William, and kill him.
552
00:41:40,960 --> 00:41:44,120
Then bring his head right here
to me.
553
00:42:35,680 --> 00:42:39,759
For the Queen.
It's poultices to break her fever.
554
00:42:39,760 --> 00:42:41,720
You are aware she has a fever?
555
00:42:47,600 --> 00:42:49,999
Edith. I can't believe you're here.
556
00:42:50,000 --> 00:42:51,800
Gunhild.
557
00:42:51,801 --> 00:42:55,239
- What's happening? They told us
you were ill. - I know.
558
00:42:55,240 --> 00:42:57,839
It's a lie, Edith.
They've lied to us about everything.
559
00:42:57,840 --> 00:43:00,079
Edward will not father
an heir with me.
560
00:43:00,080 --> 00:43:02,159
Even the night we married,
my bed is dry.
561
00:43:02,160 --> 00:43:03,839
- Harold has to know.
- Wait.
562
00:43:03,840 --> 00:43:06,079
There's something else.
563
00:43:06,080 --> 00:43:11,679
Do you swear to forbid robbery
and all unrighteous deeds,
564
00:43:11,680 --> 00:43:14,599
promising to enjoin justice and
mercy
565
00:43:14,600 --> 00:43:17,119
in all cases brought before you?
566
00:43:17,120 --> 00:43:19,880
I swear to it.
567
00:43:34,680 --> 00:43:37,199
Long live the King!
568
00:43:37,200 --> 00:43:39,239
ALL: Long live the King!
569
00:43:39,240 --> 00:43:42,839
Long live the King!
Long live the King!
570
00:43:42,840 --> 00:43:44,799
In league with Mercia?
571
00:43:44,800 --> 00:43:46,999
Lady Emma ordered
the attacks herself.
572
00:43:47,000 --> 00:43:49,119
She's trying to provoke Wessex.
573
00:43:49,120 --> 00:43:50,720
They want us to break the peace.
574
00:43:52,000 --> 00:43:56,759
The moment Edward wears the crown,
they can do anything they want.
575
00:43:56,760 --> 00:43:59,639
Lady Emma has her own plans
for Wessex.
576
00:43:59,640 --> 00:44:01,519
It is God's will
577
00:44:01,520 --> 00:44:07,079
that his kingdom feel the breath
of a new wind.
578
00:44:07,080 --> 00:44:12,199
And it is right and proper
that we, Edward,
579
00:44:12,200 --> 00:44:15,919
take in hand the affairs
of the kingdom
580
00:44:15,920 --> 00:44:22,520
and we put to right all injustice
and treachery.
581
00:44:24,120 --> 00:44:27,480
There are those who stand with us...
582
00:44:29,520 --> 00:44:32,800
..and those who do not.
583
00:44:34,520 --> 00:44:37,600
The future of England is
established.
584
00:44:40,600 --> 00:44:45,279
And England's heir will bear
no blood of Wessex.
585
00:44:45,280 --> 00:44:46,319
Ever.
586
00:44:46,320 --> 00:44:47,359
GASPS FROM THE CROWD
587
00:44:47,360 --> 00:44:51,479
You have the balls to
speak of treachery and injustice?
588
00:44:51,480 --> 00:44:53,519
You made me a promise.
589
00:44:53,520 --> 00:44:56,319
You can no longer be trusted,
Earl Godwin.
590
00:44:56,320 --> 00:44:58,159
Your roads are rife with violence.
591
00:44:58,160 --> 00:45:00,599
Your people are ready to take up
arms.
592
00:45:00,600 --> 00:45:02,039
That is a lie. You know me!
593
00:45:02,040 --> 00:45:05,039
Siward, Morcar, you know me!
594
00:45:05,040 --> 00:45:07,399
Have you got something to say
to the King, Sweyn Godwinson?
595
00:45:07,400 --> 00:45:09,319
Yes, I do have something to say,
as it happens.
596
00:45:09,320 --> 00:45:12,359
This, all of this, is a disgrace!
597
00:45:12,360 --> 00:45:14,199
It's a fucking disgrace!
598
00:45:14,200 --> 00:45:15,959
Calm down, little boy.
599
00:45:15,960 --> 00:45:17,879
This is no place for your tantrums.
600
00:45:17,880 --> 00:45:18,930
SWEYN ROARS
601
00:45:20,400 --> 00:45:23,759
It seems that Earl Godwin can no
longer control his own children,
602
00:45:23,760 --> 00:45:25,119
let alone his own people.
603
00:45:25,120 --> 00:45:28,279
- You will force the earls to war!
- No, Godwin.
604
00:45:28,280 --> 00:45:31,160
I will force you to your knees!
605
00:45:32,520 --> 00:45:35,959
England's power is once more
where it should be.
606
00:45:35,960 --> 00:45:37,919
In our hands!
607
00:45:37,920 --> 00:45:41,319
Godwin's reign of chaos ends here.
608
00:45:41,320 --> 00:45:45,600
Just look at what you've done
to a sacred day.
609
00:45:46,800 --> 00:45:49,320
Normandy!
610
00:45:52,000 --> 00:45:53,360
Normandy.
611
00:45:55,760 --> 00:45:58,039
- What do you know?
- Nothing to do with me.
612
00:45:58,040 --> 00:46:00,959
- I'm no part of this.
- You're their kin, what do you know?
613
00:46:00,960 --> 00:46:02,959
You owe me from the road.
614
00:46:02,960 --> 00:46:05,759
Why did you risk your life?
You don't know me.
615
00:46:05,760 --> 00:46:07,639
Because I was there.
What would you have done?
616
00:46:07,640 --> 00:46:11,719
- Not that. It was reckless.
- Look, you owe me.
617
00:46:11,720 --> 00:46:14,959
You didn't kneel down to Edward.
618
00:46:14,960 --> 00:46:16,199
What?
619
00:46:16,200 --> 00:46:18,599
I saw you,
fighting every inch of the way,
620
00:46:18,600 --> 00:46:21,479
like keeping your eyes
open at prayer. Why?
621
00:46:21,480 --> 00:46:23,319
Why should I respect a man just
because he wears a crown?
622
00:46:23,320 --> 00:46:25,239
It makes no sense.
623
00:46:25,240 --> 00:46:27,119
Well, it makes sense to a king.
624
00:46:27,120 --> 00:46:30,000
That's because a crown
changes the shape of their heads.
625
00:46:32,960 --> 00:46:35,039
Edward told me
to move my ship from Dover.
626
00:46:35,040 --> 00:46:36,239
Dover?
627
00:46:36,240 --> 00:46:38,639
Whatever he's got planned,
it's happening there.
628
00:46:38,640 --> 00:46:39,760
Dover is ours.
629
00:46:41,360 --> 00:46:43,679
Maybe that's the point.
630
00:46:43,680 --> 00:46:45,670
I owe you nothing more.
You and I are done.
631
00:46:57,560 --> 00:46:59,240
Enjoying the feel of that?
632
00:47:02,240 --> 00:47:04,800
It fits well, Mother.
633
00:47:21,280 --> 00:47:23,600
Today was just the beginning.
634
00:47:25,000 --> 00:47:27,160
By the time I'm done with him...
635
00:47:28,320 --> 00:47:31,320
..his family will be finished.
636
00:47:32,480 --> 00:47:35,720
History won't even remember their
names.
637
00:47:43,760 --> 00:47:46,799
- Dover?
- There's rioting in the streets.
638
00:47:46,800 --> 00:47:49,039
Word has it, it was
started by our own people.
639
00:47:49,040 --> 00:47:52,679
It's Mercia, ordered to provoke us
by the King and his mother.
640
00:47:52,680 --> 00:47:55,919
They want it to look like Wessex
broke the peace.
641
00:47:55,920 --> 00:47:58,359
You gave them the power, Father.
642
00:47:58,360 --> 00:48:00,879
- You put Edward on the throne.
- He gave me his promise.
643
00:48:00,880 --> 00:48:03,359
I warned you about Mercia,
644
00:48:03,360 --> 00:48:05,560
but you never listened,
not to a word I said.
645
00:48:07,000 --> 00:48:08,799
I need to get to Dover.
646
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
Maybe I can still stop this.
647
00:48:16,920 --> 00:48:19,600
ANGRY SHOUTS IN THE DISTANCE
648
00:48:48,720 --> 00:48:50,080
William.
649
00:48:52,360 --> 00:48:54,679
Guy de Brionne talked.
650
00:48:54,680 --> 00:48:57,799
He said he murdered your father in
the name of King Henry.
651
00:48:57,800 --> 00:48:59,959
You believe him?
652
00:48:59,960 --> 00:49:02,359
As soon as King Henry
heard Guy was talking,
653
00:49:02,360 --> 00:49:04,239
he invaded with an army.
654
00:49:04,240 --> 00:49:06,639
Normandy's lost.
655
00:49:06,640 --> 00:49:08,640
We have to go, William.
656
00:49:11,040 --> 00:49:13,559
They're coming from the east.
657
00:49:13,560 --> 00:49:14,679
It's King Henry's men.
658
00:49:14,680 --> 00:49:16,080
We have to go. Now.
659
00:49:16,130 --> 00:49:20,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.