All language subtitles for Key.And.Peele.S03E10.HDTV.x264-QCF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,583 I'll tell you one thing-- When the Unsullied 2 00:00:01,617 --> 00:00:03,434 make it to Westeros, they're gonna annihilate people. 3 00:00:03,451 --> 00:00:04,776 Wait, wait, dude, hold up. 4 00:00:04,788 --> 00:00:06,397 - It's gonna be crazy. - First of all, slow down. 5 00:00:06,415 --> 00:00:08,407 Second of all, I'm not up to that yet. 6 00:00:08,430 --> 00:00:09,592 - Oh, I'm sorry. - No, yeah. 7 00:00:09,627 --> 00:00:11,583 - I didn't know that. - I will erase it. 8 00:00:11,815 --> 00:00:13,677 Ass is like da-dow, blizz-ow. I'm like, "peace." 9 00:00:13,712 --> 00:00:15,110 You know what I'm saying? Like-- 10 00:00:15,144 --> 00:00:17,374 Jordan, right now-- like, right now-- you must listen 11 00:00:17,408 --> 00:00:20,302 to how this white dude is talking to black people. 12 00:00:20,336 --> 00:00:22,399 Get out of my face with yo Tommy Bahama ass. 13 00:00:22,431 --> 00:00:24,963 I'm trying to make some big dough. I'm a DJ. 14 00:00:24,997 --> 00:00:26,330 - No, no. - "I'm a DJ." 15 00:00:26,364 --> 00:00:28,397 I put that pussy on the chain wax, son. 16 00:00:28,430 --> 00:00:29,562 He puts the pussy on the chain-- 17 00:00:29,596 --> 00:00:30,895 That's pathetic. That's pathetic. 18 00:00:30,930 --> 00:00:32,395 What's up, girl? 19 00:00:32,428 --> 00:00:33,827 He's walking this way. He's totally walking this way. 20 00:00:33,861 --> 00:00:35,060 Oh, no, I can't. I can't. I can't. 21 00:00:35,094 --> 00:00:36,226 Just go with it, dude. Just go with it. 22 00:00:36,260 --> 00:00:37,292 - Hey! - I can't. 23 00:00:37,326 --> 00:00:38,757 Hey! how's it going? 24 00:00:38,792 --> 00:00:40,191 - Key and Peele, right? - Good. 25 00:00:40,225 --> 00:00:42,522 So stoked you guys are here. Thanks for coming out. 26 00:00:42,556 --> 00:00:44,487 You guys rock. Awesome. 27 00:00:44,522 --> 00:00:48,519 Yo, Kevin, Let me get some red vines! 28 00:00:55,386 --> 00:00:56,552 - Want to get out of here? - Yep. 29 00:01:10,419 --> 00:01:12,419 Subtitles by David Coleman www.addic7ed.com 30 00:01:12,460 --> 00:01:14,649 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 31 00:01:16,523 --> 00:01:18,356 Whoo! 32 00:01:18,390 --> 00:01:21,757 Whoo! 33 00:01:25,193 --> 00:01:26,425 Thank you so much. 34 00:01:26,459 --> 00:01:28,259 I am Keegan-Michael Key. 35 00:01:28,294 --> 00:01:30,126 - And I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 36 00:01:30,160 --> 00:01:31,392 Thank you for coming out tonight, everybody. 37 00:01:31,427 --> 00:01:32,493 Thank you for coming. 38 00:01:37,164 --> 00:01:38,930 You know what we're fed up with? 39 00:01:38,964 --> 00:01:40,230 The news. 40 00:01:40,265 --> 00:01:42,965 Well, yes, we talk about the news a lot. 41 00:01:42,999 --> 00:01:45,233 - The news is annoying to us. - Right. 42 00:01:45,267 --> 00:01:47,968 The way that the news stations are getting their news now 43 00:01:48,003 --> 00:01:49,435 is just basically from the internet. 44 00:01:49,470 --> 00:01:51,436 Yeah, yeah, it's like they're checking their iPads 45 00:01:51,471 --> 00:01:52,770 at the desk. 46 00:01:52,805 --> 00:01:55,171 Uh, next we will discuss a new way 47 00:01:55,206 --> 00:01:57,772 to double your penis size... 48 00:01:57,806 --> 00:02:00,806 That is... 49 00:02:00,841 --> 00:02:02,407 My mom and I used to watch the local news together. 50 00:02:02,441 --> 00:02:04,275 And if a guy came on the news and said, 51 00:02:04,309 --> 00:02:06,008 "There was a carjacking on Six Mile Road," 52 00:02:06,043 --> 00:02:08,310 my mom would go, "Oh, please be white, please be white." 53 00:02:08,343 --> 00:02:10,244 Mm-hmm. 54 00:02:10,278 --> 00:02:12,246 Then be like, "and we'll be back with more news 55 00:02:12,280 --> 00:02:15,414 on the Nigerian Prince who needs some money." 56 00:02:17,349 --> 00:02:19,950 "But first... 57 00:02:19,984 --> 00:02:23,384 a car chase ensued down on Eight Mile and, uh..." 58 00:02:23,419 --> 00:02:26,419 Oh, oh, let this one guy be white, please. 59 00:02:26,454 --> 00:02:29,621 "where-- where he stole a six-pack of Smirnoff Ice..." 60 00:02:29,656 --> 00:02:31,789 Might be white! Might be white! 61 00:02:31,823 --> 00:02:34,357 Might be white! 62 00:02:34,391 --> 00:02:36,792 Might be white. 63 00:02:36,826 --> 00:02:39,127 "and a pack of Now and Laters." 64 00:02:39,161 --> 00:02:40,861 Damn it! 65 00:02:44,504 --> 00:02:45,938 Good evening, St. Paul. 66 00:02:45,972 --> 00:02:48,072 It's your city news at 5:00. I'm Jamie Throneburg. 67 00:02:48,106 --> 00:02:50,207 And I'm Marcy Whitchurch. 68 00:02:50,241 --> 00:02:52,308 Winter weather advisories are in effect 69 00:02:52,342 --> 00:02:53,909 across Central Minnesota tonight. 70 00:02:53,943 --> 00:02:56,311 With more on that, weatherman Isaac Labuda. 71 00:02:56,345 --> 00:02:57,312 Isaac. 72 00:02:57,346 --> 00:02:58,513 Thanks, Marcy. 73 00:02:58,547 --> 00:03:00,948 A major system is zipping across the region. 74 00:03:00,982 --> 00:03:03,149 Outside temp right now, 8 degrees, 75 00:03:03,184 --> 00:03:04,383 but it feels like 20 below. 76 00:03:04,418 --> 00:03:05,584 Jamie. 77 00:03:05,618 --> 00:03:07,185 Well, stay off the roads if you can, folks. 78 00:03:07,220 --> 00:03:08,652 Lots of reports of black ice. 79 00:03:08,687 --> 00:03:11,621 Ooh, you got to watch out for that dangerous black ice. 80 00:03:11,655 --> 00:03:14,823 It's transparent and sneaky. Hard to see black ice. 81 00:03:14,857 --> 00:03:16,224 That's right, Marcy. 82 00:03:16,259 --> 00:03:17,926 Keep your loved ones safe and warn them 83 00:03:17,960 --> 00:03:19,527 to stay off the street tonight 84 00:03:19,562 --> 00:03:22,463 because of menacing, life-robbing black, black ice. 85 00:03:22,497 --> 00:03:24,497 Isaac. 86 00:03:27,167 --> 00:03:29,067 We have Channel 17's field reporter, 87 00:03:29,101 --> 00:03:30,368 Darren Hepner, with more. 88 00:03:30,402 --> 00:03:31,368 Darren? 89 00:03:31,403 --> 00:03:34,837 Yeah... 90 00:03:34,872 --> 00:03:37,873 I'm standing out here at historic Ramsey Hill, 91 00:03:37,908 --> 00:03:40,175 where there are currently no cars on the street 92 00:03:40,209 --> 00:03:42,076 due to, uh... 93 00:03:42,111 --> 00:03:44,745 hazardous driving conditions. 94 00:03:44,779 --> 00:03:47,347 Darren, are you talking about black ice? 95 00:03:47,381 --> 00:03:48,848 That's right. 96 00:03:48,883 --> 00:03:50,516 Ooh, jeez, it's frightening 97 00:03:50,550 --> 00:03:52,951 Just to even say "black ice." 98 00:03:52,986 --> 00:03:55,821 It's scary, tricky, ruthless stuff, that black ice. 99 00:03:55,855 --> 00:03:59,191 A perfectly safe neighborhood can be suddenly terrorized 100 00:03:59,226 --> 00:04:00,860 by the appearance of black ice. 101 00:04:00,894 --> 00:04:04,497 Well, one must keep in mind that, 102 00:04:04,531 --> 00:04:07,300 just because black ice looks different than white ice, 103 00:04:07,334 --> 00:04:09,502 it doesn't make it any more dangerous. 104 00:04:09,537 --> 00:04:11,070 Also, one must remember 105 00:04:11,105 --> 00:04:14,607 how hard it is for black ice to survive, 106 00:04:14,642 --> 00:04:16,976 what with the authorities trying to destroy it 107 00:04:17,011 --> 00:04:19,145 with the snow plows and salt trucks, 108 00:04:19,180 --> 00:04:21,781 but black ice perseveres. 109 00:04:21,816 --> 00:04:23,316 Uh-huh, that's right. That's right. 110 00:04:23,350 --> 00:04:25,184 And as you can see right now, 111 00:04:25,219 --> 00:04:26,318 the city is being controlled 112 00:04:26,353 --> 00:04:28,954 by lots of oppressive white snow, 113 00:04:28,988 --> 00:04:32,224 making it hard for all people to advance. 114 00:04:32,259 --> 00:04:35,028 And we don't hear much "news" about that, 115 00:04:35,062 --> 00:04:36,029 Now, do we? 116 00:04:36,063 --> 00:04:37,163 No, we do not! 117 00:04:37,197 --> 00:04:40,300 Well, thank you very much, Brother Darren. 118 00:04:40,334 --> 00:04:43,770 But let's be honest-- Black ice is the real menace. 119 00:04:43,804 --> 00:04:47,006 Last night I was in a perfectly safe neighborhood, 120 00:04:47,041 --> 00:04:49,842 walking away from an A.T.M. machine, 121 00:04:49,876 --> 00:04:51,944 when black ice just snuck up on me 122 00:04:51,979 --> 00:04:54,680 and practically robbed me of my balance. 123 00:04:54,715 --> 00:04:57,883 Ouch. That sounds exactly like something black ice would do. 124 00:04:57,918 --> 00:05:02,421 Well, I just hope that folks watch out so the white snow 125 00:05:02,456 --> 00:05:04,690 doesn't blind them and keep them from seeing 126 00:05:04,724 --> 00:05:06,392 what's really going on. 127 00:05:06,426 --> 00:05:07,760 All I'm saying is I can't think 128 00:05:07,794 --> 00:05:10,162 of a single Christmas song about black ice. 129 00:05:10,196 --> 00:05:13,365 Lots of cheerful, uplifting songs about snow, so... 130 00:05:13,399 --> 00:05:15,367 Well... 131 00:05:15,402 --> 00:05:19,338 For the record, black ice never asked to be out here. 132 00:05:19,372 --> 00:05:20,939 No, it did not! 133 00:05:20,973 --> 00:05:24,142 It's a product of the environment. 134 00:05:24,176 --> 00:05:26,344 Ooh, Hallelujah! 135 00:05:26,378 --> 00:05:29,414 In fact, black ice didn't land on the road. 136 00:05:29,448 --> 00:05:31,649 The road landed on black ice! 137 00:05:31,684 --> 00:05:34,685 Whoo! Amen! 138 00:05:34,719 --> 00:05:37,288 Okay. 139 00:05:37,322 --> 00:05:40,767 Next up, why is America being ruined by black people? 140 00:05:53,204 --> 00:05:56,173 Hello. You must be Detective Hobbs. 141 00:05:56,207 --> 00:05:59,777 I am your new partner, Joshua Taye. 142 00:06:02,915 --> 00:06:05,049 Um, wha--you know-- 143 00:06:05,083 --> 00:06:08,853 Uh, your last partner, Detective Jimenez, 144 00:06:08,887 --> 00:06:10,821 I never met him, but I hear he left 145 00:06:10,856 --> 00:06:12,256 some pretty big shoes to fill. 146 00:06:12,290 --> 00:06:14,658 Let's get one thing straight. 147 00:06:14,693 --> 00:06:19,097 You're never gonna fill Jimenez's shoes, ever. 148 00:06:19,131 --> 00:06:23,736 Jimenez was a good man, better cop. 149 00:06:23,770 --> 00:06:25,471 Fill Jimenez's shoes? 150 00:06:25,505 --> 00:06:28,374 The tip of your dick couldn't fill a bottle cap. 151 00:06:28,408 --> 00:06:31,777 I-I'm very sorry if that came out wrong. 152 00:06:31,812 --> 00:06:33,345 I'm sure Jimenez was a great cop. 153 00:06:33,380 --> 00:06:35,114 The best! 154 00:06:35,148 --> 00:06:37,083 Okay. 155 00:06:37,117 --> 00:06:39,051 Uh... 156 00:06:40,987 --> 00:06:42,855 So these prostitute murders-- 157 00:06:42,889 --> 00:06:46,225 Um... Seems like a serial killer. 158 00:06:46,260 --> 00:06:47,226 Could be. 159 00:06:47,261 --> 00:06:48,962 I actually worked out a theory. 160 00:06:48,996 --> 00:06:53,033 I don't give a hobo's hat about your theory. 161 00:06:53,068 --> 00:06:55,235 You think Jimenez worked off of theories, 162 00:06:55,269 --> 00:06:58,504 like some kind of a needle-dick Charles Darwin? 163 00:06:58,539 --> 00:07:01,340 Not on your ass. 164 00:07:01,374 --> 00:07:06,145 Jimenez always shot straight from the dick. 165 00:07:06,179 --> 00:07:07,880 You think you're Jimenez? 166 00:07:07,914 --> 00:07:09,181 Absolutely not. 167 00:07:09,216 --> 00:07:10,549 You're goddamn right you're not! 168 00:07:10,584 --> 00:07:11,584 I just said I'm-- 169 00:07:11,618 --> 00:07:13,052 Jimenez would've busted 20 perps 170 00:07:13,086 --> 00:07:15,220 in the time it'd take you to pull up your pants 171 00:07:15,254 --> 00:07:19,158 over your itsy-bitsy teeny-weeny yellow polka-dot ba-pee-pee. 172 00:07:19,192 --> 00:07:21,527 Two daughters, raising 'em on his own. 173 00:07:21,562 --> 00:07:25,599 You want that job? Huh, Mr. Babydick? 174 00:07:25,633 --> 00:07:26,800 What is going on? 175 00:07:26,835 --> 00:07:28,869 - You want to be their daddy? - No! 176 00:07:28,903 --> 00:07:30,070 You know what? I think-- 177 00:07:30,105 --> 00:07:31,705 I think we got off on the wrong foot. 178 00:07:31,740 --> 00:07:33,540 - Not Jimenez. - Oh... 179 00:07:33,575 --> 00:07:35,175 Jimenez got off on the right foot 180 00:07:35,210 --> 00:07:37,210 every goddamn day of his goddamn life... 181 00:07:37,245 --> 00:07:38,211 Uh-huh. 182 00:07:38,246 --> 00:07:39,379 Which is more than I can say 183 00:07:39,413 --> 00:07:41,548 for your pebble-penis-havin' ass. 184 00:07:41,582 --> 00:07:43,482 - What? - Jimenez wannabe! 185 00:07:43,517 --> 00:07:45,851 I can assure you I don't want to be Jimenez! 186 00:07:45,886 --> 00:07:47,486 Why not? What's wrong with Jimenez? 187 00:07:47,521 --> 00:07:48,688 There's nothing wrong with Jimenez. 188 00:07:48,722 --> 00:07:49,755 Then why wouldn't you want to be like him? 189 00:07:49,790 --> 00:07:51,090 I don't know. You said-- 190 00:07:51,125 --> 00:07:52,192 Smurf pecker! 191 00:07:52,226 --> 00:07:54,427 Okay, I'm out. I can't-- 192 00:07:54,462 --> 00:07:56,663 I can't make this work. 193 00:08:02,570 --> 00:08:04,908 Jimenez would've made it work. 194 00:08:09,410 --> 00:08:11,511 Come back from Florida soon, Jimenez. 195 00:08:13,752 --> 00:08:14,986 Jordan, would you say that 196 00:08:15,020 --> 00:08:17,288 there's a distinct possibility that, perhaps, 197 00:08:17,323 --> 00:08:18,823 Star Wars might be a little bit racist? 198 00:08:18,858 --> 00:08:20,525 - Oh, yes. - Just a little bit. 199 00:08:20,560 --> 00:08:23,694 There's, like, two black guys in the whole universe. 200 00:08:24,963 --> 00:08:26,496 Not only is it far, far away, 201 00:08:26,531 --> 00:08:29,164 it's clearly a long, long time ago. 202 00:08:29,199 --> 00:08:30,732 Right. 203 00:08:30,767 --> 00:08:32,534 So last year we had-- 204 00:08:32,568 --> 00:08:35,470 we had the incomparable Billy Dee Williams on our show. 205 00:08:35,504 --> 00:08:36,571 Mm-hmm. 206 00:08:36,606 --> 00:08:38,173 And he's in Empire Strikes Back. 207 00:08:38,207 --> 00:08:40,342 And his coolness makes it look like he's in a different movie, 208 00:08:40,376 --> 00:08:41,810 'cause my man just walks up talking about, 209 00:08:41,844 --> 00:08:45,148 "Hey, Han. Chewbacca." 210 00:08:47,151 --> 00:08:49,453 And they had Samuel L. Jackson. 211 00:08:49,487 --> 00:08:51,422 My man had the first purple lightsaber. 212 00:08:51,456 --> 00:08:53,490 Yeah. 213 00:08:53,525 --> 00:08:56,794 How you gonna give Mace Windu 214 00:08:56,828 --> 00:09:00,530 a grape-flavored lightsaber? 215 00:09:00,565 --> 00:09:02,299 What? 216 00:09:08,239 --> 00:09:11,642 Lando! What? Oh, snap! 217 00:09:11,676 --> 00:09:13,377 Yo, Lando! 218 00:09:13,412 --> 00:09:14,645 Yo, Lando Calrissian! 219 00:09:14,680 --> 00:09:16,147 Oh, hi. Yeah, that's me. 220 00:09:16,181 --> 00:09:19,583 Oh... dude! Lando! 221 00:09:19,618 --> 00:09:23,754 Yo! Yo, you straight up running Cloud City right now, dog! 222 00:09:23,788 --> 00:09:24,889 That's you, man! 223 00:09:24,923 --> 00:09:26,056 You out there just-- 224 00:09:27,659 --> 00:09:28,625 Swoosh! 225 00:09:28,660 --> 00:09:30,761 Well, you know, I-I do my best. 226 00:09:30,795 --> 00:09:33,496 Zeef, man. Zeef Howdo. Big fan, big fan. 227 00:09:33,531 --> 00:09:36,499 Well, Zeef, it's real nice to make your acquaintance. 228 00:09:36,534 --> 00:09:37,767 Straight up, though-- Straight up, man. 229 00:09:37,802 --> 00:09:40,104 You an inspiration to all of us, man. 230 00:09:40,138 --> 00:09:43,040 You insp-- you're the reason I'm out here in Cloud City, dog. 231 00:09:43,074 --> 00:09:44,374 - Man, I ain't even joking, man. - That's nice. 232 00:09:44,409 --> 00:09:45,943 - But, yo, ideally, though? - Yeah? 233 00:09:45,977 --> 00:09:48,678 Ideally-- On an ideal situation, 234 00:09:48,712 --> 00:09:50,079 I would be doing like what you're doing. 235 00:09:50,114 --> 00:09:51,914 I'd be up there, like, in the high chambers 236 00:09:51,949 --> 00:09:53,316 of Cloud City, dog. 237 00:09:53,350 --> 00:09:54,683 Well, Zeef, it's nice to meet you. 238 00:09:54,718 --> 00:09:56,151 Yo, right on, man, 239 00:09:56,186 --> 00:09:57,619 'cause they got me in the carbonite room 240 00:09:57,653 --> 00:09:58,687 right now, son. 241 00:09:58,721 --> 00:09:59,955 That's bull[bleep], right? 242 00:09:59,989 --> 00:10:02,291 They got me working with some pig dudes and whatnot. 243 00:10:02,325 --> 00:10:04,093 Yo, I ain't no pig, you know? 244 00:10:04,127 --> 00:10:05,461 And you ever notice, man, 245 00:10:05,495 --> 00:10:08,297 there ain't a lot of brothers out here, man, in space. 246 00:10:08,331 --> 00:10:10,299 Right? It's like they're trying to keep us down, man. 247 00:10:10,333 --> 00:10:13,235 You know, I-I don't think that it's the policy. 248 00:10:13,270 --> 00:10:15,771 I just think it's really, really difficult 249 00:10:15,806 --> 00:10:17,406 to get to this level. 250 00:10:17,440 --> 00:10:21,210 You've got to understand the politics of the Empire 251 00:10:21,244 --> 00:10:22,378 and, at the same time, 252 00:10:22,412 --> 00:10:23,812 all the motivations of the Rebel Alliance. 253 00:10:23,847 --> 00:10:25,147 - All that, man, all that. - You've got-- 254 00:10:25,181 --> 00:10:26,849 All that, all that, all that, all that, all that. 255 00:10:26,883 --> 00:10:28,584 But ideally, though, man? 256 00:10:28,619 --> 00:10:31,153 Ideally, what I'm talking about is, like, me and you-- 257 00:10:31,188 --> 00:10:33,689 we should, like, do something together, though, man, 258 00:10:33,724 --> 00:10:36,091 'cause if you think about it, yo, when I was younger, man, 259 00:10:36,126 --> 00:10:38,160 I used to fly those landspeeders all the time. 260 00:10:38,195 --> 00:10:40,162 My friends was like, "Man, you should be piloting 261 00:10:40,197 --> 00:10:41,931 one of the X-Wings," right? 262 00:10:41,966 --> 00:10:43,366 And so that's, like, disappointing, man, 263 00:10:43,400 --> 00:10:44,934 'cause I got here, and they just had me, like, 264 00:10:44,968 --> 00:10:47,369 cleaning up the R2 units after the X-Wings come in. 265 00:10:47,404 --> 00:10:49,337 Zeef, I got to go. 266 00:10:49,372 --> 00:10:50,939 You should prob-- Oh, no. 267 00:10:50,973 --> 00:10:53,441 Man, I'm saying, man, how do we contact one another? 268 00:10:53,476 --> 00:10:54,476 'cause that's the most important thing-- 269 00:10:54,510 --> 00:10:55,810 that we contact one another, 270 00:10:55,845 --> 00:10:57,613 'cause, yo, look, man, ideally, though? 271 00:10:57,647 --> 00:10:59,081 Ideally though? 272 00:10:59,115 --> 00:11:01,683 I would get to fly, somehow, like, the Millennium Falcon. 273 00:11:01,718 --> 00:11:02,818 Like, that would be cool. 274 00:11:02,852 --> 00:11:04,719 And, yo, let me get you my-- like, my cont-- 275 00:11:04,754 --> 00:11:06,421 I got my card in here somewhere. 276 00:11:06,455 --> 00:11:07,522 Man, I'm just trying 277 00:11:07,556 --> 00:11:09,357 to find this, like, pocket right here, 278 00:11:09,391 --> 00:11:11,526 'cause these-- sometimes, these suits, 279 00:11:11,560 --> 00:11:13,695 - they don't got no pockets. - You know what, Zeef? 280 00:11:13,729 --> 00:11:16,131 Just give your information to Lobot here, 281 00:11:16,165 --> 00:11:18,366 and we'll be in touch. 282 00:11:18,401 --> 00:11:19,534 Lobot? 283 00:11:19,569 --> 00:11:21,703 Man, I see how it is. 284 00:11:21,738 --> 00:11:23,772 I got to talk to your mandroid right now? 285 00:11:23,806 --> 00:11:25,841 Man, [bleep] you, [bleep]! 286 00:11:25,875 --> 00:11:27,342 Little white-ass hair! 287 00:11:27,377 --> 00:11:29,411 Why you wearing a cape, though, huh? 288 00:11:29,445 --> 00:11:31,613 Where you going, the ice planet Hoth? 289 00:11:31,648 --> 00:11:34,683 Outrageous. 290 00:11:39,990 --> 00:11:41,858 Welcome to Metta World News. 291 00:11:41,892 --> 00:11:43,192 Our top story-- 292 00:11:43,227 --> 00:11:45,228 The pope is thinking of moving out the Vatican 293 00:11:45,262 --> 00:11:46,996 so feral cats can live there. 294 00:11:47,030 --> 00:11:48,831 Now, let's go to "Homemaker's Corner" 295 00:11:48,866 --> 00:11:50,199 with Metta World Peace. 296 00:11:51,701 --> 00:11:52,834 Thank you, Metta. 297 00:11:52,869 --> 00:11:55,304 You need five plastic grocery bags 298 00:11:55,338 --> 00:11:58,140 to make an effective parachute. 299 00:11:58,174 --> 00:11:59,975 Thanks, Metta, and you will die 300 00:12:00,010 --> 00:12:01,477 if you try that. 301 00:12:01,511 --> 00:12:03,078 Well, that wraps up Metta World News 302 00:12:03,113 --> 00:12:07,082 for this Wednesday, November Morning Star Cocktail Napkin. 303 00:12:07,117 --> 00:12:09,285 I'm Metta World Peace. Good night. 304 00:12:11,774 --> 00:12:13,107 You guys like jazz? 305 00:12:14,376 --> 00:12:15,777 All right, yeah, yeah. 306 00:12:15,811 --> 00:12:17,245 We just think that jazz is really great. 307 00:12:17,280 --> 00:12:18,580 It never tries to be pop music. 308 00:12:18,614 --> 00:12:19,814 It's just like, "Hey, man, deal with it. 309 00:12:19,849 --> 00:12:20,815 "If you don't like it-- 310 00:12:24,353 --> 00:12:25,320 "I'm a genius." 311 00:12:25,354 --> 00:12:27,054 Mm-hmm, mm-hmm. 312 00:14:11,861 --> 00:14:12,928 Ahh... 313 00:15:39,048 --> 00:15:41,716 Wha... 314 00:16:35,911 --> 00:16:37,679 We, uh--we like to give support 315 00:16:37,713 --> 00:16:40,182 to our gay brothers and sisters. 316 00:16:40,217 --> 00:16:41,884 Yes, we do. Lots of legislation-- 317 00:16:41,919 --> 00:16:43,319 a lot of things going their way recently. 318 00:16:43,353 --> 00:16:45,188 Having their civil rights movement right now. 319 00:16:45,222 --> 00:16:47,723 Healthcare coming their way, marriage coming their way. 320 00:16:47,758 --> 00:16:50,759 Now they can all get within the bond 321 00:16:50,793 --> 00:16:53,228 of holy matrimony, and then you too 322 00:16:53,262 --> 00:16:55,263 can be as miserable as the rest of us. 323 00:16:55,298 --> 00:16:57,399 - That's right. - So, by all means, please. 324 00:16:57,433 --> 00:17:00,669 It must've been hard for the gay guy who was, you know, 325 00:17:00,703 --> 00:17:02,671 using the fact that they couldn't get married 326 00:17:02,705 --> 00:17:05,874 as his excuse to not get married. 327 00:17:05,909 --> 00:17:07,543 The day it got legal, this guy was sweating bullets. 328 00:17:08,712 --> 00:17:09,912 Ow, yeah. 329 00:17:09,946 --> 00:17:12,715 We gettin' married! 330 00:17:12,749 --> 00:17:14,817 Is that-- Is that in every state? 331 00:17:14,851 --> 00:17:17,318 Oh, no. 332 00:17:17,353 --> 00:17:19,086 Oh, boy. 333 00:17:25,494 --> 00:17:27,295 Hello, Lashawn. Hello, Carousel. 334 00:17:27,329 --> 00:17:29,464 Ooh, Sammy, Carousel had another premonition. 335 00:17:29,498 --> 00:17:30,598 Oh, what was it this time? 336 00:17:30,632 --> 00:17:31,699 She says an ostrich 337 00:17:31,733 --> 00:17:33,234 is going to escape from the zoo today. 338 00:17:33,268 --> 00:17:35,136 Nope, she heard that on the news last night, 339 00:17:35,171 --> 00:17:37,505 so that's a thing that actually happened in real life already. 340 00:17:37,540 --> 00:17:39,407 Okay, well, better late than never. 341 00:17:39,441 --> 00:17:41,542 All right, well, go make daddy some chamomile. 342 00:17:41,576 --> 00:17:42,576 Let's go. Mm. 343 00:17:42,611 --> 00:17:44,611 Come on, go around. Use the Force. 344 00:17:44,646 --> 00:17:46,046 There you go. 345 00:17:46,080 --> 00:17:47,614 Lashawn. 346 00:17:47,648 --> 00:17:49,415 Lashawn, I just got this letter from my insurance company. 347 00:17:49,450 --> 00:17:52,619 It looks like we are officially on the same insurance. 348 00:17:52,653 --> 00:17:53,854 - What? - Yes. 349 00:17:53,888 --> 00:17:55,089 Yes. 350 00:17:55,123 --> 00:17:56,958 - Sammy, we did it! - I can't believe this. 351 00:17:56,992 --> 00:17:58,226 I mean, we're finally 352 00:17:58,260 --> 00:17:59,661 not gonna be treated like second-class citizens. 353 00:17:59,696 --> 00:18:01,196 Oh, my God, I want to see, I want to see, I want to see. 354 00:18:01,231 --> 00:18:02,497 I want-- No, don't show me. Just tell me. 355 00:18:02,532 --> 00:18:03,765 What are we covered? What are we covered? 356 00:18:03,800 --> 00:18:04,766 - How are we covered? - It's good insurance. 357 00:18:04,800 --> 00:18:06,668 - We get dental and-- - Dental! 358 00:18:06,702 --> 00:18:08,970 Oh, my God, make me an appointment right now, Sammy. 359 00:18:09,004 --> 00:18:10,438 No, Lashawn, You got to take it-- 360 00:18:10,472 --> 00:18:13,274 I'm gonna get a ruby filling and a fang for apples. 361 00:18:13,309 --> 00:18:15,443 - A fang? - Yes, a single, solitary fang 362 00:18:15,477 --> 00:18:16,978 for tricky fruits and bottle caps. 363 00:18:17,012 --> 00:18:18,312 You understand that that's kind of an elective procedure, 364 00:18:18,347 --> 00:18:19,814 - which means it wouldn't be-- - Oh, my God. 365 00:18:19,848 --> 00:18:22,082 Well, I'm going to proceed to elect the fang 366 00:18:22,117 --> 00:18:23,484 - the president of my mouth. - Okay. 367 00:18:23,518 --> 00:18:26,287 And then I'm going to get my voice "loudened"! 368 00:18:26,321 --> 00:18:27,354 Voice "loudened." 369 00:18:27,389 --> 00:18:28,689 Yes, so I can... 370 00:18:28,724 --> 00:18:29,790 ♪ talk to birds 371 00:18:29,825 --> 00:18:31,259 All right, so, well, I don't know 372 00:18:31,293 --> 00:18:32,694 if we're going to find a dentist who can do that. 373 00:18:32,728 --> 00:18:34,395 Also, it's not covered in this insurance 374 00:18:34,430 --> 00:18:35,697 - Because it's the basic... - Uh-huh, yeah. 375 00:18:35,731 --> 00:18:37,098 - Dental and vision. - Uh-huh. 376 00:18:37,133 --> 00:18:39,033 Vision! Did you say vision? 377 00:18:39,068 --> 00:18:40,869 - Oh, my God. - I did say vision. 378 00:18:40,903 --> 00:18:42,470 Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, what? 379 00:18:42,504 --> 00:18:44,238 - Sammy, what? Sammy! - That is my name. 380 00:18:44,273 --> 00:18:46,708 I'm gonna have one contact that looks like a cat eye 381 00:18:46,742 --> 00:18:48,610 and another contact that looks like a cat's face 382 00:18:48,644 --> 00:18:49,611 that's missing an eye. 383 00:18:49,645 --> 00:18:51,112 You don't wear contacts. 384 00:18:51,146 --> 00:18:52,614 I'm gonna have a third eye that looks like the letter "I," 385 00:18:52,648 --> 00:18:54,349 and it's gonna be in my eye, and I'm gonna be like, 386 00:18:54,384 --> 00:18:56,819 "I... see you." 387 00:18:56,853 --> 00:18:58,654 Lashawn... 388 00:18:58,688 --> 00:19:00,989 You don't wear contacts, so there's no reason-- 389 00:19:01,024 --> 00:19:02,324 Well, I'm going to need to wear contacts 390 00:19:02,358 --> 00:19:04,192 when I have my eyebrows redid because they say 391 00:19:04,227 --> 00:19:05,927 that kind of procedure will "scrumple" the corneas. 392 00:19:05,961 --> 00:19:08,830 You're not getting your eyebrows redid, redone... 393 00:19:08,864 --> 00:19:10,098 - Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. - Undone, done. 394 00:19:10,132 --> 00:19:11,632 I'm gonna have 'em switched on my face, 395 00:19:11,667 --> 00:19:13,401 so when I get mad, I look delighted! 396 00:19:13,435 --> 00:19:14,869 Do you understand that insurance 397 00:19:14,903 --> 00:19:17,037 is only for real medical problems? 398 00:19:17,072 --> 00:19:18,405 And even then, we have a deductible. 399 00:19:18,440 --> 00:19:20,541 I'm going to deduct the fat from my ass 400 00:19:20,576 --> 00:19:21,642 and put it in my "fangles," 401 00:19:21,677 --> 00:19:23,110 so when I wave, I look like Mickey Mouse. 402 00:19:23,145 --> 00:19:24,445 Okay, all right. 403 00:19:24,479 --> 00:19:26,313 Listen to what I'm telling you right now. 404 00:19:26,347 --> 00:19:27,948 - What? - Insurance is not for you 405 00:19:27,982 --> 00:19:29,883 to have the bottom half of your body cut off 406 00:19:29,917 --> 00:19:32,152 and you sewn to a horse so you can experience 407 00:19:32,186 --> 00:19:33,553 - what it's like to be a... - centaur 408 00:19:33,588 --> 00:19:35,622 Oh, my God, Sammy, that's a good idea. 409 00:19:35,656 --> 00:19:38,558 It's not a good idea because you'd die almost immediately. 410 00:19:38,593 --> 00:19:40,828 Oh, it'd be worth it, Sammy. It would be so worth it. 411 00:19:40,862 --> 00:19:43,163 Sammy, please, tell me I can. 412 00:19:43,198 --> 00:19:45,700 I know that you want to do that, but you can't do it. 413 00:19:45,734 --> 00:19:48,169 It's not covered by the insurance. 414 00:19:48,203 --> 00:19:49,637 - Oh, Sammy! come on! - It's not-- 415 00:19:49,671 --> 00:19:51,939 Why you got to be the '80s to my disco right now? 416 00:19:51,973 --> 00:19:54,007 - Why do you have to, hmm? - I'm not trying-- 417 00:19:54,042 --> 00:19:55,442 You don't. That's the answer. You don't. 418 00:19:55,477 --> 00:19:57,511 I'm just trying to be the reality to your dementia. 419 00:19:57,545 --> 00:19:58,979 I'm gonna have two stomachs! 420 00:19:59,013 --> 00:20:00,247 I'm gonna get another stomach. 421 00:20:00,281 --> 00:20:02,516 One for cherries and one for corn. 422 00:20:02,550 --> 00:20:03,951 - Oh, my God. - That's right, Sammy. 423 00:20:03,985 --> 00:20:05,152 I'm gonna go to couples therapy alone 424 00:20:05,187 --> 00:20:06,521 - and just play both parts. - Yeah. 425 00:20:06,555 --> 00:20:07,689 I'm gonna go to the gynecologist 426 00:20:07,723 --> 00:20:09,290 and just ask questions till I get it. 427 00:20:09,325 --> 00:20:10,992 Oh, and I got another question-- 428 00:20:11,026 --> 00:20:12,693 a few questions about how many different parts 429 00:20:12,728 --> 00:20:13,928 of your body you can make blink. 430 00:20:13,962 --> 00:20:15,862 'cause I want to get my "earlids" done 431 00:20:15,897 --> 00:20:17,230 and then my foot pockets. 432 00:20:17,265 --> 00:20:19,866 Foot pockets are this invention I've been thinking of... 433 00:20:19,900 --> 00:20:21,201 where you can just put... 434 00:20:21,235 --> 00:20:22,836 your keys up by your ankles. 435 00:20:22,870 --> 00:20:24,404 Then I'm gonna have a coaster put in my shoulder, 436 00:20:24,438 --> 00:20:25,738 so when I go to a bar, I can say, 437 00:20:25,773 --> 00:20:26,940 "You want a drink on me?" 438 00:20:26,974 --> 00:20:28,708 And then I'm just gonna be, like, a monster, 439 00:20:28,742 --> 00:20:30,143 and then for Halloween, I'm gonna dress up 440 00:20:30,177 --> 00:20:31,611 like a normal human being. 441 00:20:31,645 --> 00:20:33,579 Thank you, everybody. 442 00:20:33,613 --> 00:20:35,114 You guys have-- You guys have been-- 443 00:20:35,148 --> 00:20:37,048 Uh, you guys have been great tonight. 444 00:20:37,083 --> 00:20:39,450 And we just wanted to say thank you 445 00:20:39,484 --> 00:20:41,952 and say good-bye as well, and-- 446 00:20:41,987 --> 00:20:44,922 Jimenez would never have said good-bye. 447 00:20:46,358 --> 00:20:47,759 Good night, everybody. 448 00:20:52,198 --> 00:20:55,166 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 449 00:20:55,201 --> 00:20:57,335 Oh, yeah. 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.