All language subtitles for Key.And.Peele.S03E09.HDTV.x264-MRX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,381 --> 00:00:02,682 Hoo! Great hike today, buddy. 2 00:00:02,717 --> 00:00:04,586 I was coming up that last hill, 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,891 And I turned around and you were nowhere to be found. 4 00:00:08,231 --> 00:00:09,368 Thought I was gonna have to go back and get you. 5 00:00:09,402 --> 00:00:12,405 Uh, at least we made it. 6 00:00:14,508 --> 00:00:18,678 Oh, yeah, I forgot to tell you, I talk in my sleep. 7 00:00:18,712 --> 00:00:20,849 - Oh. - Yeah, quite a bit, actually, 8 00:00:20,883 --> 00:00:24,421 So if it bothers you, just wake me up. 9 00:00:24,456 --> 00:00:26,657 - Okay, buddy. - Cool. 10 00:00:26,691 --> 00:00:29,693 - Good night. - Good night. 11 00:00:33,869 --> 00:00:36,639 Dick head. 12 00:00:37,174 --> 00:00:40,311 You stupid dick head. 13 00:00:41,045 --> 00:00:44,415 "Hey, Jordan, oh, let's go camping, come on. 14 00:00:44,449 --> 00:00:46,550 "Oh, Jordan, keep hiking. We're almost there. 15 00:00:46,584 --> 00:00:48,752 "Oh, buddy." 16 00:00:48,787 --> 00:00:50,554 So much [bleep] energy. 17 00:00:50,588 --> 00:00:53,691 Just shove that clif bar up your ass, 18 00:00:53,726 --> 00:00:56,731 You bald [bleep]sucker. 19 00:00:58,736 --> 00:01:02,507 Jordan, Jordan. 20 00:01:02,541 --> 00:01:08,815 [bleep] you, Keegan... hyphen... Michael... Key. 21 00:01:08,849 --> 00:01:10,483 Jordan, wake up, 22 00:01:10,517 --> 00:01:12,987 - you're talking in your sleep. - Not asleep yet. 23 00:01:26,125 --> 00:01:29,000 Subs created by David Coleman www.addic7ed.com 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,691 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 25 00:01:35,312 --> 00:01:36,946 - Oh! - Whoa. 26 00:01:41,486 --> 00:01:43,687 - Muay thai. - Muay thai, muay thai. 27 00:01:46,124 --> 00:01:47,825 - Thank you, thank you. - Thank you. 28 00:01:47,859 --> 00:01:50,863 You guys are awesome! 29 00:01:50,897 --> 00:01:53,265 Thank you so much. I am Keegan-Michael Key. 30 00:01:53,300 --> 00:01:55,067 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 31 00:01:55,102 --> 00:01:58,004 Yeah, so... 32 00:01:58,038 --> 00:01:59,572 Thank you. 33 00:01:59,607 --> 00:02:02,342 Uh, ladies, are you... how you doing tonight? 34 00:02:04,546 --> 00:02:06,914 You're good. They're good. 35 00:02:06,948 --> 00:02:08,416 Every lady I've ever dated 36 00:02:08,450 --> 00:02:11,118 somehow gets the impression I can fight. 37 00:02:11,152 --> 00:02:13,453 Oh, that's... that's bad news right off the bat. 38 00:02:13,487 --> 00:02:15,721 - That's bad news. - 'Cause he cannot, yes. 39 00:02:15,756 --> 00:02:17,222 - I can... well... - Nor can I. 40 00:02:17,257 --> 00:02:19,591 If I guy says something disrespectful 41 00:02:19,625 --> 00:02:21,258 to a lady that I'm with, 42 00:02:21,293 --> 00:02:22,793 I'll just pretend like I didn't... 43 00:02:22,827 --> 00:02:25,661 - I-I went blind. - Somehow you didn't hear it? 44 00:02:25,696 --> 00:02:27,162 - Oh, man. - Did you hear that? 45 00:02:27,197 --> 00:02:28,196 - I didn't... sss... - Did you hear what he just 46 00:02:28,231 --> 00:02:29,671 - said to me right here? - I just had 47 00:02:29,699 --> 00:02:32,867 temporary blind-and deafness. I don't know what's... 48 00:02:32,902 --> 00:02:34,201 - He was standing right here. - He said that? 49 00:02:34,236 --> 00:02:35,536 He was standing right here, calling me a... 50 00:02:35,570 --> 00:02:38,271 Where he at, where he at? He left? 51 00:02:38,306 --> 00:02:40,173 - See. aw, man. - No, he right here. 52 00:02:40,207 --> 00:02:41,373 - He right here. - No, I don't know 53 00:02:41,408 --> 00:02:42,541 where you pointing. I don't know what... 54 00:02:42,575 --> 00:02:45,277 No, he's right... he's right here. 55 00:02:45,311 --> 00:02:46,678 He's listening to you talk right now. 56 00:02:46,712 --> 00:02:48,112 - Step to me! - No, no. 57 00:02:48,147 --> 00:02:49,947 - Show yourself! - This way. He's... 58 00:02:49,982 --> 00:02:51,983 - It ain't happening. - He's right here. 59 00:02:52,017 --> 00:02:53,985 He is right... He is right... 60 00:02:54,020 --> 00:02:55,654 - Baby, baby, baby. - Oh, well... 61 00:03:02,126 --> 00:03:05,294 - Can you totally chill out? - No, I'm so annoyed right now. 62 00:03:05,328 --> 00:03:07,162 Can you, like, not talk to me for, like, a second? 63 00:03:07,197 --> 00:03:09,231 Like, that'd be great. That'd be fine. 64 00:03:09,265 --> 00:03:10,699 That'd be fine by me. 65 00:03:10,734 --> 00:03:12,868 What? Oh, my God, are you serious? 66 00:03:12,903 --> 00:03:15,037 This is bull[bleep]. What could possibly 67 00:03:15,072 --> 00:03:17,273 be the problem with letting two more people in? 68 00:03:17,307 --> 00:03:19,143 Check your girl, bro. 69 00:03:19,177 --> 00:03:20,978 - I'm sorry. - Excuse me, what did you say? 70 00:03:21,012 --> 00:03:23,414 "Check your girl"? Uh-uhh, It doesn't work like that. 71 00:03:23,448 --> 00:03:25,449 No one checks me because I'm not luggage. 72 00:03:25,483 --> 00:03:30,122 Okay? So you can go [bleep] yoursee-elf. 73 00:03:30,156 --> 00:03:32,024 Meegan, seriously, 74 00:03:32,058 --> 00:03:34,259 Two more people are gonna come out in a couple of seconds, 75 00:03:34,294 --> 00:03:35,560 and then we can go in. 76 00:03:35,595 --> 00:03:37,062 No! Let me ask you a question. 77 00:03:37,097 --> 00:03:38,664 What was it like being in The Green Mile? 78 00:03:38,698 --> 00:03:40,699 He wasn't in The Green Mile! 79 00:03:40,734 --> 00:03:42,134 He clearly wasn't in that movie. 80 00:03:42,169 --> 00:03:44,004 What does Tom Hanks's penis feel like? 81 00:03:44,038 --> 00:03:46,106 - Meegan! - Moreover, how does it feel 82 00:03:46,140 --> 00:03:48,408 when swarms of bees are coming out of your face? 83 00:03:48,443 --> 00:03:50,310 Seriously, I'm sorry. It's, like, her favorite movie. 84 00:03:50,344 --> 00:03:51,544 Don't apologize for me! 85 00:03:51,579 --> 00:03:52,946 Yeah, this is nice, this is nice. 86 00:03:52,980 --> 00:03:55,181 You look like Common meets The Incredible Hulk. 87 00:03:55,216 --> 00:03:56,416 - Meegan... - When you brought 88 00:03:56,450 --> 00:03:58,219 the frankincense to Baby Jesus, Did they, like... 89 00:03:58,253 --> 00:04:00,154 - Oh. - Make you stand 90 00:04:00,188 --> 00:04:01,655 outside the barn because you were too big, 91 00:04:01,690 --> 00:04:04,358 or did they invite you in with all the other animals? 92 00:04:04,393 --> 00:04:05,726 Don't flare your nostrils at me, 93 00:04:05,761 --> 00:04:07,494 - okay? - He's... 94 00:04:07,529 --> 00:04:09,029 Do you have any idea how impolite that is? 95 00:04:09,064 --> 00:04:13,501 He hasn't moved his nostrils once since we got here. 96 00:04:13,536 --> 00:04:15,837 - I saw them move! - They did not move, Meegan. 97 00:04:15,872 --> 00:04:16,905 They flared! 98 00:04:16,939 --> 00:04:18,640 Meegan, they [bleep] did not move! 99 00:04:18,674 --> 00:04:22,710 Your nostrils flared more than a survivor from a boat accident. 100 00:04:22,745 --> 00:04:23,979 What? 101 00:04:24,013 --> 00:04:24,980 He's not even looking me in the eyes. 102 00:04:25,014 --> 00:04:26,381 Okay, you know what? 103 00:04:26,415 --> 00:04:28,850 If you're just going to continue to be a little prick, 104 00:04:28,885 --> 00:04:30,952 you're gonna get your ass kicked. 105 00:04:30,987 --> 00:04:33,555 Don't touch him, Mee... Meegan. 106 00:04:33,589 --> 00:04:35,957 Crazy bitch. 107 00:04:45,768 --> 00:04:47,502 Oh! 108 00:04:47,537 --> 00:04:50,005 I totally love my nails right now. 109 00:04:51,641 --> 00:04:53,742 I'm so over everything right now, 110 00:04:53,776 --> 00:04:56,477 over the floor, I'm over the sky, I'm over you, 111 00:04:56,511 --> 00:04:57,911 over that pussy back there. 112 00:04:57,946 --> 00:04:59,613 You're a pussy! 113 00:04:59,648 --> 00:05:01,415 - Meegan, seriously. - Whatever. 114 00:05:03,085 --> 00:05:04,519 Nice legs, little lady. 115 00:05:04,553 --> 00:05:07,622 Um, excuse me? 116 00:05:07,656 --> 00:05:09,390 Oh, God! 117 00:05:09,425 --> 00:05:10,992 Hey, what did you say? 118 00:05:11,026 --> 00:05:14,095 What the [bleep] did you just say? 119 00:05:14,129 --> 00:05:18,265 You guys come back here with your little itty-bitty dicks. 120 00:05:20,902 --> 00:05:22,536 You best control your lady. 121 00:05:22,570 --> 00:05:24,171 - Yup. - Excuse... 122 00:05:24,205 --> 00:05:27,608 "Control your lady"? No, he doesn't control me, 123 00:05:27,642 --> 00:05:30,444 'cause let me tell you something, I'm not a remote. 124 00:05:30,478 --> 00:05:33,180 Meegan, baby, can we just let this go? 125 00:05:33,214 --> 00:05:35,315 No, I'm talking to the Pussies of Anarchy right now. 126 00:05:35,350 --> 00:05:36,817 - Oh, boy. - Yeah, you. 127 00:05:36,851 --> 00:05:39,052 Why don't you all gather yourselves, 128 00:05:39,087 --> 00:05:41,221 and why don't you just go and figure out a way 129 00:05:41,255 --> 00:05:44,424 to [bleep] on each other's leathery peni. 130 00:05:44,459 --> 00:05:46,427 Hey, [bleep] you, bitch! 131 00:05:46,461 --> 00:05:49,463 Oh, no. 132 00:05:55,971 --> 00:05:59,073 It's not even the plural of "penis." 133 00:05:59,107 --> 00:06:00,074 Yeah! 134 00:06:01,276 --> 00:06:05,412 I'm the queen of the world! 135 00:06:05,447 --> 00:06:08,148 Yes! I feel invincible! 136 00:06:08,183 --> 00:06:11,485 Like I have super powers or something. Ha ha! 137 00:06:11,520 --> 00:06:13,888 You hear that, all you [bleep] of the world? 138 00:06:13,923 --> 00:06:16,725 I can do anything I want, and no one can stop me. 139 00:06:16,759 --> 00:06:18,793 Because you don't have to fight your own fights, 140 00:06:18,828 --> 00:06:20,529 you crazy bitch! 141 00:06:20,563 --> 00:06:23,198 Oh, boy. 142 00:06:23,233 --> 00:06:26,702 Oh, no. 143 00:06:30,606 --> 00:06:33,709 Ugh! Oh. 144 00:06:33,743 --> 00:06:36,211 Nothing can stop me! 145 00:06:37,213 --> 00:06:38,213 Action. 146 00:06:38,247 --> 00:06:39,548 Hey, have you ever found yourself 147 00:06:39,582 --> 00:06:42,217 in High Point, North Carolina, and not feeling safe? 148 00:06:42,251 --> 00:06:46,154 Come on down to Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu. 149 00:06:46,189 --> 00:06:48,289 You will learn to tackle and grapple, 150 00:06:48,324 --> 00:06:50,091 And... 151 00:06:52,728 --> 00:06:54,762 like a ultimate fighting pro. 152 00:06:54,796 --> 00:06:57,029 At my studio, you get hands-on training, 153 00:06:58,832 --> 00:07:00,466 and individual attention. 154 00:07:00,500 --> 00:07:04,669 So hut! Hut! 155 00:07:04,703 --> 00:07:06,370 Tackle and grapple. 156 00:07:06,405 --> 00:07:08,972 Take on multiple enemies. 157 00:07:09,006 --> 00:07:11,974 This is a tackle. That's a grapple. 158 00:07:12,008 --> 00:07:13,975 This is a tackle. 159 00:07:14,010 --> 00:07:15,543 That's a grapple. 160 00:07:15,578 --> 00:07:17,110 Get... There we go. 161 00:07:19,012 --> 00:07:20,379 Tackle and grapple! 162 00:07:20,413 --> 00:07:24,416 All ages, learn to protect yourself and your loved ones. 163 00:07:30,055 --> 00:07:32,189 There are many different levels. 164 00:07:32,223 --> 00:07:33,723 There's the beginner level, 165 00:07:33,758 --> 00:07:37,593 and if you pass my private one-on-one sensei trial, 166 00:07:37,627 --> 00:07:40,862 you may make it into the advanced class. 167 00:07:40,897 --> 00:07:42,029 Tackle and grapple! 168 00:07:42,064 --> 00:07:43,631 Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu 169 00:07:43,665 --> 00:07:45,866 at the High Point mini mall. Just east of the pizza barn 170 00:07:45,867 --> 00:07:48,502 two doors down from Carl's Discount Wheels and Furniture. 171 00:07:48,536 --> 00:07:50,003 So... quick tackle! Get down. 172 00:07:54,176 --> 00:07:55,710 No, stay... stay away. 173 00:07:55,744 --> 00:07:57,712 Special discounts for college students. 174 00:07:57,746 --> 00:07:59,347 S... Mm, move it. Get your leg back. 175 00:08:00,549 --> 00:08:03,884 Put your leg back there. 176 00:08:08,069 --> 00:08:09,603 There's an elevator etiquette, 177 00:08:09,637 --> 00:08:11,571 and people gotta be following this etiquette. 178 00:08:11,606 --> 00:08:14,475 When I get on an elevator and I press six 179 00:08:14,509 --> 00:08:17,078 and the light lights up, and you get in the elevator, 180 00:08:17,112 --> 00:08:19,547 if you're going to six and you see the light's lit up, 181 00:08:19,581 --> 00:08:21,682 don't [bleep] touch the button. 182 00:08:21,716 --> 00:08:24,117 Dit-dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit 183 00:08:24,152 --> 00:08:26,453 dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit. 184 00:08:26,487 --> 00:08:27,754 What are you doing, Morse code up in here? 185 00:08:27,789 --> 00:08:29,256 Yeah, that's right, man, I'm sending... 186 00:08:29,290 --> 00:08:30,424 sending a telegram. 187 00:08:30,458 --> 00:08:31,791 Sometimes it makes the doors go faster. 188 00:08:31,826 --> 00:08:32,792 - Oh, yeah? - You want to really 189 00:08:32,827 --> 00:08:34,060 - get it going... - Uh-huh. 190 00:08:34,095 --> 00:08:35,629 - You gotta warm it up. - Yeah, yeah. 191 00:08:35,663 --> 00:08:36,730 - Dit-dit-dit-dit-dit-dit. - Yeah. yeah, 192 00:08:36,765 --> 00:08:37,932 The doors have not yet closed, sir. 193 00:08:37,966 --> 00:08:39,467 Every elevator's different, man. 194 00:08:39,501 --> 00:08:43,070 I'm a elevator whisperer, really, is what I am. 195 00:08:43,105 --> 00:08:45,974 This one needs a little care, needs a little tender... 196 00:08:46,008 --> 00:08:47,876 tender TLC. Come on, baby. 197 00:08:47,910 --> 00:08:49,411 What's... 198 00:08:49,445 --> 00:08:52,814 Come on, baby. Let's get it going. 199 00:08:52,848 --> 00:08:54,615 Let's get it going. 200 00:08:54,650 --> 00:08:56,117 She's not responding to you. 201 00:08:56,151 --> 00:08:58,319 You know, I'm just... just gonna take the next one. 202 00:08:58,353 --> 00:09:00,355 Yeah, all right, all right. 203 00:09:05,426 --> 00:09:07,594 Uh, I actually pressed it already. 204 00:09:07,628 --> 00:09:10,631 - Mmm? - The walk button, I pressed it. 205 00:09:16,903 --> 00:09:18,537 Couldn't hurt to press it again. 206 00:09:18,571 --> 00:09:19,738 But it won't help. 207 00:09:19,773 --> 00:09:22,675 I mean, I pressed it already, right? 208 00:09:22,709 --> 00:09:24,678 It's already done. 209 00:09:24,712 --> 00:09:26,479 You don't think I didn't press it? 210 00:09:26,514 --> 00:09:28,782 No, I wasn't saying that. 211 00:09:28,817 --> 00:09:31,919 Good, 'cause I most certainly did press it. 212 00:09:31,954 --> 00:09:34,956 Just have to wait for it to change. 213 00:09:40,595 --> 00:09:42,564 So I'm, like, late for work, 214 00:09:42,598 --> 00:09:44,532 So I'm just... just gonna press it. 215 00:09:44,567 --> 00:09:47,536 What for? Why would you do something that's already done? 216 00:09:47,570 --> 00:09:53,242 I mean, I just think that that's crazy, right? 217 00:09:53,276 --> 00:09:55,377 - I dunno. - You wouldn't suit up 218 00:09:55,411 --> 00:09:58,780 and try to kill Bin Laden again. It's done. 219 00:09:58,814 --> 00:10:03,818 I have killed the Bin laden of pressing this button. 220 00:10:03,852 --> 00:10:06,154 How long ago did you press it? 221 00:10:06,188 --> 00:10:08,757 What do you think, I've been standing here for days? 222 00:10:08,791 --> 00:10:10,058 - I... - I just pressed it 223 00:10:10,092 --> 00:10:11,693 right as you walked up. 224 00:10:11,728 --> 00:10:13,128 Are you sure you pressed it? 225 00:10:13,163 --> 00:10:15,464 Am I sure I pressed it? It's... how could I miss it? 226 00:10:15,498 --> 00:10:17,833 Rats know how to press buttons. 227 00:10:17,867 --> 00:10:19,234 Do you think I'm dumber than a rat? 228 00:10:19,268 --> 00:10:22,204 No. No, nobody's saying anything like that, man. 229 00:10:22,238 --> 00:10:25,240 It's gonna change. Just... just wait. 230 00:10:25,274 --> 00:10:27,609 It's because I pressed it already. 231 00:10:27,643 --> 00:10:30,445 Okay, no offense. I'm just gonna press it. 232 00:10:30,479 --> 00:10:32,648 What would you do that for? This is precision equipment 233 00:10:32,682 --> 00:10:34,817 Designed by people with engineering degrees. 234 00:10:34,851 --> 00:10:35,952 It will work. 235 00:10:35,986 --> 00:10:38,588 I pressed it, sir! I pressed the button! 236 00:10:38,622 --> 00:10:40,223 While we've been standing here, 237 00:10:40,257 --> 00:10:42,792 the light cycle has gone by twice, okay? 238 00:10:42,826 --> 00:10:44,627 I'm not saying you didn't press it. 239 00:10:44,661 --> 00:10:45,828 I'm just saying maybe it didn't work! 240 00:10:45,863 --> 00:10:47,063 If it didn't work for me, 241 00:10:47,097 --> 00:10:49,699 why in the world would it work for you? 242 00:10:49,733 --> 00:10:53,636 You think that it would change faster if you pressed it? 243 00:10:53,671 --> 00:10:55,631 You think the light doesn't like me, or something, 244 00:10:55,639 --> 00:10:58,808 or do you think that this particular button was designed 245 00:10:58,843 --> 00:11:00,043 so that it only works 246 00:11:00,077 --> 00:11:01,978 after the second time that it's been pressed? 247 00:11:02,013 --> 00:11:04,781 'cause that's lunacy, okay? Do you understand? 248 00:11:04,816 --> 00:11:08,051 Do not cut my balls off on this one, okay? 249 00:11:08,086 --> 00:11:12,622 Please, do not press the button... 250 00:11:12,657 --> 00:11:13,790 again. 251 00:11:13,825 --> 00:11:18,162 Okay, fine! We'll just stand here! 252 00:11:18,196 --> 00:11:21,899 Thank you. 253 00:11:21,933 --> 00:11:23,968 - What? - Hey, no! 254 00:11:24,002 --> 00:11:25,970 Oh! oh! 255 00:11:26,004 --> 00:11:28,772 Told you shouldn't have pressed the button. 256 00:11:28,807 --> 00:11:31,007 Told him not to do that. 257 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 No, actually, I already pressed the button, sir. 258 00:11:37,977 --> 00:11:40,445 All right, fellas, Coming to the stage next 259 00:11:40,479 --> 00:11:42,880 is the beautiful Galaxy. 260 00:11:42,915 --> 00:11:46,084 - Hey, baby. - Hey, baby. 261 00:11:48,588 --> 00:11:50,589 Oh. 262 00:11:52,292 --> 00:11:55,160 Gon' be for you. 263 00:11:55,195 --> 00:11:56,428 You can keep it. 264 00:11:56,463 --> 00:11:58,230 There's more where that came from too. 265 00:11:58,265 --> 00:12:00,233 Trust me. 266 00:12:01,735 --> 00:12:04,370 There's my girl. Oh, damn. 267 00:12:04,404 --> 00:12:06,839 I'm straight up talkin' 'bout some Darryl Dawkins right here, 268 00:12:06,873 --> 00:12:07,840 Because this some chocolate thunder. 269 00:12:07,874 --> 00:12:09,742 What, girl? Make it rain! 270 00:12:09,776 --> 00:12:11,443 Yeah. 271 00:12:11,478 --> 00:12:13,946 - Oh, yeah, girl. - I try to make it last! 272 00:12:15,983 --> 00:12:18,651 What... 273 00:12:18,685 --> 00:12:20,019 All right, girl, mmm. 274 00:12:20,053 --> 00:12:22,021 Sha-pam! I'ma get it right in the booty right there. 275 00:12:22,056 --> 00:12:23,389 Uh, and booty-swam! 276 00:12:23,424 --> 00:12:24,924 That's what you call a booty investment. 277 00:12:24,959 --> 00:12:26,593 Sha-blam! 278 00:12:26,627 --> 00:12:29,729 But you really don't need to give 'em that much. 279 00:12:29,763 --> 00:12:31,264 I don't think they're expecting all that. 280 00:12:31,298 --> 00:12:33,232 Whoo! 281 00:12:33,267 --> 00:12:35,108 It's kind of like feeding a squirrel, you know? 282 00:12:35,135 --> 00:12:37,169 I mean, they will come back to you, so... 283 00:12:37,203 --> 00:12:39,371 Oh, oh, oh, my gosh. Some of this is getting lost. 284 00:12:39,406 --> 00:12:40,606 Let's get it right where it needs to be. 285 00:12:40,640 --> 00:12:43,375 - Right in there, baby. oh, yeah. - Keep it classy. 286 00:12:43,410 --> 00:12:45,177 - Ha ha ha! - Keep it classy. 287 00:12:45,211 --> 00:12:46,678 Oh, [bleep], somebody better get a umbrella, 288 00:12:46,713 --> 00:12:48,013 'cause I can't stop making it rain. 289 00:12:48,047 --> 00:12:49,548 It's like Noah's flood up in here. 290 00:12:49,582 --> 00:12:53,585 Whoo, two by two, baby. Two by two! Ha ha! 291 00:12:53,620 --> 00:12:55,320 Baby, you don't know that I'm the General, 292 00:12:55,355 --> 00:12:57,715 'cause it's Stormin' Norman. That's what they be calling me. 293 00:13:05,565 --> 00:13:07,132 - Ahh. - Damn. 294 00:13:07,167 --> 00:13:09,735 Anyway, like I said, when you finish training, 295 00:13:09,769 --> 00:13:11,570 we'll get Scotty Musso up in here. 296 00:13:11,604 --> 00:13:13,939 That [bleep] can train a boxer. 297 00:13:20,446 --> 00:13:23,448 Ooh, Lord have mercy. 298 00:13:23,482 --> 00:13:25,016 You don't know nothing about this. 299 00:13:25,050 --> 00:13:27,118 Make it rain! 300 00:13:27,152 --> 00:13:28,653 - Aah! - What the... 301 00:13:28,687 --> 00:13:30,087 Are you an idiot? 302 00:13:30,122 --> 00:13:32,923 Leon, get this guy outta here. 303 00:13:32,957 --> 00:13:35,859 All right, nobody move! There he is. 304 00:13:35,894 --> 00:13:36,927 There who is? 305 00:13:36,962 --> 00:13:38,429 - You, on your feet! - What? 306 00:13:38,464 --> 00:13:41,065 - On your feet. - What I do? 307 00:13:41,099 --> 00:13:43,500 You're under arrest for photocopying money. 308 00:13:43,535 --> 00:13:45,536 Oh, goddamn it! 309 00:13:45,570 --> 00:13:48,339 You know how long it took me to cut all that out? 310 00:13:48,373 --> 00:13:51,075 I got carpal tunnel syndrome up in this bitch, 311 00:13:51,109 --> 00:13:53,177 calluses on the inside of my thumbs. 312 00:13:53,211 --> 00:13:54,845 That's definitely real, though. 313 00:13:59,130 --> 00:14:01,898 Remember the character that Laurence Fishburne played 314 00:14:01,933 --> 00:14:04,367 in Boyz N the Hood? Furious, right? 315 00:14:04,401 --> 00:14:08,071 We love those characters who are... like, the older dudes 316 00:14:08,105 --> 00:14:09,573 who just have to be spouting advice 317 00:14:09,607 --> 00:14:11,041 to everybody in the movie. 318 00:14:11,075 --> 00:14:15,946 Dude walking around with some sort of food in his hand. 319 00:14:15,980 --> 00:14:17,981 Want a lemonhead, son? You want a lemonhead? 320 00:14:18,016 --> 00:14:21,785 You want a lemonhead, son? Want a lemonhead? 321 00:14:21,819 --> 00:14:24,488 I got corn nuts in this hand, lemonheads in this hand. 322 00:14:26,525 --> 00:14:28,559 Which one you want? 323 00:14:28,594 --> 00:14:29,915 The funny thing about those dudes, 324 00:14:29,929 --> 00:14:32,064 those dudes, they're never, like, in their 70s. 325 00:14:32,098 --> 00:14:33,999 They were always, like, in their 40s or 50s. 326 00:14:34,033 --> 00:14:35,133 - Mm-hmm. - [bleep], why is you... 327 00:14:35,167 --> 00:14:37,535 - why don't you have a job? - Yeah. 328 00:14:37,570 --> 00:14:39,504 - How are you giving me advice? - Where is your job? 329 00:14:39,538 --> 00:14:40,905 He's just, like, you know, sitting on... 330 00:14:40,940 --> 00:14:43,181 Boy, you need to get out there and get yourself employed, 331 00:14:43,209 --> 00:14:44,809 - so something with your life. - Mm-hmm. 332 00:14:44,844 --> 00:14:46,912 'cause I ain't got time for no monkey business. 333 00:14:46,946 --> 00:14:48,113 Mm-hmm. 334 00:14:48,147 --> 00:14:50,381 And what do you do for a living, sir? 335 00:14:50,416 --> 00:14:53,817 L... Advise. 336 00:15:02,359 --> 00:15:05,861 Mm, brothers, brothers, brothers, 337 00:15:05,896 --> 00:15:10,333 see, when are we gon' think of ourselves as more than this? 338 00:15:12,002 --> 00:15:14,103 What y'all doing, y'all rollin'? huh? 339 00:15:15,239 --> 00:15:17,106 Flippin'? Stoopin'? 340 00:15:17,140 --> 00:15:18,874 Boxin'? Maxin'? 341 00:15:18,908 --> 00:15:20,409 Chaxin'? 342 00:15:20,443 --> 00:15:22,711 I used to stoop. Oh, yeah. 343 00:15:22,745 --> 00:15:25,047 I used to flip, roll, you know, whatever you want to call it. 344 00:15:25,081 --> 00:15:27,216 Me and my crew, 345 00:15:27,250 --> 00:15:31,821 we would get into activity, much like yourselves. 346 00:15:31,856 --> 00:15:35,058 You see, the problem was, we were only perpetuating 347 00:15:35,092 --> 00:15:38,228 the stereotype the system already assumes about us. 348 00:15:38,262 --> 00:15:41,130 Mm. You see, we need to 349 00:15:41,165 --> 00:15:44,400 stop feeding into the preconceived notions 350 00:15:44,435 --> 00:15:45,902 that we are all... 351 00:15:45,936 --> 00:15:49,505 Great job, you guys. You really work hard today. 352 00:15:49,539 --> 00:15:54,210 I wish I could pay you more, but you know how it is. 353 00:15:54,245 --> 00:15:57,581 Eh... who are you, huh? What do you want? 354 00:15:57,616 --> 00:16:01,152 I-I don't know. 355 00:16:01,186 --> 00:16:02,686 As you were. 356 00:16:02,721 --> 00:16:04,788 As you were what, smart guy? 357 00:16:09,794 --> 00:16:14,398 Mmm. Oh, ho. Brothers, brothers, brothers, 358 00:16:14,432 --> 00:16:17,869 Look at yourselves. Pants hangin' off your ass, 359 00:16:17,903 --> 00:16:19,704 Looking like a couple of clowns... 360 00:16:19,738 --> 00:16:23,574 which you are. okay, Enjoy the birthday celebration. 361 00:16:23,609 --> 00:16:24,776 Gimme your [bleep] money, Bitch! 362 00:16:24,810 --> 00:16:26,044 - No! No! - I said, 363 00:16:26,078 --> 00:16:28,446 - gimme your [bleep] money, bitch! - Oh! Oh! 364 00:16:28,481 --> 00:16:30,915 Brother, brother, brother. 365 00:16:30,950 --> 00:16:34,519 Sir, everybody in this self-defense class 366 00:16:34,554 --> 00:16:36,488 has already paid to participate. 367 00:16:36,522 --> 00:16:39,456 If you're interested, you can sign up online. 368 00:16:41,258 --> 00:16:42,692 - I'm interested. - Good. 369 00:16:42,726 --> 00:16:44,446 That's why I came over here. I'm interested. 370 00:16:44,460 --> 00:16:45,793 I'm gon' think about it. 371 00:16:45,827 --> 00:16:48,828 - I'm interested. - Thank you, sir. 372 00:16:48,862 --> 00:16:51,463 Now, ladies, it's gon' get really intense today, 373 00:16:51,498 --> 00:16:52,764 no matter what happens. 374 00:16:52,799 --> 00:16:55,600 I will be groping your breastasies 375 00:16:55,634 --> 00:16:57,434 as if you were being attacked like a real attacker. 376 00:16:57,469 --> 00:17:02,071 Brother, brother, my brother. Now, I was watching you. 377 00:17:02,105 --> 00:17:06,741 Now, you older brothers need to break the stereotype 378 00:17:06,775 --> 00:17:09,376 and stop being so preachy. 379 00:17:09,410 --> 00:17:10,610 - You know what? - Mm? 380 00:17:10,645 --> 00:17:11,744 - I'm preachy? - Mm. 381 00:17:11,778 --> 00:17:13,111 Come on. 382 00:17:13,145 --> 00:17:16,480 You preachy, man. Plus, you older than me. 383 00:17:16,514 --> 00:17:20,316 I'm nine years old. I got Benjamin Button's disease. 384 00:17:20,350 --> 00:17:24,352 S... I'm done. I'm done. 385 00:17:29,157 --> 00:17:31,257 "Oh, nature's gonna be so great once we get..." 386 00:17:31,291 --> 00:17:35,459 Shove nature up your ass, you bald [bleep]sucker. 387 00:17:35,493 --> 00:17:39,628 And by "bald [bleep]sucker," I mean you suck bald [bleep]. 388 00:17:39,662 --> 00:17:40,662 Still awake. 389 00:17:45,503 --> 00:17:47,704 Do you guys... do you guys like funk music? 390 00:17:47,738 --> 00:17:48,772 Yeah. 391 00:17:49,974 --> 00:17:51,842 I tell you, funk music is a real testament 392 00:17:51,876 --> 00:17:53,811 to what a big group of people can do 393 00:17:53,845 --> 00:17:55,680 - when they take acid together. - Yes. 394 00:17:55,714 --> 00:17:59,217 It's really... It's just fantastic. 395 00:17:59,251 --> 00:18:01,485 It looks like a Halloween party for kids 396 00:18:01,519 --> 00:18:03,320 - when the parents was just drunk. - Yeah, right, exactly. 397 00:18:03,354 --> 00:18:04,421 It's like, "I don't know, just put some [bleep] on." 398 00:18:04,456 --> 00:18:05,789 "I don't... put this on and just... blip! 399 00:18:05,824 --> 00:18:07,458 "Just stick on that in the head 400 00:18:07,492 --> 00:18:10,261 - "and wear nothing but a diaper." - Yeah, you know. 401 00:18:10,295 --> 00:18:12,329 And the funny thing is, the lyrics are just kind of 402 00:18:12,364 --> 00:18:15,099 a combination of some mode of transportation... 403 00:18:15,133 --> 00:18:17,268 - Mm-hmm. - A food, 404 00:18:17,302 --> 00:18:18,536 - and an animal. - Mm-hmm. 405 00:18:18,570 --> 00:18:22,941 ♪ Intergalactic hang glider with a dog ♪ 406 00:18:22,975 --> 00:18:24,408 Mm-hmm. 407 00:18:24,443 --> 00:18:26,343 - And just get it in there. - Yeah. 408 00:18:26,377 --> 00:18:30,880 ♪ Ostrich farm vanilla puddin' Give it to me, y'all ♪ 409 00:18:30,914 --> 00:18:32,048 Right? 410 00:18:32,082 --> 00:18:33,149 That's it. 411 00:18:33,184 --> 00:18:34,317 Might've made too much sense there. 412 00:18:34,351 --> 00:18:35,718 Yeah, might have made too much sense, yeah. 413 00:18:35,753 --> 00:18:37,153 It might've made... like, "No, that's not funky, 414 00:18:37,187 --> 00:18:38,688 "cause I knew what the [bleep] he was talking about." 415 00:18:38,722 --> 00:18:39,889 I knew what that meant. 416 00:18:50,234 --> 00:18:55,039 ♪ Got a pocket full of funky with a peppermint twist ♪ 417 00:18:55,073 --> 00:19:00,578 ♪ She's a cool, shifty mama blastin' off on the flip ♪ 418 00:19:00,612 --> 00:19:05,383 ♪ Iridescent pork belly galactic super train ♪ 419 00:19:05,417 --> 00:19:09,987 ♪ Mama sister playground with a straw daddy cane ♪ 420 00:19:10,022 --> 00:19:11,456 ♪ Uh-huh 421 00:19:13,259 --> 00:19:15,860 - ♪ Gotta get it up - ♪ Hey 422 00:19:15,894 --> 00:19:18,363 - ♪ Gotta get it on - ♪ Uh 423 00:19:18,397 --> 00:19:20,865 - ♪ Gotta get it down - ♪ Hey 424 00:19:20,899 --> 00:19:22,967 ♪ Gotta make it strong 425 00:19:23,001 --> 00:19:28,572 ♪ Got that quick dip crayon earthquake jet pack on a bun ♪ 426 00:19:28,607 --> 00:19:32,276 ♪ Locomotive supernova Spanish Harlem sun ♪ 427 00:19:32,310 --> 00:19:33,844 ♪ Yeah 428 00:19:33,879 --> 00:19:38,483 ♪ Slick crawfish solar blast with a phosphorescent brain ♪ 429 00:19:38,517 --> 00:19:43,755 ♪ Who's that mama squat town? Deep fried Detroit soda train ♪ 430 00:19:43,790 --> 00:19:46,024 ♪ Gotta shake it up 431 00:19:46,059 --> 00:19:48,860 ♪ Gotta move it in 432 00:19:48,894 --> 00:19:51,262 ♪ Gotta put it down 433 00:19:51,296 --> 00:19:53,498 ♪ You gotta make it swim 434 00:19:53,532 --> 00:19:58,870 ♪ Nebulatic comets sanitation disease ♪ 435 00:19:58,904 --> 00:20:02,807 ♪ Quick play tornado rip and tickle beef sneeze ♪ 436 00:20:02,842 --> 00:20:04,276 ♪ Hey 437 00:20:04,310 --> 00:20:08,746 ♪ Ships planets justice cannons, cables, and trees ♪ 438 00:20:08,781 --> 00:20:13,183 ♪ Soctor's office penguin shillings, railroads, and peas ♪ 439 00:20:13,218 --> 00:20:16,753 ♪ I said crippled donkey Mel Brooks book train ♪ 440 00:20:16,787 --> 00:20:18,922 ♪ Bats on my knees 441 00:20:18,957 --> 00:20:23,661 ♪ Penicillin trapdoor laser currency beans ♪ 442 00:20:23,695 --> 00:20:29,700 ♪ He say penicillin trapdoor laser currency beans ♪ 443 00:20:29,734 --> 00:20:31,601 Hey, what the hell are we saying, man? 444 00:20:31,636 --> 00:20:33,370 I got no idea, man. I'm just hungry 445 00:20:33,404 --> 00:20:35,539 and talking about the galaxy and trash. 446 00:20:35,573 --> 00:20:37,207 I think they buying it, though. 447 00:20:44,416 --> 00:20:45,416 - Tackle and grapple... No? - Tackle and grap! 448 00:20:45,450 --> 00:20:46,817 - We tackle and grapple. - You want we go 449 00:20:46,851 --> 00:20:47,951 - tackle and grapple? - Gonna go tackle and grap. 450 00:20:47,986 --> 00:20:49,119 Tackle... look at these. Tackle and grapple! 451 00:20:49,154 --> 00:20:50,221 - No, no, no. - Tackle and grapple. 452 00:20:50,255 --> 00:20:51,289 No, no, no, no, no, no. 453 00:20:51,323 --> 00:20:52,723 Good night, everybody. Good night. 454 00:20:52,758 --> 00:20:53,991 - Tackle and grapple. - You stay there. 455 00:20:54,026 --> 00:20:55,593 - Man. - Tackle. 456 00:20:55,627 --> 00:20:58,595 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 457 00:20:58,629 --> 00:21:00,630 Oh, yeah. 458 00:21:02,772 --> 00:21:07,808 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 34385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.