All language subtitles for Key.And.Peele.S03E08.HDTV.x264-QCF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,964 --> 00:00:15,002 Hey, man, you got it? 2 00:00:15,037 --> 00:00:17,912 Yeah, I got it. 3 00:00:30,012 --> 00:00:32,849 - What you doing? - Hmm? 4 00:00:32,883 --> 00:00:36,288 What the... What the hell are you doing? 5 00:00:36,322 --> 00:00:39,195 I'm just trying to give you the money... 6 00:00:39,229 --> 00:00:41,998 Don't whisper. Don't whisper. 7 00:00:42,033 --> 00:00:45,871 Just speak like a normal individual, all right? 8 00:00:45,905 --> 00:00:49,480 Act natural, and just give me the money. 9 00:00:49,514 --> 00:00:51,016 - Okay. - Okay? 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,786 Okay. Okay, I will do that. 11 00:00:52,820 --> 00:00:53,500 Thank you. 12 00:00:58,493 --> 00:01:00,327 Hey, man, what's up? What you doing? 13 00:01:00,361 --> 00:01:03,162 What's with the Robin Williams routine, man? 14 00:01:03,196 --> 00:01:04,930 What's going on here? 15 00:01:04,964 --> 00:01:06,431 Why are you playing to the cheap seats? 16 00:01:06,465 --> 00:01:07,799 I'm just trying to act... I'm just trying to act... 17 00:01:07,834 --> 00:01:10,135 - I'm trying to act natural. - Well, why you jumping 18 00:01:10,170 --> 00:01:11,938 in between different characters to do so? 19 00:01:11,972 --> 00:01:13,172 I'm not. I'm not doing that. 20 00:01:13,207 --> 00:01:14,641 - What am I... - Trying to act natural. 21 00:01:14,675 --> 00:01:15,976 If anything, I'm changing my volume. 22 00:01:16,011 --> 00:01:17,679 You acting like someone who's trying to hide it. 23 00:01:17,713 --> 00:01:18,980 You know who tries to hide it? 24 00:01:19,014 --> 00:01:20,448 Dudes who's buying drugs... 25 00:01:20,482 --> 00:01:22,116 - Try to hide it, all right? - Okay. 26 00:01:22,151 --> 00:01:23,217 You looking like the most drug-buyingest dude in... 27 00:01:23,252 --> 00:01:27,354 Okay, please stop saying the word "drugs." 28 00:01:27,388 --> 00:01:28,989 Damn! 29 00:01:29,023 --> 00:01:31,524 Don't shush me. 30 00:01:31,559 --> 00:01:34,028 Now just take out your money. 31 00:01:34,062 --> 00:01:37,331 And fan it. 32 00:01:37,365 --> 00:01:39,433 - Fan it? - Fan it. 33 00:01:39,467 --> 00:01:40,601 You know how to fan money? 34 00:01:40,635 --> 00:01:42,471 - Just... somebody might see. - Thank you. 35 00:01:42,505 --> 00:01:44,673 No. Fan it out. 36 00:01:44,707 --> 00:01:46,307 Good. 37 00:01:46,342 --> 00:01:51,078 Now give it to me. Good. 38 00:01:51,112 --> 00:01:52,413 That's all there is to it. 39 00:01:52,447 --> 00:01:54,815 Here come the drug machine. Boop. 40 00:01:54,850 --> 00:01:57,585 All right, now just high five And say "drugs." 41 00:01:57,619 --> 00:02:01,088 Drugs. 42 00:02:01,123 --> 00:02:03,224 Unreal. Look at these clowns. 43 00:02:03,258 --> 00:02:05,292 - Those two? - Not them. 44 00:02:05,326 --> 00:02:08,027 - Them. - Go, go, go. Drug deal! 45 00:02:11,666 --> 00:02:14,302 You're under arrest! 46 00:02:14,336 --> 00:02:15,770 Hands where I can see 'em, sluts! 47 00:02:30,295 --> 00:02:32,028 Subs created by David Coleman 48 00:02:32,041 --> 00:02:35,688 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 49 00:02:44,430 --> 00:02:46,098 Thank you so much for coming out tonight. 50 00:02:46,132 --> 00:02:48,099 - I am Keegan Michael Key. - I'm Jordan Peele. 51 00:02:48,134 --> 00:02:51,736 - And we are Key and Peele. - Thank you. Yeah. 52 00:02:53,506 --> 00:02:58,042 Have you ever been in a bathroom of a baseball stadium? 53 00:02:58,077 --> 00:02:59,811 - And there's this dude? - This dude... talking about... 54 00:02:59,845 --> 00:03:01,346 - We talked about this. - There's this dude. 55 00:03:01,380 --> 00:03:03,916 - Right, this guy. - Right, this guy. 56 00:03:08,655 --> 00:03:11,357 All right, fellas, tap it any more than two times 57 00:03:11,392 --> 00:03:13,860 and you're playing with it. 58 00:03:13,894 --> 00:03:16,430 Now he's pretending like it's his joke. 59 00:03:16,464 --> 00:03:19,499 This joke has been around since 1867. 60 00:03:19,534 --> 00:03:21,301 Right. Can you imagine... 61 00:03:21,335 --> 00:03:22,803 If they did that in cowboy times? 62 00:03:22,837 --> 00:03:24,671 - Yeah, yeah, yeah. - If a guy did that in... 63 00:03:24,705 --> 00:03:26,606 That wouldn't fly the same way. 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 - No, it'd be like... - It'd be like... 65 00:03:37,818 --> 00:03:41,721 Well, fellas, 66 00:03:41,755 --> 00:03:44,023 you tap it any more than two times 67 00:03:44,058 --> 00:03:48,395 and you are officially playing with yourself. 68 00:03:55,536 --> 00:03:57,671 That's my joke. 69 00:04:00,741 --> 00:04:02,573 The right triangle's longest side 70 00:04:02,608 --> 00:04:04,041 is called the hypotenuse, 71 00:04:04,075 --> 00:04:05,942 and it's this side here. 72 00:04:05,977 --> 00:04:11,246 Hey, I wish I were high on potenuse. 73 00:04:12,981 --> 00:04:14,981 "I wish I was high on potenuse." 74 00:04:26,989 --> 00:04:28,990 Okay, okay, okay. 75 00:04:29,024 --> 00:04:30,791 Oh, Mr. Morrison, it's very funny. 76 00:04:30,826 --> 00:04:33,159 It's very funny, but let's get back to the lesson. 77 00:04:33,193 --> 00:04:36,895 We can see the longest one 78 00:04:36,929 --> 00:04:37,995 where it goes from this point... 79 00:04:38,030 --> 00:04:39,229 That was my joke. 80 00:04:39,264 --> 00:04:41,364 I know, man. That was hilarious. 81 00:04:41,398 --> 00:04:43,365 ...triangle. I've labeled them here 82 00:04:43,400 --> 00:04:45,633 - "A," "B," and "C." - No, but, I mean, I said that. 83 00:04:45,667 --> 00:04:47,134 I said it. 84 00:04:47,168 --> 00:04:49,335 I said it. I said that. 85 00:04:49,369 --> 00:04:52,871 Please, please, Mr. Jackson, keep your comments to yourself. 86 00:04:52,905 --> 00:04:55,673 Thank you. 87 00:04:55,707 --> 00:04:59,742 Now the hypotenuse... 88 00:05:04,781 --> 00:05:07,015 Mr. Morrison, You really got me on that one. 89 00:05:07,049 --> 00:05:08,949 Oh, so great. 90 00:05:08,984 --> 00:05:10,684 Oh, oh, Principal Martel, Principal Martel, come here, 91 00:05:10,718 --> 00:05:12,586 Come here, come here. 92 00:05:12,620 --> 00:05:14,220 Tell Principal Martel what you said, Troy. 93 00:05:14,254 --> 00:05:17,555 Oh, she was talking about the hypotenuse, 94 00:05:17,590 --> 00:05:21,057 and I said, "I wish I was high on potenuse." 95 00:05:24,786 --> 00:05:26,453 I'm sorry. 96 00:05:26,487 --> 00:05:29,655 He likes it. 97 00:05:29,689 --> 00:05:32,590 Principal Martel's cool. 98 00:05:32,624 --> 00:05:35,829 Oh, that's... That's very funny. 99 00:05:35,901 --> 00:05:38,436 Principal Martel, Principal Martel, I said that. 100 00:05:38,470 --> 00:05:41,272 Mr. Jackson, that is enough. 101 00:05:41,306 --> 00:05:43,340 - But I said it first. - Dude, come on. 102 00:05:43,375 --> 00:05:45,576 Mr. Iglesias, Mr. Iglesias, 103 00:05:45,611 --> 00:05:46,711 Yes, come in, Come in. 104 00:05:46,746 --> 00:05:47,779 Yeah. 105 00:05:47,814 --> 00:05:49,148 Yes. What's up, peoples? 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,249 - Fluffy. - Comedian Gabriel Iglesias 107 00:05:51,284 --> 00:05:53,451 is touring the local schools today 108 00:05:53,485 --> 00:05:54,918 for a charity he's working on. 109 00:05:54,953 --> 00:05:56,453 Tell him what you said. Tell him what you said. 110 00:05:56,487 --> 00:06:00,255 Uh, I wish I was high on potenuse. 111 00:06:03,426 --> 00:06:05,260 Oh, my God. That is clever. 112 00:06:05,294 --> 00:06:06,762 That is clever. Very funny. 113 00:06:06,796 --> 00:06:08,730 - No. No. - Very funny. 114 00:06:08,765 --> 00:06:10,265 Right? Thanks, thanks. 115 00:06:10,299 --> 00:06:12,000 Mr. Iglesias, Mr. Iglesias, 116 00:06:12,034 --> 00:06:13,401 I'm your biggest fan. 117 00:06:13,435 --> 00:06:14,735 That was my joke. 118 00:06:14,770 --> 00:06:16,303 You know, it's not really cool, buddy, 119 00:06:16,338 --> 00:06:17,972 to take credit for other people's jokes. 120 00:06:18,006 --> 00:06:20,140 Hey, listen, funny stuff. 121 00:06:20,175 --> 00:06:21,742 I'm doing this big tour right now. 122 00:06:21,776 --> 00:06:23,844 You want to see about maybe we could talk about you opening? 123 00:06:23,878 --> 00:06:26,146 I need an opener. 124 00:06:26,181 --> 00:06:27,514 Um, sure. 125 00:06:27,549 --> 00:06:28,882 What do you think? Is that okay? 126 00:06:28,917 --> 00:06:30,417 - Of course. Of course. - Yeah. 127 00:06:30,452 --> 00:06:32,687 What? 128 00:06:34,824 --> 00:06:36,424 - Sorry about that. - Talent, man. 129 00:06:36,458 --> 00:06:37,826 It's nice to meet you. Thanks so much. 130 00:06:37,860 --> 00:06:39,094 That's like a Richard Pryor. Get over here, man. 131 00:06:39,128 --> 00:06:42,030 - Come on. - Richard Pryor. 132 00:06:42,064 --> 00:06:43,364 He deserved it. 133 00:06:43,398 --> 00:06:46,367 All right, so across from the longest side 134 00:06:46,401 --> 00:06:47,902 is a 90-degree angle. 135 00:06:47,936 --> 00:06:52,073 Good thing I've got a 90-degree dangle. 136 00:06:52,107 --> 00:06:55,477 Joel, stop it! You will never be Troy! 137 00:06:55,511 --> 00:06:57,813 Why are you trying to be like Troy? 138 00:06:57,847 --> 00:06:59,280 Dick. 139 00:06:59,315 --> 00:07:01,849 Et tu, nerdy girl? 140 00:07:03,951 --> 00:07:06,920 So the hypotenu... 141 00:07:09,557 --> 00:07:12,459 What the [bleep] is going on? 142 00:07:12,493 --> 00:07:14,661 I'm gonna piss my pants. 143 00:07:14,695 --> 00:07:17,730 I'm gonna piss my pants right here. 144 00:07:17,765 --> 00:07:19,432 Oh, my God! Oh! 145 00:07:22,255 --> 00:07:24,957 You ever go see black theater? Anyone? 146 00:07:24,991 --> 00:07:26,158 Anybody go to the black theater? 147 00:07:26,192 --> 00:07:27,493 Yeah. Black theater's interesting 148 00:07:27,527 --> 00:07:32,031 because there's a very distinct black theater style. 149 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 There's a lot of neck acting. 150 00:07:34,568 --> 00:07:37,203 A lot of neck acting. 151 00:07:37,238 --> 00:07:38,672 You should be a little overwrought 152 00:07:38,706 --> 00:07:40,340 Whenever ta... even when you're happy, you know. 153 00:07:40,374 --> 00:07:43,877 Our family will never, ever... 154 00:07:45,746 --> 00:07:47,948 - ever fall apart. - Mm. 155 00:07:47,982 --> 00:07:50,017 Seems like something one should be happy about. 156 00:07:50,051 --> 00:07:54,221 I woke up today, and I ate some cereal. 157 00:08:04,999 --> 00:08:07,467 Intermission! 158 00:08:07,502 --> 00:08:11,739 Oh, Othello is my shite! 159 00:08:11,773 --> 00:08:14,876 - [bleep]-eth, yeah. - Othello, mother[bleep]! 160 00:08:18,213 --> 00:08:20,748 [bleep], you dead, white person. 161 00:08:20,783 --> 00:08:23,051 Oh, this play doth seem dope 162 00:08:23,085 --> 00:08:25,153 - to me, Martinsia. - Verily, Lashawnia. 163 00:08:25,187 --> 00:08:26,854 Verily. Yo, and 'tis about time 164 00:08:26,889 --> 00:08:29,857 Shakespeare doth scriven the play that places a brother 165 00:08:29,891 --> 00:08:31,892 - amongst the firmaments. - That's my shite! 166 00:08:31,927 --> 00:08:33,761 Oh, who's your favorite character? 167 00:08:33,795 --> 00:08:35,062 - Mine's Othello. - Oh, 'tis mine as well. 168 00:08:35,096 --> 00:08:37,231 - 'tis mine as well. - Because they got Othello 169 00:08:37,265 --> 00:08:40,267 as a general. I'm saying, helleth, yes. 170 00:08:40,302 --> 00:08:41,869 And Othello did the beast with two backs 171 00:08:41,904 --> 00:08:43,604 with that comely white maiden, 172 00:08:43,638 --> 00:08:46,040 and didst not anyone speaketh against him. 173 00:08:46,074 --> 00:08:47,841 - Mm. - He straight pimpin'. 174 00:08:47,876 --> 00:08:51,444 Methinks things are looking up for people of the darker hue. 175 00:08:51,478 --> 00:08:53,146 - Damn straight. - Hoo. 176 00:08:53,180 --> 00:08:55,881 ♪ Hey, nonny, nonny, talking hey, nonny, nonny ♪ 177 00:08:55,916 --> 00:08:58,551 - Come on. - Oh, hey, Martinsia. 178 00:08:58,585 --> 00:09:00,052 - Mm. - Wouldst that I could borrow 179 00:09:00,087 --> 00:09:01,954 a couple of ducats to purchaseth a capon 180 00:09:01,989 --> 00:09:03,223 from yonder concession? 181 00:09:03,257 --> 00:09:05,192 Pssh, Moor, please. 182 00:09:05,226 --> 00:09:06,960 You know I got a concealed cornish game hen 183 00:09:06,994 --> 00:09:09,095 - up in my doublet. - Ooh, alloweth me to partaketh 184 00:09:09,130 --> 00:09:10,764 - up in this bitch. - Okay, okay. 185 00:09:10,798 --> 00:09:13,133 Get in there. 186 00:09:13,167 --> 00:09:15,135 The second act is about to begin. 187 00:09:15,169 --> 00:09:17,570 Come on, y'all. Y'all heard the ursher. 188 00:09:17,605 --> 00:09:19,872 If I know Shakespeare, Othello's about to kill 189 00:09:19,907 --> 00:09:22,308 everybody up in this bitch. 190 00:09:28,149 --> 00:09:32,219 No, no, no, Mm-mm, I hateth this play. 191 00:09:32,253 --> 00:09:34,121 How they gonna kill Othello? 192 00:09:34,155 --> 00:09:36,423 Man, that trifling ass lago, I knew he was up to something. 193 00:09:36,457 --> 00:09:37,758 They should have killed him in the first act. 194 00:09:37,792 --> 00:09:39,726 How they gonna kill Othello? 195 00:09:39,760 --> 00:09:41,961 How Othello gonna do himself in with a dagger, 196 00:09:41,996 --> 00:09:43,963 - how doth that happen? - Let me tell you something, 197 00:09:43,998 --> 00:09:46,165 if a brother kill himself every time he broke up 198 00:09:46,200 --> 00:09:48,568 with a white bitch, this world would be bereft of brothers. 199 00:09:48,602 --> 00:09:49,935 You'd be talking to a skull right now. 200 00:09:49,970 --> 00:09:52,438 - Okay? - Where's Shakespeares at? 201 00:09:52,473 --> 00:09:54,240 - Shakespeares. - Oh, he's right there. 202 00:09:54,275 --> 00:09:56,209 Prithee. Prithee. 203 00:09:56,243 --> 00:09:57,277 Make way. Prithee. Make way. 204 00:09:57,311 --> 00:09:59,612 Be gone, Sire. 205 00:09:59,646 --> 00:10:01,981 - You killed Othello! - A black man got it going on, 206 00:10:02,015 --> 00:10:03,349 and you shuffle off his mortal coil? 207 00:10:03,384 --> 00:10:05,452 I say unto thee that's a tragedy. 208 00:10:05,486 --> 00:10:06,887 - Mm-hmm. - Oh, 'tis that not 209 00:10:06,921 --> 00:10:08,788 the troubadour Kanye of the West? 210 00:10:08,823 --> 00:10:11,391 What? Where's... Wait. 211 00:10:11,426 --> 00:10:12,759 Truth be told, my lords, 212 00:10:12,794 --> 00:10:15,428 'tis not I who penned this dreadful play. 213 00:10:15,463 --> 00:10:18,097 - 'twas Christopher Marlowe. - Nay, nay, nay. 214 00:10:18,132 --> 00:10:20,666 - Yes, it was. - Thou already tried to use 215 00:10:20,701 --> 00:10:22,369 that line of argument when the Jews wanted 216 00:10:22,403 --> 00:10:24,004 to kick your ass after The Merchant of Venice. 217 00:10:24,038 --> 00:10:25,538 We doth not purchase it, Slick Willy. 218 00:10:25,573 --> 00:10:27,173 We doth not purchase it. 219 00:10:27,208 --> 00:10:29,209 Be calm, my good lords. 220 00:10:29,243 --> 00:10:31,678 'twill not be long before another black hero 221 00:10:31,712 --> 00:10:34,380 graceth the stage, and now if you'll let me take my leave. 222 00:10:34,415 --> 00:10:36,549 Not so fast. 223 00:10:36,583 --> 00:10:41,821 You going to write that hero now. 224 00:10:41,855 --> 00:10:47,360 Verily that, mother[bleep]. 225 00:10:55,337 --> 00:10:57,805 That John Shafte is one bad mother... 226 00:10:57,839 --> 00:10:58,873 Shut that mouth. 227 00:10:58,907 --> 00:11:00,407 - I just speaketh about Shafte. - Mm. 228 00:11:04,079 --> 00:11:06,880 Yo, Levi, man. 229 00:11:06,915 --> 00:11:09,249 Just won $10 on this scratch-off, homie. 230 00:11:09,283 --> 00:11:14,187 Pssh, man, quit pulling my dick. 231 00:11:14,222 --> 00:11:17,357 - What? - Come up in here lying to me. 232 00:11:17,391 --> 00:11:19,759 I ain't buying it. You pulling my dick. 233 00:11:19,794 --> 00:11:22,228 First of all, I ain't lying to you, 234 00:11:22,263 --> 00:11:25,198 And, second of all, that's not the phrase. 235 00:11:25,232 --> 00:11:27,600 Come up in here, piss on my dick, tell me it's raining. 236 00:11:27,634 --> 00:11:31,003 Piss on my leg, and tell me it's raining. 237 00:11:31,038 --> 00:11:33,339 Oh, I see, now you gonna piss and pull on my dick? 238 00:11:33,374 --> 00:11:35,107 Come on. 239 00:11:35,142 --> 00:11:37,776 Do you understand that you got all your [bleep] wrong? 240 00:11:37,811 --> 00:11:40,512 No, actually, you got it wrong. 241 00:11:40,547 --> 00:11:42,615 Yeah. 242 00:11:42,649 --> 00:11:44,550 - I... - Yeah, see? 243 00:11:44,584 --> 00:11:48,954 You ain't even got a dick to stand on. 244 00:11:50,189 --> 00:11:52,925 Okay. Okay, let me ask you a question. 245 00:11:52,959 --> 00:11:55,695 What do you call those little plastic building blocks? 246 00:11:55,729 --> 00:11:58,600 What you mean, Dickos? 247 00:12:00,334 --> 00:12:02,268 Name a famous comic strip detective. 248 00:12:02,303 --> 00:12:06,238 Leg Tracy. What's with the questions, man? 249 00:12:06,273 --> 00:12:09,409 Do you know the name of a giant cartoon rooster? 250 00:12:09,443 --> 00:12:12,311 Foghorn Dickhorn. 251 00:12:12,345 --> 00:12:13,579 Okay, you done. You done. 252 00:12:13,613 --> 00:12:16,448 Give me that. 253 00:12:16,482 --> 00:12:18,784 All right. Yo, you just gotta... 254 00:12:18,818 --> 00:12:19,951 You gotta leave now, huh? 255 00:12:19,986 --> 00:12:22,087 Just 'cause I got a dick up on you? 256 00:12:26,960 --> 00:12:31,196 I'm a-leg-ted to marijuana. 257 00:12:33,900 --> 00:12:36,168 You guys know this rule in football, 258 00:12:36,202 --> 00:12:37,503 excessive celebration, right? 259 00:12:37,537 --> 00:12:40,106 That a player can get a penalty flag 260 00:12:40,141 --> 00:12:42,843 for celebrating excessively in the end zone. 261 00:12:42,877 --> 00:12:44,211 What I don't understand is, 262 00:12:44,245 --> 00:12:45,979 they're so disciplined to learn the skill 263 00:12:46,013 --> 00:12:47,981 of playing football, you'd think they'd have 264 00:12:48,015 --> 00:12:50,375 enough discipline to get in the end zone and just be like... 265 00:12:57,658 --> 00:13:00,193 If anything, doing the Funky Chicken 266 00:13:00,228 --> 00:13:03,664 after you get a touchdown exemplifies the fact 267 00:13:03,698 --> 00:13:06,199 that you didn't expect you were going to get a touchdown. 268 00:13:06,233 --> 00:13:09,302 It would be so much cooler if you just ran... 269 00:13:09,336 --> 00:13:11,016 You should just score a touchdown, be like, 270 00:13:11,038 --> 00:13:12,972 "Boop, this is what I do every day, 271 00:13:13,007 --> 00:13:15,509 "[bleep] it." 272 00:13:20,048 --> 00:13:22,081 And we're coming to the end of the first quarter 273 00:13:22,116 --> 00:13:24,116 with the Rhinos in the red zone for the first time. 274 00:13:24,117 --> 00:13:26,184 Gotta say, Bill, I like watching these Rhinos. 275 00:13:26,218 --> 00:13:29,153 Ransom takes the snap, drops back with good protection, 276 00:13:29,187 --> 00:13:31,722 and that's a completed pass to a very wide-open 277 00:13:31,757 --> 00:13:34,392 Hingle McCringleberry, the rookie out of Penn State. 278 00:13:34,426 --> 00:13:37,028 Nice grab by McCringleberry. You think he's happy? 279 00:13:37,062 --> 00:13:38,462 Oh, boy, he is loving it down there. 280 00:13:38,463 --> 00:13:42,233 Oh, we got something of a shooting gallery going on. 281 00:13:42,268 --> 00:13:44,770 Yeah, look at that. Boy, that is something, and... 282 00:13:44,804 --> 00:13:46,738 Oh, wait, we've got a flag there. 283 00:13:46,773 --> 00:13:48,674 Is that for excessive celebration? 284 00:13:48,708 --> 00:13:50,075 Oh, see, I'm not sure about that call. 285 00:13:50,109 --> 00:13:52,044 I don't know, Bill. That was three pumps, 286 00:13:52,078 --> 00:13:54,047 and the rulebook says you cannot have more than two. 287 00:13:54,081 --> 00:13:55,215 Oh, my gosh, but look at the kid. 288 00:13:55,249 --> 00:13:56,582 He's pleading his case with the ref. 289 00:13:56,617 --> 00:13:57,950 Pleading his case. 290 00:13:57,985 --> 00:13:59,051 Yeah, clearly three pumps. 291 00:13:59,086 --> 00:14:00,407 Coach Hohnson definitely not happy 292 00:14:00,420 --> 00:14:01,521 - about this call. - Two pumps! 293 00:14:01,555 --> 00:14:03,489 Five minutes into the fourth quarter, 294 00:14:03,524 --> 00:14:06,092 Third and ten, the Rhinos again threatening to score. 295 00:14:06,127 --> 00:14:07,494 Can the Cougars hold them? 296 00:14:07,528 --> 00:14:09,229 Big play coming here, Bill. 297 00:14:09,264 --> 00:14:11,132 Ransom takes the snap, drops back, 298 00:14:11,166 --> 00:14:13,234 He floats one into the end zone, 299 00:14:13,269 --> 00:14:15,203 and McCringleberry pulls it down. 300 00:14:15,238 --> 00:14:16,605 - He's got it. - Oh, my gosh. 301 00:14:16,639 --> 00:14:18,974 For his second touchdown of the day for this rookie, 302 00:14:19,008 --> 00:14:20,809 he has gotta be feeling great about himself. 303 00:14:20,844 --> 00:14:23,112 Nicely done. I'll tell you, man, he's... 304 00:14:23,146 --> 00:14:25,214 Oh, oh, see, now there's two pumps. 305 00:14:25,248 --> 00:14:26,815 Yeah, he's really testing the boundaries, 306 00:14:26,849 --> 00:14:29,584 and he's clearly gotten the ref's attention here. 307 00:14:29,618 --> 00:14:31,619 A third pump will draw a flag no matter what. 308 00:14:31,653 --> 00:14:33,654 See... oh, he just did it again. 309 00:14:33,688 --> 00:14:35,489 Now what is that, the second time? 310 00:14:35,523 --> 00:14:36,724 Now you have to flag him on this. 311 00:14:36,758 --> 00:14:38,292 Yeah, he had to. You know, Bill, 312 00:14:38,326 --> 00:14:39,793 It's just frustrating seeing young players 313 00:14:39,827 --> 00:14:41,295 without the ability to restrain themselves. 314 00:14:41,329 --> 00:14:42,930 No, it really is. It's hard. 315 00:14:42,965 --> 00:14:44,832 I mean, the ref's gonna get you every time. 316 00:14:44,867 --> 00:14:46,067 Yeah. Yeah, absolutely. 317 00:14:46,101 --> 00:14:48,136 See, now the ref agrees that's three pumps 318 00:14:48,170 --> 00:14:50,005 Right there. 319 00:14:50,039 --> 00:14:52,607 And the quarterback Ransom under center. 320 00:14:52,641 --> 00:14:54,508 Last five minutes of the game. 321 00:14:54,543 --> 00:14:56,244 The Rhinos are marching here again. 322 00:14:56,278 --> 00:14:58,045 Hard to stop this team from scoring, Bill. 323 00:14:58,080 --> 00:15:00,047 They have so many weapons. 324 00:15:00,081 --> 00:15:01,348 Ransom takes the snap. 325 00:15:01,383 --> 00:15:04,585 And it's a shovel pass to McCringleberry, who... 326 00:15:04,620 --> 00:15:06,254 He's at the 10. He's at the 5. 327 00:15:06,288 --> 00:15:08,623 - And touchdown, Rhinos. - Oh, my. 328 00:15:08,657 --> 00:15:11,259 Great block by Hardunkichud, and that's gonna be 329 00:15:11,293 --> 00:15:13,595 tough for the Cougars to come back from. 330 00:15:13,629 --> 00:15:15,997 Boy, what a career day from Hingle McCringleberry, 331 00:15:16,032 --> 00:15:17,332 The rookie out of Penn State. 332 00:15:17,366 --> 00:15:19,701 Oh, he was just amazingly fired up here today, Jim. 333 00:15:19,735 --> 00:15:21,302 You gotta love the way this guy plays, 334 00:15:21,336 --> 00:15:22,970 - and he... - Ohh. 335 00:15:23,004 --> 00:15:25,438 - See, now there's one pump. - Uh-oh. 336 00:15:25,473 --> 00:15:27,173 I cannot believe this kid. 337 00:15:27,208 --> 00:15:29,676 You got to put your team first in situations like this, 338 00:15:29,710 --> 00:15:31,511 And McCringleberry's just not doing that. 339 00:15:31,545 --> 00:15:33,112 Now there's two. Jeff, now if he pumps 340 00:15:33,147 --> 00:15:35,681 a third time, he will draw his third penalty 341 00:15:35,716 --> 00:15:38,183 for today. 342 00:15:38,218 --> 00:15:41,687 Everybody here waiting with bated breath. 343 00:15:41,721 --> 00:15:42,888 - He did it. - Oh, did he? 344 00:15:42,922 --> 00:15:44,289 - Yes, he did it. - Oh. That's just... 345 00:15:44,323 --> 00:15:46,164 - Couldn't help himself. - That's just amazing. 346 00:15:46,192 --> 00:15:48,193 I mean, come on, in professional football... 347 00:15:48,228 --> 00:15:49,695 - it's a shame. - That's what it is. 348 00:15:49,729 --> 00:15:50,996 - Yes, yes, it is. - You can argue all you want, 349 00:15:51,030 --> 00:15:52,470 but the flag, well, it's been thrown. 350 00:15:52,498 --> 00:15:53,832 That's right. If it's three pumps, 351 00:15:53,867 --> 00:15:55,367 The ref's not gonna take it away now. 352 00:15:55,401 --> 00:15:57,335 No, he's not. Duration and intensity 353 00:15:57,370 --> 00:15:59,004 - doesn't make any difference. - Well, Jeff, let's have a look 354 00:15:59,038 --> 00:16:01,172 at the replay here to see if indeed he did do 355 00:16:01,207 --> 00:16:03,508 - the three pumps. - All right. No question. 356 00:16:03,543 --> 00:16:05,744 - There is the first one, right? - Yeah. Agreed. 357 00:16:05,778 --> 00:16:07,980 And then coming up 358 00:16:08,014 --> 00:16:09,248 - is the second one. - Okay. 359 00:16:09,282 --> 00:16:10,416 Yes, very clear. 360 00:16:10,450 --> 00:16:11,950 - It's the third... - We'll see it. 361 00:16:11,985 --> 00:16:13,051 - It's coming up right here. - I'm just not sure. 362 00:16:13,085 --> 00:16:14,185 Oh, yeah, you're right. 363 00:16:14,220 --> 00:16:16,354 There's absolutely three pumps there. 364 00:16:16,388 --> 00:16:18,289 - Oh. - Uh, apologies to all 365 00:16:18,323 --> 00:16:19,557 those watching with young children. 366 00:16:19,591 --> 00:16:20,591 Clearly unintentional. 367 00:16:23,883 --> 00:16:27,119 Our writing assistant James, he's a white guy, 368 00:16:27,153 --> 00:16:30,488 And, you know, he basically... his job is to kind 369 00:16:30,522 --> 00:16:32,256 of read back stuff that we write, 370 00:16:32,291 --> 00:16:34,692 and so sometimes we'll just mess with him 371 00:16:34,726 --> 00:16:37,862 by just, like, putting the N-word in a sketch, 372 00:16:37,897 --> 00:16:39,364 like, 50 times. 373 00:16:39,398 --> 00:16:40,699 He does everything in his power 374 00:16:40,733 --> 00:16:42,234 to be politically correct. 375 00:16:42,268 --> 00:16:43,268 James, read that back to me, read that back to me. 376 00:16:43,303 --> 00:16:44,903 He's like, "All right, well..." 377 00:16:44,937 --> 00:16:46,905 I gotta hear that back. Quick, quick, fast, fast, fast. 378 00:16:46,939 --> 00:16:48,907 Read it fast, Read it fast. 379 00:16:48,941 --> 00:16:50,475 - Uh... - Rapid-fire, rapid-fire. 380 00:16:50,509 --> 00:16:51,676 I'm gonna read it with you. I'm gonna read it with you. 381 00:16:51,711 --> 00:16:52,710 What's up, my unh? 382 00:16:52,745 --> 00:16:55,179 Ain't nothing wrong, man. 383 00:16:55,214 --> 00:16:56,714 I'm just hanging, my [bleep]. What's going on? 384 00:16:56,748 --> 00:16:59,926 Just unh, please. 385 00:17:01,519 --> 00:17:02,653 Don't go next door. 386 00:17:02,687 --> 00:17:04,021 There's some crazy [bleep] over there. 387 00:17:04,055 --> 00:17:07,224 Uh, you got that right, unh. 388 00:17:10,722 --> 00:17:14,091 Marjorie, I'd love a cupcake. 389 00:17:14,125 --> 00:17:15,760 Thank you so much for coming today. 390 00:17:15,794 --> 00:17:18,629 As you know, every year the vice president hosts 391 00:17:18,663 --> 00:17:21,265 The annual company luncheon, so I brought you here 392 00:17:21,299 --> 00:17:23,701 to make sure that none of my material could be 393 00:17:23,735 --> 00:17:25,069 in any way misconstrued 394 00:17:25,103 --> 00:17:28,072 as sexist or racist or homophobic. 395 00:17:28,106 --> 00:17:31,108 So, if you hear anything that could be in any way offensive 396 00:17:31,142 --> 00:17:33,610 to anyone, just raise your hand, and... 397 00:17:33,645 --> 00:17:35,379 Oh, I haven't really started yet. 398 00:17:35,414 --> 00:17:37,482 Did you find something offensive? 399 00:17:37,516 --> 00:17:39,283 The fact that you think I need a man's permission 400 00:17:39,318 --> 00:17:41,485 to raise my hand is insane. 401 00:17:41,520 --> 00:17:44,255 I can raise my hand whenever I want to raise my hand 402 00:17:44,289 --> 00:17:45,956 because I'm a free woman. 403 00:17:45,990 --> 00:17:47,624 So I should just raise my hand 404 00:17:47,659 --> 00:17:50,994 like this, like a big, old black power fist, yeah, huh, boss man? 405 00:17:51,029 --> 00:17:52,262 Is that what you want from me? 406 00:17:52,297 --> 00:17:53,430 Is this what you wanted? 407 00:17:53,465 --> 00:17:55,299 A floppy gay hand 408 00:17:55,333 --> 00:17:56,967 just floating around in the air. 409 00:17:57,001 --> 00:17:58,835 Well, here you go. Here's my floppy gay hand 410 00:17:58,870 --> 00:18:01,438 at the end of my limp, gay wrist. 411 00:18:01,472 --> 00:18:02,640 - Happy? - No. 412 00:18:02,674 --> 00:18:04,141 Jesus, no. 413 00:18:04,175 --> 00:18:05,576 Wow, what? 414 00:18:05,610 --> 00:18:07,745 Why not "Mary, no," Or "Rachel, no," 415 00:18:07,779 --> 00:18:09,313 Or "Bathsheba, no"? 416 00:18:09,347 --> 00:18:11,782 Why does it have to be Jesus, a man? 417 00:18:11,816 --> 00:18:13,918 And are we talking about the Jesus that accepts everyone 418 00:18:13,952 --> 00:18:17,021 or the Jesus who doesn't believe people should be able to love 419 00:18:17,055 --> 00:18:19,022 who they love? 420 00:18:19,057 --> 00:18:21,257 Oh, maybe I should just break out in some gospel songs, 421 00:18:21,292 --> 00:18:23,660 screaming and hollering and hooting, 422 00:18:23,694 --> 00:18:25,762 "Oh, Lordy, Lordy." 423 00:18:25,796 --> 00:18:27,397 No, this isn't the speech yet. 424 00:18:27,432 --> 00:18:28,765 Can I just do the speech? 425 00:18:28,800 --> 00:18:31,034 Oh, you want this bitch to shut up? 426 00:18:31,069 --> 00:18:32,669 - Is that it? - What's the matter? 427 00:18:32,703 --> 00:18:34,604 The black guy's making way too much noise 428 00:18:34,638 --> 00:18:36,205 in your movie theater, Massa? 429 00:18:36,239 --> 00:18:39,174 Forgive me for lisping And lilting through your speech. 430 00:18:39,209 --> 00:18:41,677 - No, I just meant... - Whoa! 431 00:18:41,711 --> 00:18:44,647 What's with the hands, man? I ain't gonna shoot ya. 432 00:18:44,681 --> 00:18:46,242 What, are you gonna grab my breasts now? 433 00:18:46,249 --> 00:18:48,984 Protect yourself from the gay invasion. 434 00:18:49,019 --> 00:18:52,655 - Guys. - Ho, "Guys," should I leave? 435 00:18:52,689 --> 00:18:54,123 Sorry, men and women. 436 00:18:54,158 --> 00:18:55,959 Let's exclude everybody who identifies themself 437 00:18:55,993 --> 00:18:57,627 as something else because they're not people! 438 00:18:57,661 --> 00:18:58,728 I meant people. 439 00:18:58,762 --> 00:19:00,797 Whose people? My people? 440 00:19:00,831 --> 00:19:02,566 Do I speak for my people? 441 00:19:02,600 --> 00:19:05,035 - All right. - More like "All white." 442 00:19:05,069 --> 00:19:06,636 More like "No rights." 443 00:19:06,670 --> 00:19:10,072 More like "Women are second-class citizens, right?" 444 00:19:10,107 --> 00:19:13,810 Okay, stop, men, women, people of all ethnicities, 445 00:19:13,844 --> 00:19:16,980 genders, sexual orientation, religion, 446 00:19:17,014 --> 00:19:21,085 can I please just get to my speech? 447 00:19:21,120 --> 00:19:22,420 Fine. 448 00:19:22,455 --> 00:19:25,323 - Yeah. - Mm-hmm. 449 00:19:25,517 --> 00:19:28,252 Okay, here goes. 450 00:19:28,286 --> 00:19:32,389 A Chinaman, a Pollock, and an Arab walk into a bar... 451 00:19:32,423 --> 00:19:33,390 I love Arab jokes. 452 00:19:33,424 --> 00:19:35,191 Ching-chong, bring it on. 453 00:19:35,226 --> 00:19:37,560 You had me at "Pollock." 454 00:19:42,433 --> 00:19:44,134 Good evening, my fellow Americans. 455 00:19:44,168 --> 00:19:47,572 Every day our citizens improve the lives of those around them. 456 00:19:47,606 --> 00:19:50,041 Today we honor Troy Morrison. 457 00:19:50,075 --> 00:19:52,309 Now Troy was in geometry class 458 00:19:52,344 --> 00:19:55,379 when his teacher mentioned the hypotenuse of a triangle. 459 00:19:55,414 --> 00:19:58,382 Troy said, "I wish I was high on potenuse." 460 00:19:58,417 --> 00:19:59,784 That really cracked me up, 461 00:19:59,818 --> 00:20:02,353 and it cracked up the rest of America too, 462 00:20:02,387 --> 00:20:05,022 so today I'm pleased to present Troy 463 00:20:05,057 --> 00:20:07,825 with the Congressional Comedy Medal of Honor. 464 00:20:07,860 --> 00:20:10,962 Troy, on behalf ff the entire country, 465 00:20:10,996 --> 00:20:13,198 I just want to thank you 466 00:20:13,232 --> 00:20:16,768 for your fantastic, off-the-cuff line. 467 00:20:16,802 --> 00:20:18,703 You are a true comedy hero. 468 00:20:18,738 --> 00:20:21,005 Thank you, sir. Thank you. 469 00:20:21,040 --> 00:20:23,442 And also, Mr. President, I have something for you. 470 00:20:23,476 --> 00:20:28,013 What's that? Oh! He got me one. 471 00:20:28,047 --> 00:20:30,148 Yes. These are sold out. 472 00:20:30,183 --> 00:20:32,184 I haven't been able to get my hands on one of these. 473 00:20:32,218 --> 00:20:34,553 Thanks, Troy. Oh, my God. 474 00:20:34,587 --> 00:20:36,154 "High on pot-enuse." 475 00:20:37,590 --> 00:20:39,057 We killed that last one. 476 00:20:39,091 --> 00:20:41,059 Talkin' about ah, ah, ah! 477 00:20:41,093 --> 00:20:42,293 - Whoa, whoa, whoa. - Come on, come on. 478 00:20:42,328 --> 00:20:43,999 That's excessive. That's excessive. 479 00:20:44,171 --> 00:20:46,171 - Good night, everybody. - Good night. 480 00:20:49,171 --> 00:20:53,111 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 481 00:20:55,099 --> 00:20:57,400 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 482 00:20:57,568 --> 00:20:59,332 Oh, yeah. 36692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.