All language subtitles for Key.And.Peele.S03E07.HDTV.x264-QCF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:01,491 Roommate meeting. 2 00:00:01,770 --> 00:00:03,345 Roommate meeting! 3 00:00:03,480 --> 00:00:05,195 Gogo, what the hell? I've got a hangover! 4 00:00:06,149 --> 00:00:07,556 I don't give a [bleep] 5 00:00:07,591 --> 00:00:09,722 about your hangover, okay, Brendan? 6 00:00:09,756 --> 00:00:13,778 I want a roommate meeting, and I want it now! 7 00:00:13,812 --> 00:00:14,835 Okay. 8 00:00:14,870 --> 00:00:16,952 Now, somebody's been taking [bleep] 9 00:00:16,986 --> 00:00:18,107 out of the refrigerator 10 00:00:18,141 --> 00:00:19,538 and throwing it on the ground, 11 00:00:19,572 --> 00:00:21,330 and it's pissing me off. 12 00:00:21,365 --> 00:00:23,558 Is this another one of your stupid pranks, Jonald? 13 00:00:23,593 --> 00:00:26,155 No. And your pranks are stupid. 14 00:00:26,189 --> 00:00:28,651 - Is it you, Monday? - What? 15 00:00:28,686 --> 00:00:30,018 I said, 16 00:00:30,052 --> 00:00:31,782 somebody's been taking [bleep] out of the fridge 17 00:00:31,816 --> 00:00:33,378 and throwing it on the [bleep] ground. 18 00:00:33,412 --> 00:00:34,943 And I want to know who it is, 19 00:00:34,977 --> 00:00:36,974 because it's not funny! 20 00:00:37,009 --> 00:00:38,138 Well, what I want to know is, 21 00:00:38,172 --> 00:00:39,804 who keeps pulling the sheets off my bed 22 00:00:39,838 --> 00:00:41,735 and hanging them from the ceiling fan at night? 23 00:00:41,769 --> 00:00:44,398 - Was that you, Monday? - What? 24 00:00:44,432 --> 00:00:46,763 Have you been taking everybody's sheets off them 25 00:00:46,798 --> 00:00:49,893 in the night and hanging them from the ceiling fans? 26 00:00:49,927 --> 00:00:51,124 What? No. 27 00:00:51,158 --> 00:00:53,891 Well, clearly, someone's been doing that! 28 00:00:53,926 --> 00:00:55,226 Whoa! 29 00:00:55,260 --> 00:00:56,560 Who did that? 30 00:00:56,594 --> 00:00:59,425 Yeah! who the [bleep] just did that? 31 00:00:59,459 --> 00:01:01,591 Which one of you just threw that bottle? 32 00:01:01,626 --> 00:01:03,724 What are we even talking about right now? 33 00:01:03,759 --> 00:01:06,289 Did you [bleep]ing throw that bottle, Jonald? 34 00:01:06,323 --> 00:01:07,856 No, Gogo! 35 00:01:07,890 --> 00:01:10,388 [bleep] you! I didn't throw it! 36 00:01:10,423 --> 00:01:12,956 Well, did you [bleep]ing throw that bottle, Brendon? 37 00:01:12,991 --> 00:01:15,691 Yeah! You would do that, Brendon. 38 00:01:15,725 --> 00:01:18,692 Dude, no! I didn't throw the bottle! 39 00:01:18,726 --> 00:01:21,793 Well, somebody threw that [bleep]ing bottle, 40 00:01:21,827 --> 00:01:24,225 and you're the one who drew dicks on everyone's forehead! 41 00:01:24,260 --> 00:01:26,259 Yeah, you did do that! 42 00:01:26,293 --> 00:01:28,125 But dicks are hilarious, though! 43 00:01:28,160 --> 00:01:29,926 This is just destructive! 44 00:01:29,961 --> 00:01:31,460 What about you, Monday? 45 00:01:31,494 --> 00:01:33,026 Did you throw that bottle? 46 00:01:33,061 --> 00:01:34,761 What bottle? 47 00:01:34,795 --> 00:01:37,362 The [bleep]ing bottle, dude! 48 00:01:37,396 --> 00:01:39,096 It just smashed against the wall, 49 00:01:39,130 --> 00:01:41,097 and you even said some [bleep] about it! 50 00:01:41,132 --> 00:01:43,699 Well, I didn't throw a bottle. 51 00:01:43,734 --> 00:01:46,701 Well, obviously, it wasn't Ping. 52 00:01:46,735 --> 00:01:48,835 He's got the best grades in the house. 53 00:01:52,403 --> 00:01:53,770 Good point, Ping. 54 00:01:53,804 --> 00:01:56,404 Come on, guys, let's cool it with the profanity. 55 00:01:56,438 --> 00:01:58,571 You know Ping's very religious. 56 00:02:03,308 --> 00:02:05,408 - Aw, Ping! - Ugh! 57 00:02:05,442 --> 00:02:07,776 Come on! 58 00:02:22,088 --> 00:02:25,087 Subs by David Coleman Sync & correction by dwigt 59 00:02:25,160 --> 00:02:27,614 www.addic7ed.com 60 00:02:30,521 --> 00:02:33,389 Hello! 61 00:02:33,423 --> 00:02:35,056 - Thank you. - Thank you so much. 62 00:02:35,090 --> 00:02:37,958 Um, I am Keegan-Michael Key. 63 00:02:37,992 --> 00:02:39,258 Yes, I'm Jordan Peele. 64 00:02:39,293 --> 00:02:41,360 And we are Key and Peele. Thanks for coming out. 65 00:02:41,394 --> 00:02:43,394 Yep. 66 00:02:43,428 --> 00:02:44,961 - Tomorrow is Halloween. - Yes. 67 00:02:44,996 --> 00:02:46,296 Yes, tomorrow is Halloween. 68 00:02:46,330 --> 00:02:48,097 - It's a Halloween episode. - Halloween episode. 69 00:02:48,131 --> 00:02:50,264 What I don't understand is monsters 70 00:02:50,299 --> 00:02:51,799 in horror movies now. 71 00:02:51,833 --> 00:02:54,367 Like, who wants to [bleep] monsters? 72 00:02:54,401 --> 00:02:55,467 Apparently, everybody now. 73 00:02:55,502 --> 00:02:56,601 - It happened on-- - Twilight. 74 00:02:56,636 --> 00:02:58,603 Everyone's having sex with vampires 75 00:02:58,637 --> 00:02:59,804 and werewolves and everybody. 76 00:02:59,838 --> 00:03:01,438 I mean, you know, remember in the '30s? 77 00:03:01,472 --> 00:03:03,472 Nobody wanted to have sex with Frankenstein. 78 00:03:03,506 --> 00:03:04,739 No. 79 00:03:04,774 --> 00:03:06,440 Square-ass head. 80 00:03:06,475 --> 00:03:08,275 Bolts coming out of his neck, you know. 81 00:03:08,309 --> 00:03:09,609 Frankenstein having sex, Well, he'd just-- 82 00:03:09,643 --> 00:03:12,511 he could just throw his dick at a bitch, just-- 83 00:03:12,545 --> 00:03:14,412 Arrgh. 84 00:03:41,164 --> 00:03:44,766 Brothers and sisters. 85 00:03:46,335 --> 00:03:48,668 Ah, tonight, 86 00:03:48,703 --> 00:03:50,837 the newest member of our family 87 00:03:50,871 --> 00:03:52,838 will feast for the first time. 88 00:03:56,808 --> 00:04:00,243 Ophelia... 89 00:04:00,277 --> 00:04:03,279 Bring the new blood. 90 00:04:10,354 --> 00:04:11,954 Ahh. 91 00:04:11,989 --> 00:04:14,524 Brother Tyrell. 92 00:04:14,558 --> 00:04:18,695 Welcome to the first night of your new and-- 93 00:04:18,729 --> 00:04:20,163 What are we wearing here? 94 00:04:20,197 --> 00:04:21,631 W-- 95 00:04:21,666 --> 00:04:23,633 Uh, i-I'm just wearing what I got bit in. 96 00:04:23,668 --> 00:04:25,335 Mm-hmm. 97 00:04:25,369 --> 00:04:27,671 Okay. Do you have anything black? 98 00:04:27,705 --> 00:04:31,542 Or, like, pants with laces up the side of the leg... 99 00:04:31,576 --> 00:04:32,710 would be good, 100 00:04:32,744 --> 00:04:34,411 just so you can still see the skin. 101 00:04:36,248 --> 00:04:37,248 Uh, no. 102 00:04:37,282 --> 00:04:38,482 That's not my style, 103 00:04:38,517 --> 00:04:39,850 so I ain't got none of that in my closet 104 00:04:39,885 --> 00:04:42,854 or nothin' like that. 105 00:04:42,888 --> 00:04:44,422 Okay. 106 00:04:44,457 --> 00:04:48,126 Anyway, we will tonight 107 00:04:48,161 --> 00:04:49,928 all feast! 108 00:05:06,746 --> 00:05:08,880 Come on, man. 109 00:05:08,915 --> 00:05:10,181 Excuse me? 110 00:05:10,216 --> 00:05:11,182 I'm just saying, 111 00:05:11,217 --> 00:05:12,550 y'all over here licking and-- 112 00:05:12,584 --> 00:05:13,718 and hissing and whatnot. 113 00:05:13,752 --> 00:05:16,054 If we gonna eat, then let's eat. damn! 114 00:05:18,123 --> 00:05:19,624 Y-yes. 115 00:05:19,658 --> 00:05:22,927 Of course, we will all feed. 116 00:05:24,897 --> 00:05:26,364 Okay, yeah, that's enough. 117 00:05:26,398 --> 00:05:29,400 Spread the meat. 118 00:05:38,277 --> 00:05:40,278 Crunch! 119 00:05:43,982 --> 00:05:46,017 Cool. Okay. 120 00:05:47,586 --> 00:05:50,721 Did any of that actually get in your mouth? 121 00:05:50,756 --> 00:05:52,090 'cause, I mean, now-- shoot. 122 00:05:52,124 --> 00:05:53,591 No wonder y'all's hungry all the time. 123 00:05:56,462 --> 00:05:57,829 See--uh-uh, uh-uh. No, no, no, no. 124 00:05:57,864 --> 00:05:59,731 See, look, why y'all gotta hiss 125 00:05:59,766 --> 00:06:00,899 when you flashin' your fangs? 126 00:06:00,934 --> 00:06:01,967 You know you can make your teeth come out 127 00:06:02,002 --> 00:06:03,469 without doing all that nonsense. 128 00:06:03,503 --> 00:06:04,469 See? 129 00:06:07,740 --> 00:06:08,907 And can you two get a room? 130 00:06:08,941 --> 00:06:10,709 Seriously, y'all live in a damn mansion. 131 00:06:10,743 --> 00:06:12,577 There gotta be some other place you could do that [bleep]. 132 00:06:12,612 --> 00:06:14,279 I mean, are you two even lesbians? 133 00:06:14,313 --> 00:06:16,515 Look, I just don't understand why everything 134 00:06:16,549 --> 00:06:17,782 gotta be all sexual and licky. 135 00:06:17,817 --> 00:06:19,050 Girl, seriously, man. 136 00:06:19,085 --> 00:06:20,285 You gotta get your hands up off me 137 00:06:20,319 --> 00:06:21,353 'fore I [bleep] you up. 138 00:06:21,387 --> 00:06:23,455 [bleep] is nasty. Creepy as [bleep]. 139 00:06:23,489 --> 00:06:25,324 Been touching my nipple for 15 minutes. 140 00:06:25,358 --> 00:06:27,693 All this [bleep] y'all is doing up in here? 141 00:06:27,727 --> 00:06:29,796 This is just, like, straight-up gratuitous. 142 00:06:29,830 --> 00:06:31,498 I got bit on purpose so I could live forever 143 00:06:31,532 --> 00:06:32,799 and see future cars. 144 00:06:32,833 --> 00:06:36,503 Yeah, cyrus, these pants are uncomfortable. 145 00:06:36,537 --> 00:06:39,272 And I actually have a boyfriend. 146 00:06:39,307 --> 00:06:41,341 And this song has been playing for, like, two years, 147 00:06:41,375 --> 00:06:42,509 and it sucks. 148 00:06:42,543 --> 00:06:43,944 Wow. 149 00:06:43,978 --> 00:06:45,945 This just seems... 150 00:06:45,980 --> 00:06:47,480 desperate. 151 00:06:47,515 --> 00:06:49,682 Okay, "desperate"? Really, Tristan? 152 00:06:49,717 --> 00:06:51,351 It's Christian. 153 00:06:51,385 --> 00:06:53,920 - Really? - His name ain't even Tristan. 154 00:06:53,954 --> 00:06:55,522 So do you all feel this way? 155 00:06:55,556 --> 00:06:56,990 - Yeah. - Yeah. 156 00:06:57,024 --> 00:06:58,124 - Kinda. - Yeah. 157 00:06:58,159 --> 00:07:00,594 Yeah. 158 00:07:01,963 --> 00:07:03,997 Wow. 159 00:07:04,032 --> 00:07:06,566 It's like you can't even get good friends-- 160 00:07:06,601 --> 00:07:07,834 No, you're not even-- 161 00:07:07,869 --> 00:07:09,636 Okay, and you're leaving now. That's-- 162 00:07:09,670 --> 00:07:11,504 I mean, you know what, dog, seriously, 163 00:07:11,539 --> 00:07:13,140 like, you could fix this place up. 164 00:07:13,174 --> 00:07:14,608 It'd be dope, though. For real. 165 00:07:14,642 --> 00:07:16,376 Are cars gonna be able to fly, 166 00:07:16,411 --> 00:07:19,012 or is everything going to be on a magnetic track? 167 00:07:19,046 --> 00:07:20,146 I mean, that's what I want to know. 168 00:07:20,181 --> 00:07:21,281 It's no big deal. 169 00:07:21,315 --> 00:07:22,816 This O-negative tastes like pennies. 170 00:07:22,850 --> 00:07:24,918 Oh, I'm sorry about-- Hey, hey. 171 00:07:24,952 --> 00:07:26,720 No, no, no, nipple play is for private time. 172 00:07:26,754 --> 00:07:28,455 What if all of this life we think we're living 173 00:07:28,489 --> 00:07:30,223 is just a dream, 174 00:07:30,258 --> 00:07:32,659 and when we wake up, you remember all of it? 175 00:07:32,693 --> 00:07:35,228 This is such bull[bleep], you guys. 176 00:07:38,084 --> 00:07:39,751 You guys know What extras are? 177 00:07:40,987 --> 00:07:42,988 They are-- They are the unsung heroes 178 00:07:43,022 --> 00:07:44,523 of the television and the film industry. 179 00:07:45,559 --> 00:07:46,291 No, it's true, it's true. 180 00:07:46,344 --> 00:07:47,451 Yes, because they're the people that stand 181 00:07:47,485 --> 00:07:48,252 in the background. 182 00:07:48,256 --> 00:07:50,438 They don't have lines, but they make up the world. 183 00:07:50,435 --> 00:07:52,371 It's fun to us when you see somebody 184 00:07:52,431 --> 00:07:54,532 maybe who's new who doesn't get how to do it. 185 00:07:54,566 --> 00:07:56,467 - Right. - Which happens on our show. 186 00:07:56,501 --> 00:07:58,302 Well, yes. There was one, our first-- 187 00:07:58,336 --> 00:07:59,637 This is--this is our favorite encounter... 188 00:07:59,671 --> 00:08:00,971 Our favorite encounter that we've ever had. 189 00:08:01,006 --> 00:08:02,156 With a guy, and we--to be fair, 190 00:08:02,170 --> 00:08:03,336 we didn't give him an exact line. 191 00:08:03,353 --> 00:08:04,887 We said, all right, just say what you think 192 00:08:04,921 --> 00:08:05,626 would come out of your mouth. 193 00:08:05,660 --> 00:08:07,212 - Jordan's playing Obama. - Right. 194 00:08:07,301 --> 00:08:09,001 And this guy was meeting Obama. 195 00:08:09,054 --> 00:08:10,682 It was like, "Action!" and Jordan goes, 196 00:08:10,816 --> 00:08:11,950 "How you doing? Nice to meet you, everybody. 197 00:08:11,984 --> 00:08:13,185 'How you doing? Nice to meet you." 198 00:08:16,590 --> 00:08:19,791 He just got his-- 199 00:08:19,826 --> 00:08:21,460 huge, masculine black dude, by the way. 200 00:08:21,494 --> 00:08:22,928 - Big, big dude. - It's actually-- 201 00:08:22,962 --> 00:08:24,162 You can actually look this up. 202 00:08:24,197 --> 00:08:26,331 It's the Obama ATM sketch. 203 00:08:26,365 --> 00:08:28,200 We actually slowed it down. We're like, what is he saying? 204 00:08:28,234 --> 00:08:31,237 He's saying, "hey, what's up, Obama, baby?" 205 00:08:38,552 --> 00:08:40,053 Hey, man, this your first time? 206 00:08:40,087 --> 00:08:41,388 Oh, man. 207 00:08:41,422 --> 00:08:44,224 I been doing zombie extra work on this show since... 208 00:08:44,258 --> 00:08:45,959 day one, first season, man. 209 00:08:45,993 --> 00:08:47,627 My first time. 210 00:08:47,661 --> 00:08:48,895 Oh, it's your first time on this show? 211 00:08:48,929 --> 00:08:52,165 My first time being extra at all. 212 00:08:52,199 --> 00:08:53,700 - Ever? - I'm kind of nervous. 213 00:08:53,734 --> 00:08:55,302 Oh, wow. okay, man. Hey, man, it's... 214 00:08:55,336 --> 00:08:57,171 That's all right. But you'll be all right, man. 215 00:08:57,205 --> 00:08:58,806 It's okay, man. It's not that hard, man. 216 00:08:58,840 --> 00:08:59,907 You'll be all right. I'm-- 217 00:08:59,941 --> 00:09:01,475 Me personally, dude, I'm looking 218 00:09:01,509 --> 00:09:03,277 for that lunge bump, though. 219 00:09:03,311 --> 00:09:05,446 What's-- What's a lunge bump? 220 00:09:05,481 --> 00:09:07,015 Oh, that's, uh, like if you, um, 221 00:09:07,049 --> 00:09:09,283 you get featured if you lunge at somebody, 222 00:09:09,318 --> 00:09:11,085 and then you get a bump in your pay. 223 00:09:11,119 --> 00:09:12,353 And if you really lucky, man, 224 00:09:12,387 --> 00:09:13,488 they blow your head off. 225 00:09:13,522 --> 00:09:14,656 That's straight bank right there. 226 00:09:14,690 --> 00:09:15,890 All right, extras. 227 00:09:15,925 --> 00:09:18,193 I'm the assistant director. Gather round. 228 00:09:18,227 --> 00:09:19,527 Jerry, hey, Jerry, I had a thought, man, 229 00:09:19,562 --> 00:09:20,728 about the first scene that y'all's doing-- 230 00:09:20,763 --> 00:09:21,963 - Not now, Stan. - Steve, it's Steve. 231 00:09:21,997 --> 00:09:23,131 - Okay. - Okay. 232 00:09:23,165 --> 00:09:24,932 I need somebody to lunge at the fence. 233 00:09:24,967 --> 00:09:27,802 You think you can handle it? 234 00:09:27,836 --> 00:09:29,736 - Him? - Uh, yeah. 235 00:09:29,771 --> 00:09:31,571 It's his first day, though. He kinda nervous, man. 236 00:09:31,606 --> 00:09:33,339 He kinda nervous. It's his first day. 237 00:09:33,374 --> 00:09:35,574 Okay, so the director's gonna yell "Action," 238 00:09:35,609 --> 00:09:37,142 Mack's gonna come by, 239 00:09:37,177 --> 00:09:38,910 and then you're just gonna lunge into the fence, like, 240 00:09:38,945 --> 00:09:40,913 Graaah! 241 00:09:40,947 --> 00:09:42,882 Y-You want me to say "Graaah"? 242 00:09:42,916 --> 00:09:43,983 - Oh, this is-- - Say whatever. 243 00:09:44,017 --> 00:09:44,984 This is crazy. Okay, all right. 244 00:09:45,018 --> 00:09:46,018 Cool, man-- Hey, you know--hey. 245 00:09:46,052 --> 00:09:47,286 That's cool. Hey. 246 00:09:47,320 --> 00:09:48,454 Hey, you know I got a lot more experience, man. 247 00:09:48,488 --> 00:09:49,822 You can just use me. I been here... day one. 248 00:09:49,856 --> 00:09:51,624 First season, so it--okay. 249 00:09:51,658 --> 00:09:53,292 Cool, all right, that's fine. You gonna go with him. 250 00:09:53,327 --> 00:09:54,627 All right, good for you, man. Good for you. 251 00:09:54,662 --> 00:09:56,096 - Graaah? Graaah? - Nah, dude, do-- 252 00:09:56,130 --> 00:09:57,264 you don't have to say "graaah". 253 00:09:57,298 --> 00:09:58,265 Do whatever the hell you want to do, man. 254 00:09:58,299 --> 00:09:59,266 That's the lunge bump? 255 00:09:59,300 --> 00:10:00,267 That is the lunge bump, man. 256 00:10:00,301 --> 00:10:02,136 You got it. You got it. 257 00:10:02,170 --> 00:10:03,403 On your first day. 258 00:10:03,437 --> 00:10:06,340 Ever being a extra. 259 00:10:06,374 --> 00:10:07,341 Ever. 260 00:10:07,375 --> 00:10:08,809 You got it, man. Good for you. 261 00:10:08,843 --> 00:10:10,611 And action. 262 00:10:16,651 --> 00:10:17,618 Aah! 263 00:10:17,652 --> 00:10:19,787 What's up, Obama, my baby? 264 00:10:19,821 --> 00:10:21,722 What the hell was that? Cut. 265 00:10:21,757 --> 00:10:23,658 Oh, man, I would be more than happy 266 00:10:23,692 --> 00:10:24,925 to fill in, man. 267 00:10:24,960 --> 00:10:26,527 I'd be more than happy to step in. 268 00:10:26,561 --> 00:10:27,895 Mack, just remember 269 00:10:27,929 --> 00:10:29,329 when you're coming through the factory that, 270 00:10:29,364 --> 00:10:30,564 like, your mind is still on the car outside, all right? 271 00:10:30,598 --> 00:10:31,665 Hey, I mean, y'all gotta pick people 272 00:10:31,700 --> 00:10:32,800 based on qualifications, man. 273 00:10:32,834 --> 00:10:33,834 - Okay. - He don't have any experience. 274 00:10:33,868 --> 00:10:35,702 It was a good note, good note. 275 00:10:35,737 --> 00:10:38,772 But maybe what I was doing sort of superseded that. 276 00:10:38,806 --> 00:10:40,374 Agreed. Yeah, we were just... 277 00:10:40,408 --> 00:10:41,675 - Yep. - discussing that. 278 00:10:41,709 --> 00:10:43,277 Absolutely, it supersedes it, yeah. 279 00:10:43,311 --> 00:10:45,079 But let's do one that just cedes it, okay? 280 00:10:45,113 --> 00:10:46,280 Just same level. 281 00:10:46,314 --> 00:10:47,547 We're going again straight away, okay? 282 00:10:47,582 --> 00:10:49,149 - Wow, okay. - Right away, reset. 283 00:10:49,183 --> 00:10:50,817 He's not doing a good job at it. 284 00:10:50,851 --> 00:10:52,185 You're doing great, though, man. 285 00:10:52,219 --> 00:10:53,686 Opportunity knocks, you gotta answer the door, man. 286 00:10:53,721 --> 00:10:55,355 - And action. - Wait till I tell you. 287 00:11:02,596 --> 00:11:03,929 Me-me-me-me, me-me, 288 00:11:03,964 --> 00:11:05,098 Me-me-me-me-me-me-me! 289 00:11:05,132 --> 00:11:06,165 Cut. 290 00:11:06,200 --> 00:11:08,501 I'd be more than happy to step in 291 00:11:08,536 --> 00:11:09,903 at any time you want me to. 292 00:11:09,937 --> 00:11:11,138 I'd be more than happy to do it. 293 00:11:11,172 --> 00:11:12,940 Just a certain sense of urgency 294 00:11:12,974 --> 00:11:14,274 is all we're looking for. 295 00:11:14,309 --> 00:11:15,976 Clock's ticking, you got survivors to find, right? 296 00:11:16,010 --> 00:11:17,377 Can I tell y'all something for a second? 297 00:11:17,412 --> 00:11:19,346 This dude right here is not doing what a zombie does. 298 00:11:19,380 --> 00:11:21,315 This dude was literally on our last take 299 00:11:21,349 --> 00:11:23,250 waving his hand up in the air like this, Jerry, 300 00:11:23,285 --> 00:11:24,519 making Beeker sounds. 301 00:11:24,553 --> 00:11:27,221 He sounded like Beeker From The Muppets, y'all. 302 00:11:27,256 --> 00:11:28,656 Thank you, that's great. 303 00:11:28,691 --> 00:11:30,024 Just a ticking clock on this is all we're looking for, 304 00:11:30,058 --> 00:11:31,259 Because there are survivors, is what we're after. 305 00:11:31,293 --> 00:11:32,260 - Okay. - Oh, Jeez. 306 00:11:32,294 --> 00:11:34,496 But I felt ambivalence in there. 307 00:11:34,530 --> 00:11:37,065 The ambivalence is art. It's gorgeous, and we love it. 308 00:11:37,099 --> 00:11:39,601 But there are zombies, so if we could just pick up the pace, 309 00:11:39,635 --> 00:11:41,169 just a hair, that'd be great. Straight away, please. 310 00:11:41,203 --> 00:11:42,337 - Right away. - All right, going again. 311 00:11:42,371 --> 00:11:43,671 - Jerry, but Jerry, we're not doing 312 00:11:43,705 --> 00:11:44,939 Night of the Living Muppets, are we? 313 00:11:44,973 --> 00:11:46,040 - We are not. - 'cause the Beeker 314 00:11:46,074 --> 00:11:47,575 - is not a zombie. - Do you have any notes? 315 00:11:47,609 --> 00:11:48,876 Yeah, don't be a [bleep]ing Beeker. 316 00:11:48,911 --> 00:11:50,745 - Quiet, please. - Action. 317 00:11:53,615 --> 00:11:55,016 I'm gonna eat your brain! 318 00:11:55,050 --> 00:11:56,017 Zombie. 319 00:11:56,051 --> 00:11:57,018 Cut. 320 00:11:57,052 --> 00:11:58,185 No! 321 00:11:58,220 --> 00:12:00,754 He actually just said the word "zombie"! 322 00:12:00,789 --> 00:12:02,256 Come on, man! 323 00:12:02,290 --> 00:12:03,724 Y'all ever hear of a zombie saying the word "zombie" before? 324 00:12:03,758 --> 00:12:04,758 No, you haven't. I don't think so. 325 00:12:04,793 --> 00:12:06,293 You know what? Get rid of this guy. 326 00:12:06,328 --> 00:12:08,262 Thank you! That's what I'm talking about. 327 00:12:08,296 --> 00:12:10,064 Dude, I'm sorry, dog, But you terrible at this, man. 328 00:12:10,098 --> 00:12:11,431 - Him. - Hey, man, no. 329 00:12:11,466 --> 00:12:12,732 He talking about him. He's talking about him, 330 00:12:12,767 --> 00:12:13,800 'cause he said "zombie". 331 00:12:13,834 --> 00:12:14,801 - Thank you, Steve. - Because--no. 332 00:12:14,835 --> 00:12:15,969 No, you want me to leave? 333 00:12:16,003 --> 00:12:17,771 Hey, man, I been up here staggering around here 334 00:12:17,805 --> 00:12:18,906 for 3 1/2 years, 335 00:12:18,940 --> 00:12:20,607 And I been startling extras left and right. 336 00:12:20,642 --> 00:12:22,476 When do I get to startle the lead, huh? 337 00:12:22,511 --> 00:12:23,978 One more for safety. Straight away, here we go. 338 00:12:24,012 --> 00:12:27,148 - Still rolling. - Action. 339 00:12:30,252 --> 00:12:31,385 Hey, what do we do 340 00:12:31,420 --> 00:12:33,754 if we have to go to the bathroom? 341 00:12:33,789 --> 00:12:34,922 We like it? 342 00:12:34,957 --> 00:12:36,724 - I love it. Genius. Moving on. - I got it. 343 00:12:39,402 --> 00:12:41,436 I was in--I've been-- I was in First Class once. 344 00:12:41,471 --> 00:12:42,704 You ever fly First Class? 345 00:12:45,341 --> 00:12:48,343 They give you that hot towel. 346 00:12:51,614 --> 00:12:52,848 when you're sitting next to a person 347 00:12:52,883 --> 00:12:54,383 who, like, your first-- It's your first time 348 00:12:54,417 --> 00:12:55,618 in First Class, and you're sitting next to a person 349 00:12:55,652 --> 00:12:57,152 who knows how to use the towel. 350 00:12:57,186 --> 00:12:58,587 I mean, the person that, you know-- 351 00:12:58,621 --> 00:12:59,754 He's using his towel. 352 00:12:59,789 --> 00:13:02,925 You're just out there talking about-- 353 00:13:07,397 --> 00:13:10,800 I wouldn't-- I wouldn't-- 354 00:13:10,835 --> 00:13:12,635 No, don't, don't, Don't, don't, don't. 355 00:13:12,670 --> 00:13:15,305 You don't want to do that. 356 00:13:15,339 --> 00:13:19,042 You will be in room 237. 357 00:13:19,076 --> 00:13:21,277 And you have free Wi-Fi there. 358 00:13:21,312 --> 00:13:23,780 Also, from 6:00 a.m. to 10:00 a.m. every morning, 359 00:13:23,814 --> 00:13:26,582 there's a free continental breakfast. 360 00:13:26,617 --> 00:13:29,886 Hmm. 361 00:13:29,920 --> 00:13:31,454 Continental breakfast. 362 00:13:31,489 --> 00:13:33,656 Yes, from 6:00 a.m. To 10:00 a.m. 363 00:13:35,692 --> 00:13:36,659 So it's continental, then. 364 00:13:36,693 --> 00:13:37,760 Mm-hmm, yep. 365 00:13:40,397 --> 00:13:41,597 Very good. 366 00:13:46,036 --> 00:13:47,403 Eh, garçon. 367 00:13:48,672 --> 00:13:52,208 One admission for the continental breakfast. 368 00:13:52,243 --> 00:13:53,810 You can just help yourself, sir. 369 00:13:53,845 --> 00:13:56,012 Hmm, interesting. 370 00:13:56,047 --> 00:13:57,381 European style. 371 00:14:00,885 --> 00:14:04,321 Mm. 372 00:14:04,356 --> 00:14:05,422 Ahh. 373 00:14:05,457 --> 00:14:07,958 When in Rome... 374 00:14:11,330 --> 00:14:15,166 Hmm, the forbidden fruit. 375 00:14:17,469 --> 00:14:20,371 Well, aren't you a tiny plum. 376 00:14:23,675 --> 00:14:26,310 Well, la...dee... 377 00:14:26,345 --> 00:14:27,663 da. 378 00:14:28,880 --> 00:14:30,447 Paper and everything. 379 00:14:30,481 --> 00:14:33,116 And who are you, 380 00:14:33,151 --> 00:14:35,052 my little friend? 381 00:14:35,086 --> 00:14:36,687 Not a spoon... 382 00:14:36,721 --> 00:14:37,955 Not a fork... 383 00:14:37,989 --> 00:14:39,890 But something in between. 384 00:14:39,924 --> 00:14:41,458 A "fopoon". 385 00:14:43,061 --> 00:14:46,192 What will you think of next, Germany? 386 00:14:50,035 --> 00:14:51,068 Ahh. 387 00:14:52,337 --> 00:14:55,720 All the "Euro-pine" countries lay before me. 388 00:14:56,708 --> 00:15:00,411 Where should I fly to first? 389 00:15:00,445 --> 00:15:02,413 Ahh. 390 00:15:02,447 --> 00:15:04,548 The pit of the doughnut. 391 00:15:04,582 --> 00:15:07,016 Mm, thank you, Turkey. 392 00:15:07,051 --> 00:15:09,285 Mm, buckle up. 393 00:15:09,320 --> 00:15:11,087 Let's see where we shall go next. 394 00:15:11,122 --> 00:15:13,957 Ah, the Danish! 395 00:15:13,992 --> 00:15:15,492 Clearly from Brussels. 396 00:15:15,526 --> 00:15:16,626 Mm. 397 00:15:16,661 --> 00:15:18,862 Mm, mm! 398 00:15:18,897 --> 00:15:20,231 Mm! 399 00:15:20,265 --> 00:15:21,265 Hello, Greece, 400 00:15:21,299 --> 00:15:25,369 where the yogurt flows like water. 401 00:15:25,404 --> 00:15:27,738 Mm, yes, 402 00:15:27,772 --> 00:15:30,040 Like go-gurt, but to stay. 403 00:15:31,609 --> 00:15:32,776 Mm. 404 00:15:32,810 --> 00:15:34,678 Mm, so good! 405 00:15:34,712 --> 00:15:38,282 Mm, pulling into Spain. 406 00:15:38,316 --> 00:15:39,383 Mm! 407 00:15:39,417 --> 00:15:41,085 Baked to perfection. 408 00:15:41,119 --> 00:15:42,786 Can you believe it? 409 00:15:42,821 --> 00:15:44,388 It all comes with the room! 410 00:15:46,324 --> 00:15:47,457 Mm! 411 00:15:47,491 --> 00:15:50,760 Mm, mm! 412 00:15:50,795 --> 00:15:51,761 Yes! 413 00:15:51,796 --> 00:15:53,363 Mm! 414 00:15:53,397 --> 00:15:55,064 I love being in-continent! 415 00:15:55,099 --> 00:15:56,866 I love being in-continent! 416 00:15:56,900 --> 00:15:58,368 A delight to the senses, 417 00:15:58,402 --> 00:16:00,136 isn't it, my friend? 418 00:16:00,170 --> 00:16:03,073 Isn't it? yes! 419 00:16:03,107 --> 00:16:05,542 I'll have what I'm having! 420 00:16:05,576 --> 00:16:07,610 I'll have... 421 00:16:07,644 --> 00:16:09,845 what I'm having! 422 00:16:16,186 --> 00:16:18,421 So good. 423 00:16:18,455 --> 00:16:20,664 It's so good. 424 00:16:22,159 --> 00:16:25,027 Thanks. 425 00:16:25,062 --> 00:16:26,562 Oh, good afternoon, sir. 426 00:16:26,597 --> 00:16:27,563 How can I help you? 427 00:16:27,598 --> 00:16:28,998 Well, Davis, 428 00:16:29,033 --> 00:16:33,236 I will be staying indefinitely. 429 00:16:33,270 --> 00:16:36,338 But, sir, don't you know that you've always been here? 430 00:16:42,679 --> 00:16:44,613 - Really? - Mm-hmm. 431 00:16:44,647 --> 00:16:47,616 Continental breakfast? 432 00:16:47,650 --> 00:16:50,619 Right around the corner. 433 00:17:17,616 --> 00:17:19,584 You guys know that guy that always says, 434 00:17:19,619 --> 00:17:23,488 "Hey, man, everything happen for a reason"? 435 00:17:23,523 --> 00:17:25,423 Ever-- You know, the guy who says, 436 00:17:25,458 --> 00:17:27,425 "Everything happen for a reason," 437 00:17:27,459 --> 00:17:28,526 doesn't have a [bleep]ing job. 438 00:17:28,560 --> 00:17:30,495 You ever notice that? 439 00:17:32,598 --> 00:17:34,198 - I think I know the reason... - Yeah. 440 00:17:34,233 --> 00:17:35,233 for that. 441 00:17:35,267 --> 00:17:37,469 'cause your ass-- 442 00:17:37,503 --> 00:17:38,637 you showed up late, talking about, 443 00:17:38,671 --> 00:17:41,673 "Everything happen for a reason." 444 00:17:58,123 --> 00:17:59,090 Could be worse. 445 00:17:59,124 --> 00:18:00,992 Not that bad. 446 00:18:01,026 --> 00:18:02,494 For me, it's all about perspective. 447 00:18:02,528 --> 00:18:03,695 It's what you make of it. 448 00:18:03,729 --> 00:18:04,696 Look, can I tell you something? 449 00:18:04,731 --> 00:18:06,532 All things considered, 450 00:18:06,566 --> 00:18:08,167 I'm actually kind of comfortable right now. 451 00:18:08,201 --> 00:18:09,702 Thank God for shock. 452 00:18:09,736 --> 00:18:12,037 I can be the kind of prisoner I want to be. 453 00:18:12,072 --> 00:18:13,038 We're still alive. 454 00:18:13,073 --> 00:18:14,273 Thank you. Right? 455 00:18:14,307 --> 00:18:15,808 - Mm-hmm. - Just two... 456 00:18:15,842 --> 00:18:17,377 injured buddies. 457 00:18:17,411 --> 00:18:18,978 - Yes, yeah, mm-hmm. 458 00:18:19,013 --> 00:18:20,914 having a friendly convo while we're waiting 459 00:18:20,948 --> 00:18:22,148 to get tortured again. 460 00:18:22,183 --> 00:18:23,717 And, you know, there's a kind of a positive 461 00:18:23,751 --> 00:18:25,552 in having no options. 462 00:18:25,587 --> 00:18:26,653 - Yes. - Because, you know, 463 00:18:26,688 --> 00:18:27,821 we're not even gonna try to escape 464 00:18:27,855 --> 00:18:30,157 - 'cause we know we'd fail. - Yes. 465 00:18:30,191 --> 00:18:31,858 Tell you another thing. Don't miss the arm. 466 00:18:31,893 --> 00:18:33,827 - Really? - First of all, lefty. 467 00:18:33,861 --> 00:18:36,063 Okay? So this thing pretty much got in the way. 468 00:18:36,097 --> 00:18:37,831 - Ha. - Keep it, buddy! 469 00:18:39,533 --> 00:18:42,301 You fools, blathering away! 470 00:18:43,637 --> 00:18:46,939 Your suffering has only just begun. 471 00:18:46,973 --> 00:18:47,973 Wow. 472 00:18:48,007 --> 00:18:49,675 That is a perfect summation 473 00:18:49,709 --> 00:18:50,976 of the human condition. 474 00:18:51,011 --> 00:18:52,211 And once you've embraced that, 475 00:18:52,245 --> 00:18:53,212 you can do anything. 476 00:18:53,247 --> 00:18:56,348 Bingo. 477 00:18:56,383 --> 00:18:59,218 No one has ever suffered 478 00:18:59,252 --> 00:19:00,352 as you will! 479 00:19:00,387 --> 00:19:02,822 Hah hah hah hah hah hah! 480 00:19:02,856 --> 00:19:04,724 You love your work, 481 00:19:04,758 --> 00:19:07,393 and that kind of a positive attitude, 482 00:19:07,427 --> 00:19:08,694 quite frankly, it's contagious. 483 00:19:08,728 --> 00:19:10,462 It is. 484 00:19:10,497 --> 00:19:14,132 Well, we'll see how positive you're feeling 485 00:19:14,167 --> 00:19:16,435 after I cover your body in gasoline 486 00:19:16,470 --> 00:19:18,571 and set you on fire! 487 00:19:18,605 --> 00:19:20,740 You know what, it's amazing that you would say that, 488 00:19:20,774 --> 00:19:21,841 'cause I was just thinking 489 00:19:21,875 --> 00:19:22,942 it's getting a little chilly in here. 490 00:19:22,977 --> 00:19:24,878 - Mm-hmm. - Thanks so much, man. 491 00:19:24,912 --> 00:19:28,082 Damn it! 492 00:19:30,485 --> 00:19:33,286 What a dramatic and fascinating man. 493 00:19:33,320 --> 00:19:34,687 I think we owe him big time. 494 00:19:34,721 --> 00:19:36,022 - As do I. - Really. 495 00:19:36,056 --> 00:19:37,923 I mean, all this time away from my computer, 496 00:19:37,958 --> 00:19:39,258 my phone, my work, it's just-- 497 00:19:39,293 --> 00:19:40,927 I feel unplugged. 498 00:19:40,961 --> 00:19:42,462 Yes, yes. Oh. 499 00:19:42,496 --> 00:19:45,231 Oh. 500 00:19:45,265 --> 00:19:49,569 Aww. 501 00:19:49,603 --> 00:19:51,070 Circle of life. 502 00:19:51,105 --> 00:19:52,238 Nants Ingonyama. 503 00:19:52,273 --> 00:19:54,207 And I can't really feel anything anyway, 504 00:19:54,241 --> 00:19:55,975 so you help yourself, buddy. 505 00:20:02,016 --> 00:20:03,417 Oh, what do you got there? 506 00:20:03,451 --> 00:20:04,951 Do you see this? 507 00:20:04,986 --> 00:20:09,689 This is what I'm going to use to cut off your legs! 508 00:20:09,724 --> 00:20:10,824 Finally! 509 00:20:10,858 --> 00:20:12,392 That's a great saw. 510 00:20:12,427 --> 00:20:15,028 I'm a home improvement guy, and I know my saws, 511 00:20:15,063 --> 00:20:16,463 and I gotta tell you, if you're cutting off legs, 512 00:20:16,497 --> 00:20:17,798 that is the way to go. 513 00:20:17,832 --> 00:20:19,299 - That's the one? - That is definitely the one. 514 00:20:19,334 --> 00:20:22,069 - Good on ya. - Why are you doing this to me? 515 00:20:22,103 --> 00:20:23,670 You're making me crazy! 516 00:20:23,704 --> 00:20:25,472 Whoa, whoa, whoa, whoa. 517 00:20:25,506 --> 00:20:27,240 Somebody needs a day off. 518 00:20:27,275 --> 00:20:29,409 We, of all people, should know how hard he works. 519 00:20:29,443 --> 00:20:30,677 Mm-hmm, mm-hmm. 520 00:20:32,646 --> 00:20:33,646 Make them stop! 521 00:20:33,681 --> 00:20:35,148 This is torture! 522 00:20:35,182 --> 00:20:39,486 Noooo! 523 00:20:41,656 --> 00:20:42,856 Jordan, say good-bye to the people. 524 00:20:42,891 --> 00:20:44,091 Mm... 525 00:20:44,126 --> 00:20:47,261 Bye-bye, Obama, baby. 526 00:20:47,295 --> 00:20:48,295 Good night, everybody. 527 00:20:48,330 --> 00:20:50,030 Happy Halloween! 528 00:20:50,065 --> 00:20:53,934 Happy Halloween! 529 00:20:53,969 --> 00:20:56,937 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 530 00:20:56,971 --> 00:20:59,640 Oh, yeah. 36390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.