Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,490 --> 00:00:04,554
Welcome back.
2
00:00:04,589 --> 00:00:05,654
We're here talking
with all-star
3
00:00:05,688 --> 00:00:07,286
shooting guard
Charlie Sanders
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,685
about his amazing career.
5
00:00:08,720 --> 00:00:09,951
Now Charlie,
you grew up
6
00:00:09,986 --> 00:00:11,483
in a tough neighborhood,
didn't you?
7
00:00:11,517 --> 00:00:14,854
That's right.
Drugs, violence.
8
00:00:14,888 --> 00:00:16,891
My whole life,
I had to deal with Adversity.
9
00:00:16,925 --> 00:00:18,956
And that continued
When you went on to the pros?
10
00:00:18,991 --> 00:00:19,989
That's right.
11
00:00:20,023 --> 00:00:22,454
You know, fines,
Injuries, everything.
12
00:00:22,488 --> 00:00:25,419
No matter
How big a star I am,
13
00:00:25,453 --> 00:00:27,886
I'm always gonna
Be dealing with Adversity.
14
00:00:27,921 --> 00:00:30,353
Adversity Johnson,
What's your take on this?
15
00:00:30,387 --> 00:00:32,722
I don't know, girl.
I just like [bleep] with him.
16
00:00:32,756 --> 00:00:33,723
- Just like, eh.
- Ah!
17
00:00:33,757 --> 00:00:35,257
Come on, Adversity.
18
00:00:35,292 --> 00:00:37,525
Deal with me, dog!
(laughs)
19
00:00:40,094 --> 00:00:43,528
I said,
"Deal with me!"
20
00:00:43,563 --> 00:00:44,796
Always.
21
00:00:44,830 --> 00:00:47,462
Wherever we go, it's--
22
00:00:47,497 --> 00:00:49,964
Come on, no, don't.
Don't drink my water.
23
00:00:49,999 --> 00:00:52,266
Don't drink my water.
Adversity, leave me some.
24
00:00:52,301 --> 00:00:53,801
Leave me a sip.
Leave me a sip.
25
00:00:53,835 --> 00:00:55,469
Damn, come on, man.
26
00:00:55,503 --> 00:00:56,970
Aah!
27
00:00:57,004 --> 00:00:58,537
Deal with me!
28
00:00:58,571 --> 00:01:01,973
This--he doesn't--
I'm sorry.
29
00:01:02,008 --> 00:01:05,408
No, he doesn't pick up
social cues.
30
00:01:05,443 --> 00:01:07,442
What?
Here we--
31
00:01:09,310 --> 00:01:12,746
- Deal with me!
- Titty twister, titty twister.
32
00:01:12,780 --> 00:01:13,980
- Come on.
- Are you okay?
33
00:01:14,014 --> 00:01:14,980
No!
34
00:01:28,626 --> 00:01:33,251
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
35
00:01:36,162 --> 00:01:38,697
Aw, yeah.
36
00:01:38,731 --> 00:01:40,364
Oh.
37
00:01:40,398 --> 00:01:41,732
Hey!
38
00:01:41,766 --> 00:01:43,033
Whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo!
39
00:01:46,769 --> 00:01:49,738
Don't start that.
That--that won't stop.
40
00:01:49,772 --> 00:01:51,306
They will do that
Every time.
41
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
Good evening, everybody.
I'm Keegan-Michael Key.
42
00:01:52,975 --> 00:01:54,674
- I'm Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
43
00:01:59,678 --> 00:02:01,278
We do shows
every now and then
44
00:02:01,313 --> 00:02:02,313
where we travel
a little bit.
45
00:02:02,347 --> 00:02:04,014
And so, when we were
in the airport--
46
00:02:04,048 --> 00:02:05,816
- I just wanna get there.
- You get so worked up.
47
00:02:05,850 --> 00:02:07,517
I just don't want there
to be anything
48
00:02:07,551 --> 00:02:09,152
to get in the way
of me getting on the flight.
49
00:02:09,186 --> 00:02:10,586
You get impatient
in the lines.
50
00:02:10,620 --> 00:02:12,554
I do get impatient
in the lines sometimes, yeah.
51
00:02:12,589 --> 00:02:14,589
He hates it when dudes
are, like, indecisive
52
00:02:14,624 --> 00:02:16,458
next to him about where
they are in the line.
53
00:02:16,492 --> 00:02:19,127
Talking about...
54
00:02:33,072 --> 00:02:34,172
What are you doing
Right now?
55
00:02:34,206 --> 00:02:35,506
I'm sorry,
I can't hear what--
56
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
- What are you saying?
- Oh.
57
00:02:37,743 --> 00:02:38,809
Are you in line?
58
00:02:38,843 --> 00:02:39,977
Oh, I was gonna ask you
the same thing.
59
00:02:40,011 --> 00:02:41,278
Yeah, I'm--
I'm definitely in line.
60
00:02:41,312 --> 00:02:42,679
Yeah, yeah, me too.
I'm in line with you.
61
00:02:42,713 --> 00:02:43,880
No, I'm in line
with you.
62
00:02:43,915 --> 00:02:45,448
No, sir, you
are perpendicular to the line.
63
00:02:45,482 --> 00:02:46,682
We goin' that way.
We goin' that way.
64
00:02:46,717 --> 00:02:47,717
We're definitely
going this way.
65
00:02:47,751 --> 00:02:49,051
The plane's
gonna be this way.
66
00:02:49,086 --> 00:02:51,387
So if you face this way,
you're gonna be out of luck.
67
00:02:51,421 --> 00:02:52,855
Nah, all right,
I crab-walk.
68
00:02:52,889 --> 00:02:56,524
I crab-walk.
69
00:02:56,559 --> 00:02:58,559
That's me.
70
00:03:01,496 --> 00:03:02,862
Good morning,
ladies and gentlemen.
71
00:03:02,897 --> 00:03:04,363
We are about
to begin boarding
72
00:03:04,398 --> 00:03:08,133
South Northern Airlines
Flight 34 to Grand Rapids.
73
00:03:08,167 --> 00:03:10,502
Oh, okay, I'm--excuse me.
Boarding group one.
74
00:03:10,536 --> 00:03:11,536
I'm in boarding group one.
Excuse me.
75
00:03:11,571 --> 00:03:12,704
I'm in boarding group one.
76
00:03:12,738 --> 00:03:16,741
And we would like
to begin pre-boarding
77
00:03:16,775 --> 00:03:18,309
with our first-class
passengers.
78
00:03:18,343 --> 00:03:21,612
First-class passengers
only, please.
79
00:03:23,614 --> 00:03:27,450
Next, our business-class
passengers may now board.
80
00:03:29,586 --> 00:03:31,153
Okay, now
we'd like to welcome
81
00:03:31,187 --> 00:03:34,022
Our Regal Alliance
Elite members.
82
00:03:34,057 --> 00:03:37,593
Regal Alliance Elite
members.
83
00:03:39,596 --> 00:03:41,964
Okay, now all passengers
with children.
84
00:03:41,998 --> 00:03:43,131
Okay.
85
00:03:43,165 --> 00:03:44,866
Anyone with small children
Mmy board now.
86
00:03:48,237 --> 00:03:50,071
Okay, we would like
to continue boarding
87
00:03:50,105 --> 00:03:52,240
with uniformed
military personnel.
88
00:03:52,274 --> 00:03:53,774
What?
Why can't--
89
00:03:53,809 --> 00:03:55,877
This is--
Thank you for your service.
90
00:03:55,911 --> 00:03:56,945
Thank you so much
For your service.
91
00:03:56,979 --> 00:03:57,946
God bless you.
92
00:03:57,980 --> 00:03:59,414
Thank you for your service.
93
00:03:59,448 --> 00:04:01,016
Thank you for your service.
94
00:04:01,050 --> 00:04:05,020
All right,
people in wheelchairs.
95
00:04:05,054 --> 00:04:08,691
Any priests, nuns,
rabbis, imams.
96
00:04:08,725 --> 00:04:10,660
What? Why do they
get special treatment?
97
00:04:10,694 --> 00:04:11,861
As-salaam-alaikum.
98
00:04:11,895 --> 00:04:14,129
I've never--
99
00:04:14,164 --> 00:04:15,297
That's typical.
100
00:04:15,331 --> 00:04:17,766
Any old people in wheelchairs
with babies?
101
00:04:20,370 --> 00:04:21,637
Doesn't seem
particularly--
102
00:04:21,671 --> 00:04:24,373
Any old, religious people
with military babies?
103
00:04:24,407 --> 00:04:27,476
What's a military--
104
00:04:29,312 --> 00:04:32,814
Thank you
for your service.
105
00:04:32,848 --> 00:04:35,850
Jason Schwartzman.
106
00:04:42,824 --> 00:04:45,659
Anyone with a blue suitcase,
you may now board.
107
00:04:45,694 --> 00:04:47,027
Finally.
108
00:04:47,062 --> 00:04:49,296
- Nope, not you, sir.
- Not me?
109
00:04:49,330 --> 00:04:50,564
This is a blue suitcase.
110
00:04:50,598 --> 00:04:52,065
That's a blue computer bag.
111
00:04:52,100 --> 00:04:55,102
So you're not--
you're not gonna let me on then?
112
00:05:01,642 --> 00:05:02,843
Damn it!
113
00:05:02,877 --> 00:05:05,545
Damn it, damn it, damn it,
damn it, damn it!
114
00:05:05,580 --> 00:05:07,715
God damn it!
115
00:05:07,749 --> 00:05:10,751
Anyone who doesn't
seem cranky.
116
00:05:14,823 --> 00:05:16,190
Drunk people.
117
00:05:16,224 --> 00:05:19,960
We will now be boarding
any drunk people.
118
00:05:19,995 --> 00:05:22,997
Drunk people.
119
00:05:26,034 --> 00:05:27,568
All right, it's--
120
00:05:27,602 --> 00:05:29,203
Nope, it's my bag.
121
00:05:29,237 --> 00:05:31,605
Sir. Just--
122
00:05:45,921 --> 00:05:48,923
Ooh.
123
00:05:48,957 --> 00:05:50,424
Hello?
124
00:05:50,459 --> 00:05:52,393
Oh, hey, Christian.
125
00:05:52,428 --> 00:05:54,029
Yeah.
126
00:05:54,063 --> 00:05:55,330
Totally.
127
00:05:55,364 --> 00:05:58,533
Well, you have your favorites,
Aad I have my favorites.
128
00:05:58,568 --> 00:06:00,235
Okay.
129
00:06:00,269 --> 00:06:01,670
Call you later.
130
00:06:01,704 --> 00:06:04,973
Ciao, ciao.
131
00:06:08,310 --> 00:06:10,711
Boarding group one.
132
00:06:19,454 --> 00:06:22,654
- Jason Schwartzman!
- We've got your hand!
133
00:06:25,869 --> 00:06:29,329
I got him!
I got Schwartzman here!
134
00:06:29,439 --> 00:06:32,073
Hey everyone!
Jason Schwartzman's fine!
135
00:06:33,601 --> 00:06:36,570
We got Jason Schwartzman.
Let's wrap it up, people.
136
00:06:38,073 --> 00:06:40,240
Boarding group one
over here!
137
00:06:40,275 --> 00:06:42,075
Got a boarding group one.
138
00:06:45,570 --> 00:06:47,270
You know, everybody's
had this happen to you,
139
00:06:47,304 --> 00:06:49,138
where somebody's
telling you a story,
140
00:06:49,173 --> 00:06:51,140
and halfway through the story,
you realize
141
00:06:51,175 --> 00:06:52,542
they're telling you
the story
142
00:06:52,576 --> 00:06:54,277
you told them
three weeks ago?
143
00:06:54,311 --> 00:06:55,578
It's maddening.
144
00:06:55,612 --> 00:06:56,679
A dude just come up to you,
talkin' about,
145
00:06:56,713 --> 00:06:58,014
Hey, man, y'all see,
146
00:06:58,048 --> 00:06:59,282
I was walking down
the street, right?
147
00:06:59,316 --> 00:07:01,251
- Uh-huh?
- And this bird...
148
00:07:01,286 --> 00:07:02,286
- Yeah.
- flew up...
149
00:07:02,320 --> 00:07:04,155
- Yep?
- hit my shoulder...
150
00:07:04,189 --> 00:07:07,558
- Yup, yup.
- that [bleep] died on impact.
151
00:07:07,592 --> 00:07:08,793
Was that bird a sparrow?
152
00:07:08,827 --> 00:07:10,694
Yeah, yeah, yeah.
153
00:07:10,729 --> 00:07:12,796
Did that happen
on Santa Monica Boulevard?
154
00:07:12,831 --> 00:07:14,698
- Yes.
- Right off of Las Palmas?
155
00:07:14,732 --> 00:07:16,599
How you know that, man?
I told you this story?
156
00:07:16,634 --> 00:07:20,369
No, because I told you
this story
157
00:07:20,404 --> 00:07:21,971
literally a day ago.
158
00:07:22,005 --> 00:07:22,972
Did I tell you about
this other thing
159
00:07:23,007 --> 00:07:24,240
that happened to me,
though?
160
00:07:24,275 --> 00:07:25,509
I didn't,
but I can't wait to hear it.
161
00:07:25,543 --> 00:07:27,143
Walking down
the street, man,
162
00:07:27,178 --> 00:07:29,813
I just felt a drop
on my bald head.
163
00:07:39,791 --> 00:07:42,760
Noice!
164
00:07:47,532 --> 00:07:50,500
Noice!
165
00:07:55,806 --> 00:07:56,973
Noice!
166
00:07:57,008 --> 00:07:59,976
Noice!
167
00:08:05,015 --> 00:08:06,382
- Noice!
- Noice!
168
00:08:14,692 --> 00:08:16,593
Excuse me, excuse me.
'scuse me.
169
00:08:16,627 --> 00:08:18,962
'scuse me.
'scuse me, 'scuse me.
170
00:08:18,997 --> 00:08:20,230
'scuse me, 'scuse me,
'scuse me.
171
00:08:20,265 --> 00:08:21,765
'scuse me,
'scuse me, 'scuse me.
172
00:08:21,800 --> 00:08:24,602
What's up, boy?
What's up, boo?
173
00:08:24,636 --> 00:08:27,337
- Yo, what you doin'?
- I'm just noicin' your Noice!
174
00:08:27,372 --> 00:08:29,372
Well, don't.
175
00:08:29,407 --> 00:08:31,174
It's mostly
about the dancers.
176
00:08:31,208 --> 00:08:32,175
Oh, yeah.
177
00:08:32,209 --> 00:08:33,676
Besides, you know,
178
00:08:33,711 --> 00:08:35,612
I'm kind of the guy
that says, "Noice!"
179
00:08:35,646 --> 00:08:37,547
- Noice!
- Wha--what happened?
180
00:08:37,581 --> 00:08:39,415
Nothing happened,
I just noiced you
181
00:08:39,450 --> 00:08:40,950
because you stand up
for yourself
182
00:08:40,985 --> 00:08:42,819
and your place
in this dance circle.
183
00:08:42,853 --> 00:08:45,021
No, no.
No "Noice," okay?
184
00:08:45,056 --> 00:08:47,023
"Noice" is my thing.
185
00:08:47,058 --> 00:08:51,394
No more "Noice" from you.
186
00:08:53,463 --> 00:08:55,097
'scuse me, 'scuse me,
'scuse me.
187
00:08:55,132 --> 00:08:58,901
'scuse me, 'scuse me.
188
00:09:00,670 --> 00:09:02,637
Aw...
189
00:09:02,672 --> 00:09:03,905
Aw, noice!
190
00:09:18,555 --> 00:09:21,891
Noice?
191
00:09:21,925 --> 00:09:24,893
Noice?
192
00:09:43,413 --> 00:09:46,248
'scuse me.
Noice!
193
00:09:46,283 --> 00:09:48,117
Noice!
194
00:09:48,151 --> 00:09:50,119
Noice! Noice!
195
00:09:50,153 --> 00:09:52,621
Noice!
Noice!
196
00:09:58,395 --> 00:10:01,330
Noice!
197
00:10:07,937 --> 00:10:09,905
Noice.
198
00:10:12,041 --> 00:10:15,010
Noice.
199
00:10:16,379 --> 00:10:19,448
Noice.
200
00:10:19,482 --> 00:10:21,516
You...
201
00:10:21,551 --> 00:10:24,519
Noice?
202
00:10:26,556 --> 00:10:29,524
Noice.
203
00:10:40,401 --> 00:10:42,369
Noice.
204
00:10:45,006 --> 00:10:47,974
Noice.
205
00:10:51,712 --> 00:10:54,481
Noice!
206
00:10:54,515 --> 00:10:56,216
Noice.
207
00:10:56,250 --> 00:11:00,219
- Noice.
- Noice.
208
00:11:00,254 --> 00:11:03,289
Noice!
209
00:11:05,626 --> 00:11:10,097
Noooice!
210
00:11:13,167 --> 00:11:14,768
Noice!
211
00:11:14,802 --> 00:11:15,903
Noice!
212
00:11:23,978 --> 00:11:26,646
This is the fight
everybody's been waiting for,
213
00:11:26,680 --> 00:11:28,882
But when I get Andre
in the ring, man,
214
00:11:28,916 --> 00:11:31,952
It's gonna be cruel
and quick,
215
00:11:31,986 --> 00:11:35,021
'cause it's gonna be, like,
one-two, one-two, boom,
216
00:11:35,056 --> 00:11:36,123
and you out.
217
00:11:36,157 --> 00:11:38,324
Man, [bleep] you,
Claudius Lewis.
218
00:11:38,359 --> 00:11:40,460
I'm gonna [bleep] you
right in the ass.
219
00:11:40,494 --> 00:11:42,028
Yeah, I'm gonna
bend you over
220
00:11:42,062 --> 00:11:43,930
and [bleep] you
right in the ass[bleep].
221
00:11:43,964 --> 00:11:45,898
All right,
you know what?
222
00:11:45,933 --> 00:11:47,567
Andre, he like to be--
223
00:11:47,601 --> 00:11:49,468
try to get into
his opponents' heads
224
00:11:49,503 --> 00:11:50,569
by saying crazy stuff.
225
00:11:50,603 --> 00:11:51,837
He ain't gonna
Get into my head.
226
00:11:51,871 --> 00:11:53,005
He ain't gonna get
into my head.
227
00:11:53,039 --> 00:11:54,106
No, I'm not gonna
get in your head.
228
00:11:54,141 --> 00:11:55,241
I'm gonna
get in your ass[bleep]
229
00:11:55,275 --> 00:11:57,210
just like I said,
just right up in there
230
00:11:57,244 --> 00:11:59,646
in that tiny, little,
minuscule ass[bleep] of yours.
231
00:11:59,680 --> 00:12:00,947
This is what's gonna happen.
232
00:12:00,981 --> 00:12:02,181
I'm gonna take you
to a nice,
233
00:12:02,216 --> 00:12:04,717
high-fancy,
highfalutin restaurant,
234
00:12:04,752 --> 00:12:06,919
and I'm gonna buy you things,
wine and dine you.
235
00:12:06,954 --> 00:12:08,687
and we're gonna find some things
that we have in common,
236
00:12:08,722 --> 00:12:10,823
and they're gonna
become inside jokes to us.
237
00:12:10,857 --> 00:12:13,092
And then, we're just gonna
laugh about them in the taxi
238
00:12:13,126 --> 00:12:14,493
all the way
to your house,
239
00:12:14,528 --> 00:12:17,997
where I'm gonna [bleep] you
in the ass.
240
00:12:18,031 --> 00:12:20,432
Oh, okay, now, ju--
241
00:12:20,466 --> 00:12:23,336
just me p-personally,
I've never--
242
00:12:23,370 --> 00:12:25,538
You know,
I ain't ever seen Andre
243
00:12:25,572 --> 00:12:28,308
take it that far before,
244
00:12:28,342 --> 00:12:30,810
but--
245
00:12:30,845 --> 00:12:31,978
What--whatever.
246
00:12:32,013 --> 00:12:33,613
Yeah, whatever.
I'll tell you whatever.
247
00:12:33,648 --> 00:12:35,215
Whatever, I'm gonna finally
gonna feel comfortable
248
00:12:35,249 --> 00:12:36,749
taking you out
to dinner parties.
249
00:12:36,783 --> 00:12:38,451
and then, all of our friends
who are also couples,
250
00:12:38,485 --> 00:12:39,919
they're just
gonna laugh at us
251
00:12:39,953 --> 00:12:42,321
'cause we're that couple
that holds hands all the time.
252
00:12:42,355 --> 00:12:43,422
And let me tell you something,
Claudius.
253
00:12:43,456 --> 00:12:45,491
We love each other
so very much
254
00:12:45,525 --> 00:12:47,093
that no matter
how tired I am,
255
00:12:47,127 --> 00:12:49,462
no matter how much bull[bleep]
I've dealt with over the day,
256
00:12:49,496 --> 00:12:50,563
I'm just gonna
leave it at the door
257
00:12:50,597 --> 00:12:51,964
when I [bleep] you
in the ass.
258
00:12:51,999 --> 00:12:53,232
Okay,
you know what, man?
259
00:12:53,267 --> 00:12:55,634
It's time for you to stop
all that nonsense
260
00:12:55,669 --> 00:12:57,836
right now, all right?
261
00:12:57,871 --> 00:13:00,038
Did he just say he was gonna
take me to dinner parties?
262
00:13:00,073 --> 00:13:02,908
He did say
"dinner parties."
263
00:13:02,942 --> 00:13:05,043
We're gonna snuggle
on the couch every night.
264
00:13:05,077 --> 00:13:06,411
I'm gonna let you
pick the movie,
265
00:13:06,446 --> 00:13:08,346
even though you always
pick the movie.
266
00:13:08,381 --> 00:13:10,715
Then I'm gonna take you out
for a walk on the beach,
267
00:13:10,750 --> 00:13:13,218
and the moonlight's
gonna bounce off of your scalp.
268
00:13:13,253 --> 00:13:15,388
And I'm just gonna kiss you
so tenderly
269
00:13:15,422 --> 00:13:18,391
While the waves break, and then
right there, right then,
270
00:13:18,425 --> 00:13:20,793
I'm gonna [bleep] you
in the sandy ass[bleep].
271
00:13:20,828 --> 00:13:22,595
All right, it's time for you
to shut your fool mouth!
272
00:13:22,630 --> 00:13:24,464
- Is it? Is it time?
- Yes, it is time.
273
00:13:24,498 --> 00:13:25,999
It's time for you
to shut your mouth!
274
00:13:26,033 --> 00:13:27,000
We gonna spend
the golden years together.
275
00:13:27,034 --> 00:13:28,001
- Oh, yeah?
- Yeah.
276
00:13:28,035 --> 00:13:29,102
- Oh, yeah?
- Yeah.
277
00:13:29,136 --> 00:13:30,336
I'm gonna support you
all the way
278
00:13:30,370 --> 00:13:32,071
through your run
through city council.
279
00:13:32,106 --> 00:13:33,439
Yeah, that's right,
and you're gonna be tired,
280
00:13:33,474 --> 00:13:35,108
and exhausted,
and overworked,
281
00:13:35,142 --> 00:13:36,409
But we're gonna
still find the energy
282
00:13:36,444 --> 00:13:38,111
- to go antiquing on the weekends.
- Oh, yeah?
283
00:13:38,145 --> 00:13:39,679
And then, you're gonna
be on your deathbed,
284
00:13:39,714 --> 00:13:40,847
and you're gonna
be sittin' there,
285
00:13:40,881 --> 00:13:41,948
and you're gonna be dyin'.
286
00:13:41,983 --> 00:13:42,983
And I'm gonna
be right beside you,
287
00:13:43,017 --> 00:13:44,117
and I'm gonna be cryin'.
288
00:13:44,151 --> 00:13:46,553
And right at that moment
when you cross over
289
00:13:46,587 --> 00:13:48,054
from this world
into the next,
290
00:13:48,089 --> 00:13:50,523
I'm gonna [bleep] you
in the ass[bleep].
291
00:13:50,557 --> 00:13:52,325
Oh, man,
I wish you'd try.
292
00:13:52,359 --> 00:13:53,526
- Oh, you do?
- I wish that you would try.
293
00:13:53,560 --> 00:13:55,728
Well,
wish [bleep]ing granted.
294
00:13:58,031 --> 00:14:01,267
No, I love the Village
as much as the next guy,
295
00:14:01,301 --> 00:14:02,902
but I'm telling you,
if we continue
296
00:14:02,936 --> 00:14:05,738
to self-segregate ourselves,
The entire gay community's
297
00:14:05,772 --> 00:14:07,940
gonna continue
to be "margarine-ized"
298
00:14:07,975 --> 00:14:09,775
I was just saying this
to Claudius the other night
299
00:14:09,810 --> 00:14:11,276
right after I [bleep] him
in the ass.
300
00:14:11,311 --> 00:14:13,379
Yeah, he did,
he did.
301
00:14:13,413 --> 00:14:16,415
Anyway, enough politics.
Cheers, everyone.
302
00:14:19,712 --> 00:14:22,414
You know when people
pour their--their 40s
303
00:14:22,448 --> 00:14:23,849
for the--the memories
of their fallen homies?
304
00:14:23,883 --> 00:14:25,684
You pour--you pour it out
for your homies a little bit?
305
00:14:25,719 --> 00:14:28,720
Mm-hmm? could you pick
a more disreputable liquid?
306
00:14:28,755 --> 00:14:29,922
Yeah.
307
00:14:29,956 --> 00:14:32,157
You can urinate on a grave
308
00:14:32,192 --> 00:14:35,227
and be doing a better justice
to your fallen homey
309
00:14:35,262 --> 00:14:36,862
than some Olde English.
310
00:14:36,897 --> 00:14:38,431
Yeah, it seems like
the kind of thing
311
00:14:38,465 --> 00:14:41,200
that people in ancient times
would do to--
312
00:14:41,235 --> 00:14:44,303
to a fallen enemy,
not a--not a comrade.
313
00:14:44,337 --> 00:14:47,238
Let's get the--
the [bleep]iest ale.
314
00:14:47,273 --> 00:14:50,642
Oy, and--and take
this [bleep] piss water...
315
00:14:50,676 --> 00:14:53,178
Ah, ah.
316
00:14:53,212 --> 00:14:55,080
and dump it all over
these blasted Saxons.
317
00:14:56,949 --> 00:14:58,350
Why do English people
always squat?
318
00:14:58,384 --> 00:15:00,085
I don't know why they do it,
but they do.
319
00:15:00,119 --> 00:15:01,786
- It's a fact, they squat.
- They squat.
320
00:15:01,821 --> 00:15:04,823
Those sons of bitches squat.
321
00:15:06,192 --> 00:15:09,461
Hey, y'all,
for real, though,
322
00:15:09,496 --> 00:15:10,963
- this right here...
- Yeah.
323
00:15:10,997 --> 00:15:14,400
This goes out
to all our fallen homies, yo.
324
00:15:14,434 --> 00:15:16,268
- Come on.
- Hey, yo, real talk.
325
00:15:16,303 --> 00:15:18,070
All right?
326
00:15:24,844 --> 00:15:27,814
I mean,
327
00:15:27,848 --> 00:15:30,349
it just seems like a waste.
328
00:15:30,384 --> 00:15:33,520
Right?
329
00:15:33,554 --> 00:15:36,457
Does that make me a [bleep]?
330
00:15:36,491 --> 00:15:38,025
Okay, I'm a [bleep].
Okay, I'm a [bleep].
331
00:15:38,060 --> 00:15:39,694
I'm sorry.
I'm a big ol' [bleep].
332
00:15:39,728 --> 00:15:42,196
- Let's go.
- I'm s--okay, here--
333
00:15:42,230 --> 00:15:44,999
For our homies.
334
00:15:51,708 --> 00:15:53,876
- Come on, man.
- Pour out your damn beer!
335
00:15:53,910 --> 00:15:56,912
Okay, okay, fine, fine.
336
00:16:00,750 --> 00:16:02,651
Glug, glug, glug.
Glug, glug, glug--
337
00:16:02,686 --> 00:16:04,253
No, come on, man.
338
00:16:04,287 --> 00:16:06,488
Hey, man, you got your thumb
in there, man.
339
00:16:06,522 --> 00:16:08,790
You need to respect
our homies.
340
00:16:08,825 --> 00:16:11,326
Jeez, okay.
Okay, okay.
341
00:16:11,361 --> 00:16:13,061
For the homies.
342
00:16:13,096 --> 00:16:15,164
- Wha--
- [bleep], a trash beer?
343
00:16:15,198 --> 00:16:18,434
What? come on--
Hey, beer is beer!
344
00:16:18,469 --> 00:16:20,903
The--Jeez, I cannot win
On this.
345
00:16:20,938 --> 00:16:22,572
- What?
- Fine.
346
00:16:22,606 --> 00:16:25,875
I'm not on board with this,
but I'll do it.
347
00:16:29,713 --> 00:16:31,079
Hey, man,
what you doin'?
348
00:16:31,114 --> 00:16:33,649
Oh--oh, really?
What, that--that don't count?
349
00:16:33,683 --> 00:16:35,618
Aw, hey, put that--
That's not for--
350
00:16:35,652 --> 00:16:36,986
Aw, man.
351
00:16:38,221 --> 00:16:39,755
It's more of a symbol
than a gesture.
352
00:16:39,789 --> 00:16:41,657
Somebody back me up on that.
Right?
353
00:16:41,692 --> 00:16:44,027
Hey, man, that's
disrespectful right there.
354
00:16:44,061 --> 00:16:45,795
- You just do it.
- Fine.
355
00:16:45,829 --> 00:16:47,330
Fine!
I'll pour it out!
356
00:16:47,364 --> 00:16:50,366
I'll waste
the damn beer then!
357
00:16:58,442 --> 00:17:00,777
You know, i-I'm j--
I'm just not a waster.
358
00:17:00,812 --> 00:17:04,014
You know, I save everything.
Man, Jamal knows.
359
00:17:04,048 --> 00:17:06,316
If he eat a piece of pizza
and don't eat the crust,
360
00:17:06,350 --> 00:17:07,417
I eat the crust.
361
00:17:07,451 --> 00:17:09,686
If we do
a drive-by shooting,
362
00:17:09,720 --> 00:17:11,254
I will go back
for the shell cases.
363
00:17:11,288 --> 00:17:13,222
Not to hide
the evidence,
364
00:17:13,257 --> 00:17:15,992
but because you
can recycle those.
365
00:17:16,026 --> 00:17:18,928
They have value, man,
just like this beer.
366
00:17:18,962 --> 00:17:21,030
I can't waste nothin',
y'all.
367
00:17:21,064 --> 00:17:24,700
It's physically impossible
for me to waste this.
368
00:17:24,734 --> 00:17:27,536
I can't do it.
369
00:17:27,570 --> 00:17:31,574
Jamal, can you pour it out
for me?
370
00:17:34,979 --> 00:17:37,747
Oh, man.
Come on, man.
371
00:17:37,781 --> 00:17:38,748
I mean, it's not
gonna bring 'em back.
372
00:17:38,782 --> 00:17:39,916
Stupid.
373
00:17:39,950 --> 00:17:41,951
It's not
gonna bring 'em back.
374
00:17:49,833 --> 00:17:51,367
All right, partner.
375
00:17:51,401 --> 00:17:53,535
Take this scumbag downtown
376
00:17:53,570 --> 00:17:56,404
before the Mexicans find him
and blow his ass away.
377
00:17:56,439 --> 00:17:59,407
We're gonna
keep you alive, Chico.
378
00:17:59,442 --> 00:18:00,409
ÿComprende?
379
00:18:58,201 --> 00:19:01,737
No!
380
00:20:01,232 --> 00:20:04,992
No!
381
00:20:12,344 --> 00:20:14,545
What?
Is that a bird?
382
00:20:14,580 --> 00:20:16,314
Hey! Hey.
383
00:20:16,349 --> 00:20:17,950
Do you know what happened?
384
00:20:17,984 --> 00:20:20,252
No.
385
00:20:20,286 --> 00:20:22,444
Oh!
386
00:20:26,025 --> 00:20:28,026
Oh, I get it.
387
00:20:28,060 --> 00:20:30,528
When I say "No,"
stuff blows up.
388
00:20:35,401 --> 00:20:37,402
Cool.
389
00:20:38,804 --> 00:20:40,338
What'd you think
about that show, man?
390
00:20:40,372 --> 00:20:42,440
What'd I think about that show
that just happened right there?
391
00:20:42,475 --> 00:20:44,242
- That happened right there.
- Man, that jam was noice!
392
00:20:44,277 --> 00:20:46,211
Come on.
393
00:20:46,246 --> 00:20:49,048
Good night, everybody.
394
00:20:49,082 --> 00:20:51,350
- It was noice!
- Noice!
395
00:20:51,384 --> 00:20:52,351
- Noice!
- Noice!
396
00:20:52,385 --> 00:20:53,519
Noice!
397
00:20:53,553 --> 00:20:56,521
♪ I'm gonna do
my one line here ♪
398
00:20:56,556 --> 00:20:58,557
Oh, yeah.
27752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.