All language subtitles for Key.And.Peele.S03E04.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,490 --> 00:00:04,554 Welcome back. 2 00:00:04,589 --> 00:00:05,654 We're here talking with all-star 3 00:00:05,688 --> 00:00:07,286 shooting guard Charlie Sanders 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,685 about his amazing career. 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,951 Now Charlie, you grew up 6 00:00:09,986 --> 00:00:11,483 in a tough neighborhood, didn't you? 7 00:00:11,517 --> 00:00:14,854 That's right. Drugs, violence. 8 00:00:14,888 --> 00:00:16,891 My whole life, I had to deal with Adversity. 9 00:00:16,925 --> 00:00:18,956 And that continued When you went on to the pros? 10 00:00:18,991 --> 00:00:19,989 That's right. 11 00:00:20,023 --> 00:00:22,454 You know, fines, Injuries, everything. 12 00:00:22,488 --> 00:00:25,419 No matter How big a star I am, 13 00:00:25,453 --> 00:00:27,886 I'm always gonna Be dealing with Adversity. 14 00:00:27,921 --> 00:00:30,353 Adversity Johnson, What's your take on this? 15 00:00:30,387 --> 00:00:32,722 I don't know, girl. I just like [bleep] with him. 16 00:00:32,756 --> 00:00:33,723 - Just like, eh. - Ah! 17 00:00:33,757 --> 00:00:35,257 Come on, Adversity. 18 00:00:35,292 --> 00:00:37,525 Deal with me, dog! (laughs) 19 00:00:40,094 --> 00:00:43,528 I said, "Deal with me!" 20 00:00:43,563 --> 00:00:44,796 Always. 21 00:00:44,830 --> 00:00:47,462 Wherever we go, it's-- 22 00:00:47,497 --> 00:00:49,964 Come on, no, don't. Don't drink my water. 23 00:00:49,999 --> 00:00:52,266 Don't drink my water. Adversity, leave me some. 24 00:00:52,301 --> 00:00:53,801 Leave me a sip. Leave me a sip. 25 00:00:53,835 --> 00:00:55,469 Damn, come on, man. 26 00:00:55,503 --> 00:00:56,970 Aah! 27 00:00:57,004 --> 00:00:58,537 Deal with me! 28 00:00:58,571 --> 00:01:01,973 This--he doesn't-- I'm sorry. 29 00:01:02,008 --> 00:01:05,408 No, he doesn't pick up social cues. 30 00:01:05,443 --> 00:01:07,442 What? Here we-- 31 00:01:09,310 --> 00:01:12,746 - Deal with me! - Titty twister, titty twister. 32 00:01:12,780 --> 00:01:13,980 - Come on. - Are you okay? 33 00:01:14,014 --> 00:01:14,980 No! 34 00:01:28,626 --> 00:01:33,251 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 35 00:01:36,162 --> 00:01:38,697 Aw, yeah. 36 00:01:38,731 --> 00:01:40,364 Oh. 37 00:01:40,398 --> 00:01:41,732 Hey! 38 00:01:41,766 --> 00:01:43,033 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo! 39 00:01:46,769 --> 00:01:49,738 Don't start that. That--that won't stop. 40 00:01:49,772 --> 00:01:51,306 They will do that Every time. 41 00:01:51,340 --> 00:01:52,940 Good evening, everybody. I'm Keegan-Michael Key. 42 00:01:52,975 --> 00:01:54,674 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 43 00:01:59,678 --> 00:02:01,278 We do shows every now and then 44 00:02:01,313 --> 00:02:02,313 where we travel a little bit. 45 00:02:02,347 --> 00:02:04,014 And so, when we were in the airport-- 46 00:02:04,048 --> 00:02:05,816 - I just wanna get there. - You get so worked up. 47 00:02:05,850 --> 00:02:07,517 I just don't want there to be anything 48 00:02:07,551 --> 00:02:09,152 to get in the way of me getting on the flight. 49 00:02:09,186 --> 00:02:10,586 You get impatient in the lines. 50 00:02:10,620 --> 00:02:12,554 I do get impatient in the lines sometimes, yeah. 51 00:02:12,589 --> 00:02:14,589 He hates it when dudes are, like, indecisive 52 00:02:14,624 --> 00:02:16,458 next to him about where they are in the line. 53 00:02:16,492 --> 00:02:19,127 Talking about... 54 00:02:33,072 --> 00:02:34,172 What are you doing Right now? 55 00:02:34,206 --> 00:02:35,506 I'm sorry, I can't hear what-- 56 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 - What are you saying? - Oh. 57 00:02:37,743 --> 00:02:38,809 Are you in line? 58 00:02:38,843 --> 00:02:39,977 Oh, I was gonna ask you the same thing. 59 00:02:40,011 --> 00:02:41,278 Yeah, I'm-- I'm definitely in line. 60 00:02:41,312 --> 00:02:42,679 Yeah, yeah, me too. I'm in line with you. 61 00:02:42,713 --> 00:02:43,880 No, I'm in line with you. 62 00:02:43,915 --> 00:02:45,448 No, sir, you are perpendicular to the line. 63 00:02:45,482 --> 00:02:46,682 We goin' that way. We goin' that way. 64 00:02:46,717 --> 00:02:47,717 We're definitely going this way. 65 00:02:47,751 --> 00:02:49,051 The plane's gonna be this way. 66 00:02:49,086 --> 00:02:51,387 So if you face this way, you're gonna be out of luck. 67 00:02:51,421 --> 00:02:52,855 Nah, all right, I crab-walk. 68 00:02:52,889 --> 00:02:56,524 I crab-walk. 69 00:02:56,559 --> 00:02:58,559 That's me. 70 00:03:01,496 --> 00:03:02,862 Good morning, ladies and gentlemen. 71 00:03:02,897 --> 00:03:04,363 We are about to begin boarding 72 00:03:04,398 --> 00:03:08,133 South Northern Airlines Flight 34 to Grand Rapids. 73 00:03:08,167 --> 00:03:10,502 Oh, okay, I'm--excuse me. Boarding group one. 74 00:03:10,536 --> 00:03:11,536 I'm in boarding group one. Excuse me. 75 00:03:11,571 --> 00:03:12,704 I'm in boarding group one. 76 00:03:12,738 --> 00:03:16,741 And we would like to begin pre-boarding 77 00:03:16,775 --> 00:03:18,309 with our first-class passengers. 78 00:03:18,343 --> 00:03:21,612 First-class passengers only, please. 79 00:03:23,614 --> 00:03:27,450 Next, our business-class passengers may now board. 80 00:03:29,586 --> 00:03:31,153 Okay, now we'd like to welcome 81 00:03:31,187 --> 00:03:34,022 Our Regal Alliance Elite members. 82 00:03:34,057 --> 00:03:37,593 Regal Alliance Elite members. 83 00:03:39,596 --> 00:03:41,964 Okay, now all passengers with children. 84 00:03:41,998 --> 00:03:43,131 Okay. 85 00:03:43,165 --> 00:03:44,866 Anyone with small children Mmy board now. 86 00:03:48,237 --> 00:03:50,071 Okay, we would like to continue boarding 87 00:03:50,105 --> 00:03:52,240 with uniformed military personnel. 88 00:03:52,274 --> 00:03:53,774 What? Why can't-- 89 00:03:53,809 --> 00:03:55,877 This is-- Thank you for your service. 90 00:03:55,911 --> 00:03:56,945 Thank you so much For your service. 91 00:03:56,979 --> 00:03:57,946 God bless you. 92 00:03:57,980 --> 00:03:59,414 Thank you for your service. 93 00:03:59,448 --> 00:04:01,016 Thank you for your service. 94 00:04:01,050 --> 00:04:05,020 All right, people in wheelchairs. 95 00:04:05,054 --> 00:04:08,691 Any priests, nuns, rabbis, imams. 96 00:04:08,725 --> 00:04:10,660 What? Why do they get special treatment? 97 00:04:10,694 --> 00:04:11,861 As-salaam-alaikum. 98 00:04:11,895 --> 00:04:14,129 I've never-- 99 00:04:14,164 --> 00:04:15,297 That's typical. 100 00:04:15,331 --> 00:04:17,766 Any old people in wheelchairs with babies? 101 00:04:20,370 --> 00:04:21,637 Doesn't seem particularly-- 102 00:04:21,671 --> 00:04:24,373 Any old, religious people with military babies? 103 00:04:24,407 --> 00:04:27,476 What's a military-- 104 00:04:29,312 --> 00:04:32,814 Thank you for your service. 105 00:04:32,848 --> 00:04:35,850 Jason Schwartzman. 106 00:04:42,824 --> 00:04:45,659 Anyone with a blue suitcase, you may now board. 107 00:04:45,694 --> 00:04:47,027 Finally. 108 00:04:47,062 --> 00:04:49,296 - Nope, not you, sir. - Not me? 109 00:04:49,330 --> 00:04:50,564 This is a blue suitcase. 110 00:04:50,598 --> 00:04:52,065 That's a blue computer bag. 111 00:04:52,100 --> 00:04:55,102 So you're not-- you're not gonna let me on then? 112 00:05:01,642 --> 00:05:02,843 Damn it! 113 00:05:02,877 --> 00:05:05,545 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! 114 00:05:05,580 --> 00:05:07,715 God damn it! 115 00:05:07,749 --> 00:05:10,751 Anyone who doesn't seem cranky. 116 00:05:14,823 --> 00:05:16,190 Drunk people. 117 00:05:16,224 --> 00:05:19,960 We will now be boarding any drunk people. 118 00:05:19,995 --> 00:05:22,997 Drunk people. 119 00:05:26,034 --> 00:05:27,568 All right, it's-- 120 00:05:27,602 --> 00:05:29,203 Nope, it's my bag. 121 00:05:29,237 --> 00:05:31,605 Sir. Just-- 122 00:05:45,921 --> 00:05:48,923 Ooh. 123 00:05:48,957 --> 00:05:50,424 Hello? 124 00:05:50,459 --> 00:05:52,393 Oh, hey, Christian. 125 00:05:52,428 --> 00:05:54,029 Yeah. 126 00:05:54,063 --> 00:05:55,330 Totally. 127 00:05:55,364 --> 00:05:58,533 Well, you have your favorites, Aad I have my favorites. 128 00:05:58,568 --> 00:06:00,235 Okay. 129 00:06:00,269 --> 00:06:01,670 Call you later. 130 00:06:01,704 --> 00:06:04,973 Ciao, ciao. 131 00:06:08,310 --> 00:06:10,711 Boarding group one. 132 00:06:19,454 --> 00:06:22,654 - Jason Schwartzman! - We've got your hand! 133 00:06:25,869 --> 00:06:29,329 I got him! I got Schwartzman here! 134 00:06:29,439 --> 00:06:32,073 Hey everyone! Jason Schwartzman's fine! 135 00:06:33,601 --> 00:06:36,570 We got Jason Schwartzman. Let's wrap it up, people. 136 00:06:38,073 --> 00:06:40,240 Boarding group one over here! 137 00:06:40,275 --> 00:06:42,075 Got a boarding group one. 138 00:06:45,570 --> 00:06:47,270 You know, everybody's had this happen to you, 139 00:06:47,304 --> 00:06:49,138 where somebody's telling you a story, 140 00:06:49,173 --> 00:06:51,140 and halfway through the story, you realize 141 00:06:51,175 --> 00:06:52,542 they're telling you the story 142 00:06:52,576 --> 00:06:54,277 you told them three weeks ago? 143 00:06:54,311 --> 00:06:55,578 It's maddening. 144 00:06:55,612 --> 00:06:56,679 A dude just come up to you, talkin' about, 145 00:06:56,713 --> 00:06:58,014 Hey, man, y'all see, 146 00:06:58,048 --> 00:06:59,282 I was walking down the street, right? 147 00:06:59,316 --> 00:07:01,251 - Uh-huh? - And this bird... 148 00:07:01,286 --> 00:07:02,286 - Yeah. - flew up... 149 00:07:02,320 --> 00:07:04,155 - Yep? - hit my shoulder... 150 00:07:04,189 --> 00:07:07,558 - Yup, yup. - that [bleep] died on impact. 151 00:07:07,592 --> 00:07:08,793 Was that bird a sparrow? 152 00:07:08,827 --> 00:07:10,694 Yeah, yeah, yeah. 153 00:07:10,729 --> 00:07:12,796 Did that happen on Santa Monica Boulevard? 154 00:07:12,831 --> 00:07:14,698 - Yes. - Right off of Las Palmas? 155 00:07:14,732 --> 00:07:16,599 How you know that, man? I told you this story? 156 00:07:16,634 --> 00:07:20,369 No, because I told you this story 157 00:07:20,404 --> 00:07:21,971 literally a day ago. 158 00:07:22,005 --> 00:07:22,972 Did I tell you about this other thing 159 00:07:23,007 --> 00:07:24,240 that happened to me, though? 160 00:07:24,275 --> 00:07:25,509 I didn't, but I can't wait to hear it. 161 00:07:25,543 --> 00:07:27,143 Walking down the street, man, 162 00:07:27,178 --> 00:07:29,813 I just felt a drop on my bald head. 163 00:07:39,791 --> 00:07:42,760 Noice! 164 00:07:47,532 --> 00:07:50,500 Noice! 165 00:07:55,806 --> 00:07:56,973 Noice! 166 00:07:57,008 --> 00:07:59,976 Noice! 167 00:08:05,015 --> 00:08:06,382 - Noice! - Noice! 168 00:08:14,692 --> 00:08:16,593 Excuse me, excuse me. 'scuse me. 169 00:08:16,627 --> 00:08:18,962 'scuse me. 'scuse me, 'scuse me. 170 00:08:18,997 --> 00:08:20,230 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 171 00:08:20,265 --> 00:08:21,765 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 172 00:08:21,800 --> 00:08:24,602 What's up, boy? What's up, boo? 173 00:08:24,636 --> 00:08:27,337 - Yo, what you doin'? - I'm just noicin' your Noice! 174 00:08:27,372 --> 00:08:29,372 Well, don't. 175 00:08:29,407 --> 00:08:31,174 It's mostly about the dancers. 176 00:08:31,208 --> 00:08:32,175 Oh, yeah. 177 00:08:32,209 --> 00:08:33,676 Besides, you know, 178 00:08:33,711 --> 00:08:35,612 I'm kind of the guy that says, "Noice!" 179 00:08:35,646 --> 00:08:37,547 - Noice! - Wha--what happened? 180 00:08:37,581 --> 00:08:39,415 Nothing happened, I just noiced you 181 00:08:39,450 --> 00:08:40,950 because you stand up for yourself 182 00:08:40,985 --> 00:08:42,819 and your place in this dance circle. 183 00:08:42,853 --> 00:08:45,021 No, no. No "Noice," okay? 184 00:08:45,056 --> 00:08:47,023 "Noice" is my thing. 185 00:08:47,058 --> 00:08:51,394 No more "Noice" from you. 186 00:08:53,463 --> 00:08:55,097 'scuse me, 'scuse me, 'scuse me. 187 00:08:55,132 --> 00:08:58,901 'scuse me, 'scuse me. 188 00:09:00,670 --> 00:09:02,637 Aw... 189 00:09:02,672 --> 00:09:03,905 Aw, noice! 190 00:09:18,555 --> 00:09:21,891 Noice? 191 00:09:21,925 --> 00:09:24,893 Noice? 192 00:09:43,413 --> 00:09:46,248 'scuse me. Noice! 193 00:09:46,283 --> 00:09:48,117 Noice! 194 00:09:48,151 --> 00:09:50,119 Noice! Noice! 195 00:09:50,153 --> 00:09:52,621 Noice! Noice! 196 00:09:58,395 --> 00:10:01,330 Noice! 197 00:10:07,937 --> 00:10:09,905 Noice. 198 00:10:12,041 --> 00:10:15,010 Noice. 199 00:10:16,379 --> 00:10:19,448 Noice. 200 00:10:19,482 --> 00:10:21,516 You... 201 00:10:21,551 --> 00:10:24,519 Noice? 202 00:10:26,556 --> 00:10:29,524 Noice. 203 00:10:40,401 --> 00:10:42,369 Noice. 204 00:10:45,006 --> 00:10:47,974 Noice. 205 00:10:51,712 --> 00:10:54,481 Noice! 206 00:10:54,515 --> 00:10:56,216 Noice. 207 00:10:56,250 --> 00:11:00,219 - Noice. - Noice. 208 00:11:00,254 --> 00:11:03,289 Noice! 209 00:11:05,626 --> 00:11:10,097 Noooice! 210 00:11:13,167 --> 00:11:14,768 Noice! 211 00:11:14,802 --> 00:11:15,903 Noice! 212 00:11:23,978 --> 00:11:26,646 This is the fight everybody's been waiting for, 213 00:11:26,680 --> 00:11:28,882 But when I get Andre in the ring, man, 214 00:11:28,916 --> 00:11:31,952 It's gonna be cruel and quick, 215 00:11:31,986 --> 00:11:35,021 'cause it's gonna be, like, one-two, one-two, boom, 216 00:11:35,056 --> 00:11:36,123 and you out. 217 00:11:36,157 --> 00:11:38,324 Man, [bleep] you, Claudius Lewis. 218 00:11:38,359 --> 00:11:40,460 I'm gonna [bleep] you right in the ass. 219 00:11:40,494 --> 00:11:42,028 Yeah, I'm gonna bend you over 220 00:11:42,062 --> 00:11:43,930 and [bleep] you right in the ass[bleep]. 221 00:11:43,964 --> 00:11:45,898 All right, you know what? 222 00:11:45,933 --> 00:11:47,567 Andre, he like to be-- 223 00:11:47,601 --> 00:11:49,468 try to get into his opponents' heads 224 00:11:49,503 --> 00:11:50,569 by saying crazy stuff. 225 00:11:50,603 --> 00:11:51,837 He ain't gonna Get into my head. 226 00:11:51,871 --> 00:11:53,005 He ain't gonna get into my head. 227 00:11:53,039 --> 00:11:54,106 No, I'm not gonna get in your head. 228 00:11:54,141 --> 00:11:55,241 I'm gonna get in your ass[bleep] 229 00:11:55,275 --> 00:11:57,210 just like I said, just right up in there 230 00:11:57,244 --> 00:11:59,646 in that tiny, little, minuscule ass[bleep] of yours. 231 00:11:59,680 --> 00:12:00,947 This is what's gonna happen. 232 00:12:00,981 --> 00:12:02,181 I'm gonna take you to a nice, 233 00:12:02,216 --> 00:12:04,717 high-fancy, highfalutin restaurant, 234 00:12:04,752 --> 00:12:06,919 and I'm gonna buy you things, wine and dine you. 235 00:12:06,954 --> 00:12:08,687 and we're gonna find some things that we have in common, 236 00:12:08,722 --> 00:12:10,823 and they're gonna become inside jokes to us. 237 00:12:10,857 --> 00:12:13,092 And then, we're just gonna laugh about them in the taxi 238 00:12:13,126 --> 00:12:14,493 all the way to your house, 239 00:12:14,528 --> 00:12:17,997 where I'm gonna [bleep] you in the ass. 240 00:12:18,031 --> 00:12:20,432 Oh, okay, now, ju-- 241 00:12:20,466 --> 00:12:23,336 just me p-personally, I've never-- 242 00:12:23,370 --> 00:12:25,538 You know, I ain't ever seen Andre 243 00:12:25,572 --> 00:12:28,308 take it that far before, 244 00:12:28,342 --> 00:12:30,810 but-- 245 00:12:30,845 --> 00:12:31,978 What--whatever. 246 00:12:32,013 --> 00:12:33,613 Yeah, whatever. I'll tell you whatever. 247 00:12:33,648 --> 00:12:35,215 Whatever, I'm gonna finally gonna feel comfortable 248 00:12:35,249 --> 00:12:36,749 taking you out to dinner parties. 249 00:12:36,783 --> 00:12:38,451 and then, all of our friends who are also couples, 250 00:12:38,485 --> 00:12:39,919 they're just gonna laugh at us 251 00:12:39,953 --> 00:12:42,321 'cause we're that couple that holds hands all the time. 252 00:12:42,355 --> 00:12:43,422 And let me tell you something, Claudius. 253 00:12:43,456 --> 00:12:45,491 We love each other so very much 254 00:12:45,525 --> 00:12:47,093 that no matter how tired I am, 255 00:12:47,127 --> 00:12:49,462 no matter how much bull[bleep] I've dealt with over the day, 256 00:12:49,496 --> 00:12:50,563 I'm just gonna leave it at the door 257 00:12:50,597 --> 00:12:51,964 when I [bleep] you in the ass. 258 00:12:51,999 --> 00:12:53,232 Okay, you know what, man? 259 00:12:53,267 --> 00:12:55,634 It's time for you to stop all that nonsense 260 00:12:55,669 --> 00:12:57,836 right now, all right? 261 00:12:57,871 --> 00:13:00,038 Did he just say he was gonna take me to dinner parties? 262 00:13:00,073 --> 00:13:02,908 He did say "dinner parties." 263 00:13:02,942 --> 00:13:05,043 We're gonna snuggle on the couch every night. 264 00:13:05,077 --> 00:13:06,411 I'm gonna let you pick the movie, 265 00:13:06,446 --> 00:13:08,346 even though you always pick the movie. 266 00:13:08,381 --> 00:13:10,715 Then I'm gonna take you out for a walk on the beach, 267 00:13:10,750 --> 00:13:13,218 and the moonlight's gonna bounce off of your scalp. 268 00:13:13,253 --> 00:13:15,388 And I'm just gonna kiss you so tenderly 269 00:13:15,422 --> 00:13:18,391 While the waves break, and then right there, right then, 270 00:13:18,425 --> 00:13:20,793 I'm gonna [bleep] you in the sandy ass[bleep]. 271 00:13:20,828 --> 00:13:22,595 All right, it's time for you to shut your fool mouth! 272 00:13:22,630 --> 00:13:24,464 - Is it? Is it time? - Yes, it is time. 273 00:13:24,498 --> 00:13:25,999 It's time for you to shut your mouth! 274 00:13:26,033 --> 00:13:27,000 We gonna spend the golden years together. 275 00:13:27,034 --> 00:13:28,001 - Oh, yeah? - Yeah. 276 00:13:28,035 --> 00:13:29,102 - Oh, yeah? - Yeah. 277 00:13:29,136 --> 00:13:30,336 I'm gonna support you all the way 278 00:13:30,370 --> 00:13:32,071 through your run through city council. 279 00:13:32,106 --> 00:13:33,439 Yeah, that's right, and you're gonna be tired, 280 00:13:33,474 --> 00:13:35,108 and exhausted, and overworked, 281 00:13:35,142 --> 00:13:36,409 But we're gonna still find the energy 282 00:13:36,444 --> 00:13:38,111 - to go antiquing on the weekends. - Oh, yeah? 283 00:13:38,145 --> 00:13:39,679 And then, you're gonna be on your deathbed, 284 00:13:39,714 --> 00:13:40,847 and you're gonna be sittin' there, 285 00:13:40,881 --> 00:13:41,948 and you're gonna be dyin'. 286 00:13:41,983 --> 00:13:42,983 And I'm gonna be right beside you, 287 00:13:43,017 --> 00:13:44,117 and I'm gonna be cryin'. 288 00:13:44,151 --> 00:13:46,553 And right at that moment when you cross over 289 00:13:46,587 --> 00:13:48,054 from this world into the next, 290 00:13:48,089 --> 00:13:50,523 I'm gonna [bleep] you in the ass[bleep]. 291 00:13:50,557 --> 00:13:52,325 Oh, man, I wish you'd try. 292 00:13:52,359 --> 00:13:53,526 - Oh, you do? - I wish that you would try. 293 00:13:53,560 --> 00:13:55,728 Well, wish [bleep]ing granted. 294 00:13:58,031 --> 00:14:01,267 No, I love the Village as much as the next guy, 295 00:14:01,301 --> 00:14:02,902 but I'm telling you, if we continue 296 00:14:02,936 --> 00:14:05,738 to self-segregate ourselves, The entire gay community's 297 00:14:05,772 --> 00:14:07,940 gonna continue to be "margarine-ized" 298 00:14:07,975 --> 00:14:09,775 I was just saying this to Claudius the other night 299 00:14:09,810 --> 00:14:11,276 right after I [bleep] him in the ass. 300 00:14:11,311 --> 00:14:13,379 Yeah, he did, he did. 301 00:14:13,413 --> 00:14:16,415 Anyway, enough politics. Cheers, everyone. 302 00:14:19,712 --> 00:14:22,414 You know when people pour their--their 40s 303 00:14:22,448 --> 00:14:23,849 for the--the memories of their fallen homies? 304 00:14:23,883 --> 00:14:25,684 You pour--you pour it out for your homies a little bit? 305 00:14:25,719 --> 00:14:28,720 Mm-hmm? could you pick a more disreputable liquid? 306 00:14:28,755 --> 00:14:29,922 Yeah. 307 00:14:29,956 --> 00:14:32,157 You can urinate on a grave 308 00:14:32,192 --> 00:14:35,227 and be doing a better justice to your fallen homey 309 00:14:35,262 --> 00:14:36,862 than some Olde English. 310 00:14:36,897 --> 00:14:38,431 Yeah, it seems like the kind of thing 311 00:14:38,465 --> 00:14:41,200 that people in ancient times would do to-- 312 00:14:41,235 --> 00:14:44,303 to a fallen enemy, not a--not a comrade. 313 00:14:44,337 --> 00:14:47,238 Let's get the-- the [bleep]iest ale. 314 00:14:47,273 --> 00:14:50,642 Oy, and--and take this [bleep] piss water... 315 00:14:50,676 --> 00:14:53,178 Ah, ah. 316 00:14:53,212 --> 00:14:55,080 and dump it all over these blasted Saxons. 317 00:14:56,949 --> 00:14:58,350 Why do English people always squat? 318 00:14:58,384 --> 00:15:00,085 I don't know why they do it, but they do. 319 00:15:00,119 --> 00:15:01,786 - It's a fact, they squat. - They squat. 320 00:15:01,821 --> 00:15:04,823 Those sons of bitches squat. 321 00:15:06,192 --> 00:15:09,461 Hey, y'all, for real, though, 322 00:15:09,496 --> 00:15:10,963 - this right here... - Yeah. 323 00:15:10,997 --> 00:15:14,400 This goes out to all our fallen homies, yo. 324 00:15:14,434 --> 00:15:16,268 - Come on. - Hey, yo, real talk. 325 00:15:16,303 --> 00:15:18,070 All right? 326 00:15:24,844 --> 00:15:27,814 I mean, 327 00:15:27,848 --> 00:15:30,349 it just seems like a waste. 328 00:15:30,384 --> 00:15:33,520 Right? 329 00:15:33,554 --> 00:15:36,457 Does that make me a [bleep]? 330 00:15:36,491 --> 00:15:38,025 Okay, I'm a [bleep]. Okay, I'm a [bleep]. 331 00:15:38,060 --> 00:15:39,694 I'm sorry. I'm a big ol' [bleep]. 332 00:15:39,728 --> 00:15:42,196 - Let's go. - I'm s--okay, here-- 333 00:15:42,230 --> 00:15:44,999 For our homies. 334 00:15:51,708 --> 00:15:53,876 - Come on, man. - Pour out your damn beer! 335 00:15:53,910 --> 00:15:56,912 Okay, okay, fine, fine. 336 00:16:00,750 --> 00:16:02,651 Glug, glug, glug. Glug, glug, glug-- 337 00:16:02,686 --> 00:16:04,253 No, come on, man. 338 00:16:04,287 --> 00:16:06,488 Hey, man, you got your thumb in there, man. 339 00:16:06,522 --> 00:16:08,790 You need to respect our homies. 340 00:16:08,825 --> 00:16:11,326 Jeez, okay. Okay, okay. 341 00:16:11,361 --> 00:16:13,061 For the homies. 342 00:16:13,096 --> 00:16:15,164 - Wha-- - [bleep], a trash beer? 343 00:16:15,198 --> 00:16:18,434 What? come on-- Hey, beer is beer! 344 00:16:18,469 --> 00:16:20,903 The--Jeez, I cannot win On this. 345 00:16:20,938 --> 00:16:22,572 - What? - Fine. 346 00:16:22,606 --> 00:16:25,875 I'm not on board with this, but I'll do it. 347 00:16:29,713 --> 00:16:31,079 Hey, man, what you doin'? 348 00:16:31,114 --> 00:16:33,649 Oh--oh, really? What, that--that don't count? 349 00:16:33,683 --> 00:16:35,618 Aw, hey, put that-- That's not for-- 350 00:16:35,652 --> 00:16:36,986 Aw, man. 351 00:16:38,221 --> 00:16:39,755 It's more of a symbol than a gesture. 352 00:16:39,789 --> 00:16:41,657 Somebody back me up on that. Right? 353 00:16:41,692 --> 00:16:44,027 Hey, man, that's disrespectful right there. 354 00:16:44,061 --> 00:16:45,795 - You just do it. - Fine. 355 00:16:45,829 --> 00:16:47,330 Fine! I'll pour it out! 356 00:16:47,364 --> 00:16:50,366 I'll waste the damn beer then! 357 00:16:58,442 --> 00:17:00,777 You know, i-I'm j-- I'm just not a waster. 358 00:17:00,812 --> 00:17:04,014 You know, I save everything. Man, Jamal knows. 359 00:17:04,048 --> 00:17:06,316 If he eat a piece of pizza and don't eat the crust, 360 00:17:06,350 --> 00:17:07,417 I eat the crust. 361 00:17:07,451 --> 00:17:09,686 If we do a drive-by shooting, 362 00:17:09,720 --> 00:17:11,254 I will go back for the shell cases. 363 00:17:11,288 --> 00:17:13,222 Not to hide the evidence, 364 00:17:13,257 --> 00:17:15,992 but because you can recycle those. 365 00:17:16,026 --> 00:17:18,928 They have value, man, just like this beer. 366 00:17:18,962 --> 00:17:21,030 I can't waste nothin', y'all. 367 00:17:21,064 --> 00:17:24,700 It's physically impossible for me to waste this. 368 00:17:24,734 --> 00:17:27,536 I can't do it. 369 00:17:27,570 --> 00:17:31,574 Jamal, can you pour it out for me? 370 00:17:34,979 --> 00:17:37,747 Oh, man. Come on, man. 371 00:17:37,781 --> 00:17:38,748 I mean, it's not gonna bring 'em back. 372 00:17:38,782 --> 00:17:39,916 Stupid. 373 00:17:39,950 --> 00:17:41,951 It's not gonna bring 'em back. 374 00:17:49,833 --> 00:17:51,367 All right, partner. 375 00:17:51,401 --> 00:17:53,535 Take this scumbag downtown 376 00:17:53,570 --> 00:17:56,404 before the Mexicans find him and blow his ass away. 377 00:17:56,439 --> 00:17:59,407 We're gonna keep you alive, Chico. 378 00:17:59,442 --> 00:18:00,409 ÿComprende? 379 00:18:58,201 --> 00:19:01,737 No! 380 00:20:01,232 --> 00:20:04,992 No! 381 00:20:12,344 --> 00:20:14,545 What? Is that a bird? 382 00:20:14,580 --> 00:20:16,314 Hey! Hey. 383 00:20:16,349 --> 00:20:17,950 Do you know what happened? 384 00:20:17,984 --> 00:20:20,252 No. 385 00:20:20,286 --> 00:20:22,444 Oh! 386 00:20:26,025 --> 00:20:28,026 Oh, I get it. 387 00:20:28,060 --> 00:20:30,528 When I say "No," stuff blows up. 388 00:20:35,401 --> 00:20:37,402 Cool. 389 00:20:38,804 --> 00:20:40,338 What'd you think about that show, man? 390 00:20:40,372 --> 00:20:42,440 What'd I think about that show that just happened right there? 391 00:20:42,475 --> 00:20:44,242 - That happened right there. - Man, that jam was noice! 392 00:20:44,277 --> 00:20:46,211 Come on. 393 00:20:46,246 --> 00:20:49,048 Good night, everybody. 394 00:20:49,082 --> 00:20:51,350 - It was noice! - Noice! 395 00:20:51,384 --> 00:20:52,351 - Noice! - Noice! 396 00:20:52,385 --> 00:20:53,519 Noice! 397 00:20:53,553 --> 00:20:56,521 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 398 00:20:56,556 --> 00:20:58,557 Oh, yeah. 27752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.