All language subtitles for Key.And.Peele.S03E03.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,648 --> 00:00:12,847 - Hey, buddy. - Hey, my dude. 2 00:00:12,881 --> 00:00:13,980 - What's going on, man? - Okay, we got the-- 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,049 It's good to see-- I'm sorry, 4 00:00:15,083 --> 00:00:16,318 I'm talking at the same time as you. 5 00:00:16,353 --> 00:00:18,191 - Okay, go ahead. - You go ahead and talk. 6 00:00:18,225 --> 00:00:20,132 - I'm sorry, go ahead. - No, it's all right, I-- 7 00:00:22,346 --> 00:00:23,480 - Go-- - Are you talking right now? 8 00:00:23,514 --> 00:00:26,816 Yeah, I'm trying to-- 9 00:00:26,850 --> 00:00:29,253 - Go ahead. - All right, this is-- 10 00:00:30,215 --> 00:00:32,216 - Go ahead. - Okay, go ahead. 11 00:00:33,454 --> 00:00:35,165 - Try to not--um-- - I'm just--I'm gonna talk 12 00:00:35,269 --> 00:00:36,503 - And you just keep--okay. - No, it's you. 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,104 - I'm sorry. - No. 14 00:00:38,104 --> 00:00:39,604 - All right, I'll go... - It's just that my internet 15 00:00:39,674 --> 00:00:41,474 - connection's a little weak--ugh. - And then you just--gosh. 16 00:00:41,543 --> 00:00:42,843 - Are you talking right now? - I'm--no. 17 00:00:42,878 --> 00:00:44,212 - Are you talking right now? - I think--I can't tell 18 00:00:44,281 --> 00:00:45,248 - If it's a delay-- - God damn it. 19 00:00:45,317 --> 00:00:47,987 - [bleep]. - Okay. 20 00:00:48,271 --> 00:00:49,671 - You go first, and speak... - I'll talk, and then 21 00:00:49,706 --> 00:00:52,308 - You start--no. - And then--no. 22 00:00:53,775 --> 00:00:55,308 - W-what's that? - What? 23 00:00:55,308 --> 00:00:57,743 Wait. What? 24 00:00:57,812 --> 00:00:58,948 - [bleep]! - God damn it! 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,252 - I can't [bleep] believe this. - Not today! 26 00:01:00,321 --> 00:01:02,490 - You got to be kidding me! - Not [bleep] today! 27 00:01:02,525 --> 00:01:03,524 Ridiculous! 28 00:01:03,559 --> 00:01:05,526 Gotta have this conversation! 29 00:01:05,560 --> 00:01:07,795 - [bleep]! [bleep]! - Okay, okay. 30 00:01:07,829 --> 00:01:10,264 Okay, did the delay come back, Or are you--did you catch up? 31 00:01:10,298 --> 00:01:11,666 You know what? Let's just lay back, just calm. 32 00:01:11,700 --> 00:01:13,569 You haven't [bleep] caught up, or we wouldn't be 33 00:01:13,603 --> 00:01:15,170 - talking at the same time. - Wow. 34 00:01:15,205 --> 00:01:16,872 - God damn it! - No. 35 00:01:16,941 --> 00:01:18,709 - Okay, listen--okay, listen... - Okay, here's the thing-- 36 00:01:18,743 --> 00:01:20,477 We gotta stop trying to talk at the same time... 37 00:01:20,511 --> 00:01:21,578 - Let me just get-- - and try to make-- 38 00:01:21,612 --> 00:01:23,814 - Okay. - or this conversation... 39 00:01:23,849 --> 00:01:27,121 - Okay--are--all right, fine. - It's gonna just go on... 40 00:01:27,155 --> 00:01:28,690 - forever. - if--I can't get out of it. 41 00:01:28,724 --> 00:01:30,425 - Okay, I can't--listen-- - then that's ridiculous, I'm-- 42 00:01:30,460 --> 00:01:33,195 I'm--that--no. 43 00:01:33,230 --> 00:01:35,164 - What a bunch of-- - God, help me, please! 44 00:01:35,197 --> 00:01:36,365 There's only one thing We can do, okay? 45 00:01:36,365 --> 00:01:37,365 - I can't! - There's only one thing 46 00:01:37,400 --> 00:01:38,967 - we can do. - No, listen to me! 47 00:01:39,002 --> 00:01:40,603 - Yeah, we--we got-- - I don't know how to get 48 00:01:40,637 --> 00:01:42,371 - out of this! - Well, then we got to end it. 49 00:01:42,405 --> 00:01:43,739 - We--I got to end it. - I got to end this! 50 00:01:43,773 --> 00:01:45,141 - I can't-- - I got to end this! 51 00:01:45,174 --> 00:01:46,575 - I can't do it anymore! - I can't do it anymore. 52 00:01:46,575 --> 00:01:48,209 - Okay, fine! - I can't do it anymore! 53 00:01:48,244 --> 00:01:49,944 Then we're gonna end it. 54 00:01:49,979 --> 00:01:51,713 - Okay, we're gonna to end-- - I got to-- 55 00:01:51,748 --> 00:01:55,420 K--Keegan? 56 00:01:55,454 --> 00:01:58,223 Keegan, I'm gonna end it. You're frozen, I can't tell-- 57 00:01:58,292 --> 00:02:00,460 We're gonna end it, Okay? 58 00:02:00,495 --> 00:02:03,263 I just don't want you to be offended. 59 00:02:03,298 --> 00:02:06,534 Ending it, and--oh! 60 00:02:06,568 --> 00:02:08,269 Oh, he really meant "end it." 61 00:02:24,015 --> 00:02:27,752 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 62 00:02:31,791 --> 00:02:33,792 Whoo! 63 00:02:33,827 --> 00:02:37,596 Hello! Mwah! 64 00:02:38,765 --> 00:02:42,135 Hello. Hello. 65 00:02:42,169 --> 00:02:45,239 - Thank you. - Man, thank you. 66 00:02:45,273 --> 00:02:47,308 - Okay, okay. - Thank you so much. 67 00:02:47,342 --> 00:02:48,443 Thank you so much. 68 00:02:48,477 --> 00:02:50,311 - I am Keegan-Michael Key. - I am Jordan Peele. 69 00:02:50,346 --> 00:02:51,713 - And we are Key and Peele. - we are Key and Peele. 70 00:02:51,747 --> 00:02:52,714 Thank you. 71 00:02:54,016 --> 00:02:56,318 You guys see that movie Django Unchained? 72 00:02:56,352 --> 00:02:57,419 - Did you see that movie? - Yeah! 73 00:02:57,453 --> 00:02:58,654 Did you see it? Okay, mm-hmm. 74 00:02:58,688 --> 00:02:59,888 That movie-- I didn't want to like that, 75 00:02:59,923 --> 00:03:01,623 but that was good, though. That was good. 76 00:03:01,658 --> 00:03:03,125 'cause I appreciate 77 00:03:03,159 --> 00:03:07,463 some historical, you know, relevance, and some accuracy, 78 00:03:07,497 --> 00:03:08,731 and when he shot that bitch and she flew 79 00:03:08,765 --> 00:03:11,100 - across the room-- - And she flew off the thing-- 80 00:03:11,134 --> 00:03:13,036 - That's me. That's--that's-- - That was worth $12 81 00:03:13,070 --> 00:03:14,371 Right there, that one moment. 82 00:03:14,405 --> 00:03:16,206 - But Spike Lee had a problem. - Yes, he did. 83 00:03:16,241 --> 00:03:18,042 - Before the movie came out-- - Before the movie came out, 84 00:03:18,076 --> 00:03:19,243 before he had seen it, he was like-- 85 00:03:19,277 --> 00:03:22,146 He was like, "Yo, this is...absolutely"-- 86 00:03:22,180 --> 00:03:24,348 I'm like, "Get some coffee in your system, Spike, 87 00:03:24,383 --> 00:03:26,451 "'cause you've already lost my attention." 88 00:03:27,753 --> 00:03:29,521 - He didn't like the N-word. - He didn't like 89 00:03:29,555 --> 00:03:31,490 - the prolific use of the N-word. - Yeah. 90 00:03:31,524 --> 00:03:34,426 - Which I--I'm trying to think, How do I describe it? 91 00:03:34,460 --> 00:03:36,795 The N-word-- The use of the N-word in a movie 92 00:03:36,829 --> 00:03:40,366 that's set in slave times, in the South, in the 1850s. 93 00:03:40,400 --> 00:03:43,303 - "Accurate," is how I would-- - Accurate. 94 00:03:46,074 --> 00:03:48,676 Well, all right, friends. 95 00:03:48,710 --> 00:03:51,246 The first fight of the evening will feature 96 00:03:51,280 --> 00:03:54,316 one of my slaves versus one of the slaves 97 00:03:54,350 --> 00:03:57,486 of my distinguished guest, Mr. Jacob Dixon. 98 00:03:57,520 --> 00:03:59,154 You know, Robert, 99 00:03:59,188 --> 00:04:02,891 I hope you're as gracious a loser as you are a host. 100 00:04:04,828 --> 00:04:08,063 All right, enough talk. 101 00:04:10,500 --> 00:04:14,104 Now... 102 00:04:14,138 --> 00:04:16,439 Fight, you devils! Fight to the death! 103 00:04:25,282 --> 00:04:26,849 - Hey. - Hey. 104 00:04:26,883 --> 00:04:28,851 - Um, question. - Mm-hmm? 105 00:04:29,920 --> 00:04:32,922 How do we get out of this thing alive? 106 00:04:32,957 --> 00:04:35,258 It's really simple. Just let me pretend to kill you. 107 00:04:35,292 --> 00:04:36,660 Hmm. 108 00:04:36,694 --> 00:04:38,929 Maybe it just makes more sense if I pretend to kill you. 109 00:04:38,963 --> 00:04:41,832 - Yeah. - Yeah, I just-- 110 00:04:41,866 --> 00:04:44,368 I want to make it believable, so... 111 00:04:44,402 --> 00:04:46,637 Well, that's what I was-- That's what I was going for too. 112 00:04:46,672 --> 00:04:48,039 - Really? - What the blazes 113 00:04:48,073 --> 00:04:50,341 is going on over there in that endless clinch? 114 00:04:50,376 --> 00:04:53,011 Tear him apart! 115 00:04:53,045 --> 00:04:55,614 - Okay, let's-- - Oh! you get--mm! 116 00:04:59,051 --> 00:05:00,852 So just-- just die from this. 117 00:05:00,886 --> 00:05:02,987 From this? Um, just-- 118 00:05:03,022 --> 00:05:05,590 You know what? Just-- Something doesn't feel right, 119 00:05:05,624 --> 00:05:06,991 So if I could just-- If I just-- 120 00:05:07,026 --> 00:05:08,460 - Let me--Go with me here. - Okay. Oh. 121 00:05:08,494 --> 00:05:11,296 Oh. 122 00:05:11,330 --> 00:05:14,165 Yup, that was it, that was it. This feels much more real. 123 00:05:14,200 --> 00:05:15,967 - So-- - Really? What? Why? 124 00:05:16,001 --> 00:05:17,636 Um, sorry, What do you mean "Why?" 125 00:05:17,670 --> 00:05:20,005 Fight! My God! 126 00:05:21,641 --> 00:05:22,607 Oh. 127 00:05:22,642 --> 00:05:24,576 I-I'm getting frustrated now. 128 00:05:24,610 --> 00:05:26,844 Damn it, kill! 129 00:05:30,182 --> 00:05:31,749 Nope, not a thing. Not a thing. 130 00:05:31,783 --> 00:05:32,950 Not a thing? Okay, let me just get-- 131 00:05:32,985 --> 00:05:34,352 Mm, I'm gonna get him. I got him. 132 00:05:34,387 --> 00:05:35,920 - Let me get you, though. - Just let me get you, though. 133 00:05:35,955 --> 00:05:37,222 - No, let me get you. - No, let me get you. 134 00:05:37,256 --> 00:05:38,556 It was my idea, so can I do it first? 135 00:05:38,591 --> 00:05:39,824 - Let me get you. - Let me get you, though. 136 00:05:39,859 --> 00:05:41,126 - Let me get you. - Just for, like, a second. 137 00:05:41,160 --> 00:05:42,527 Will you just let me get you for a second, please? 138 00:05:42,562 --> 00:05:43,795 Let me get you. Let me get you! 139 00:05:43,829 --> 00:05:47,499 Stop fighting like sissies and kill each other! 140 00:05:47,533 --> 00:05:48,533 - Okay. - All right. 141 00:05:49,568 --> 00:05:50,702 - Okay, check this out. - Yeah, mm-hmm. 142 00:05:50,736 --> 00:05:51,836 All right, we'll back up, 143 00:05:51,870 --> 00:05:54,404 - Mm-hmm. - and you run at me real fast, 144 00:05:54,439 --> 00:05:56,440 just do a bunch of spins, and kicks, and flourishes, 145 00:05:56,474 --> 00:05:58,508 and I'll just knock you out, one punch, and then you're dead. 146 00:05:58,543 --> 00:06:00,043 Great, okay-- No, wait, wait, what? 147 00:06:00,078 --> 00:06:02,179 I'm sorry, so you can look cool? No, thank you. 148 00:06:02,213 --> 00:06:05,182 If someone doesn't die soon, I will kill you both. 149 00:06:05,216 --> 00:06:06,183 Thank you. 150 00:06:06,217 --> 00:06:08,818 - Ah! - Ohh! 151 00:06:08,853 --> 00:06:10,387 Ah, that's my boy! 152 00:06:10,421 --> 00:06:13,523 Ohh! 153 00:06:13,558 --> 00:06:14,558 Ah! 154 00:06:14,592 --> 00:06:16,460 Oh--ahh! 155 00:06:16,494 --> 00:06:18,195 You are not getting stronger from my punches. 156 00:06:18,229 --> 00:06:20,664 - Yes, I am, though! - Listen, come here. 157 00:06:20,698 --> 00:06:22,933 You've got to-- No, listen, listen. 158 00:06:22,967 --> 00:06:24,401 Let's be fair, okay? 159 00:06:24,435 --> 00:06:27,070 We both slam into each other, and we both die. 160 00:06:27,105 --> 00:06:28,672 Fair? 161 00:06:28,706 --> 00:06:29,840 - That's fair. - All right. 162 00:06:29,874 --> 00:06:31,675 One! 163 00:06:31,709 --> 00:06:34,044 - This will be good. - Two! 164 00:06:34,078 --> 00:06:35,946 Three! 165 00:06:38,416 --> 00:06:40,784 - What? - Oh, you son of a bitch! 166 00:06:40,818 --> 00:06:42,052 You were never gonna fall. 167 00:06:42,086 --> 00:06:43,520 You didn't even try to fall down. 168 00:06:43,554 --> 00:06:45,054 - You were never-- - It's, like, the fakest thing-- 169 00:06:45,089 --> 00:06:46,155 The thing is, you're-- 170 00:06:46,190 --> 00:06:47,223 - How 'bout that? - Don't--no. 171 00:06:47,257 --> 00:06:48,424 Don't hit me. Oh, what's that? 172 00:06:48,459 --> 00:06:50,026 - Ow. - What are you doing? 173 00:06:50,060 --> 00:06:51,194 - Cut the-- - Come on. 174 00:06:51,228 --> 00:06:52,429 Oh, you hit my balls. 175 00:06:52,463 --> 00:06:53,797 Hey, everybody! 176 00:06:53,831 --> 00:06:57,267 War's over! 177 00:06:57,301 --> 00:07:00,437 Slavery is abolished. 178 00:07:00,471 --> 00:07:01,605 Sorry. 179 00:07:03,842 --> 00:07:06,510 - We'll call it a draw. - Done. 180 00:07:06,545 --> 00:07:09,414 Good for you, though, huh? 181 00:07:09,448 --> 00:07:11,616 - Thank you? - Let's go. 182 00:07:11,650 --> 00:07:14,184 - Well, wait, before you-- - No, no, no, no, no, hold up. 183 00:07:14,219 --> 00:07:16,520 Just--just--if--just if I may, Who do you think 184 00:07:16,554 --> 00:07:18,656 - would have won the fight? - Yeah, between the two of us? 185 00:07:21,621 --> 00:07:22,988 We've had, on a couple of occasions, 186 00:07:23,047 --> 00:07:25,782 like, I mean, real super-tough, 187 00:07:25,817 --> 00:07:29,919 like, tatted-up Mexican dudes Walk up to us and go, 188 00:07:29,954 --> 00:07:33,255 "Hey, homes. 189 00:07:33,289 --> 00:07:36,392 "Like, you guys Should make fun of us." 190 00:07:39,530 --> 00:07:41,163 You know, the guy's, like-- Blink, he's got 191 00:07:41,197 --> 00:07:44,867 a "K" and a "P" Tattooed here. 192 00:07:44,901 --> 00:07:46,468 - We're like, "No, it's okay." - "It's all right." 193 00:07:46,502 --> 00:07:47,870 "It's all right." "No, you should do it. 194 00:07:47,904 --> 00:07:50,505 - "Like, make fun of us more." - "Nah." 195 00:07:50,540 --> 00:07:52,107 "Because you guys--you guys are leaving us out." 196 00:07:52,141 --> 00:07:54,610 - You can't-- - "Like, don't leave us out. 197 00:07:54,644 --> 00:07:56,145 "We're trying to have fun too, okay?" 198 00:07:56,179 --> 00:07:57,279 Yeah. 199 00:07:57,314 --> 00:07:59,982 "We're trying To have fun, ese." 200 00:08:00,017 --> 00:08:01,985 That's some scary [bleep], when their eyes get big. 201 00:08:02,019 --> 00:08:03,119 - That's some scary [bleep]. - "Hey." 202 00:08:03,154 --> 00:08:04,821 No. 203 00:08:04,855 --> 00:08:06,556 I don't want none of that. 204 00:08:06,590 --> 00:08:09,959 It's like, if you have human sacrifice in your DNA, 205 00:08:09,994 --> 00:08:12,895 I'm not gonna make fun of you. 206 00:08:15,765 --> 00:08:17,633 Okay, let's get this thing going. 207 00:08:17,667 --> 00:08:20,736 Everybody take a seat. 208 00:08:20,771 --> 00:08:23,807 We got to have More meetings, homes, 209 00:08:23,841 --> 00:08:26,576 'cause I'm telling you, man, we got to get organized. 210 00:08:38,889 --> 00:08:41,657 Carlito ain't got a seat, man. Someone get him a chair. 211 00:08:41,692 --> 00:08:43,092 No, I'm cool. 212 00:08:43,127 --> 00:08:45,795 No, dude, get him a chair, homes. 213 00:08:48,867 --> 00:08:50,668 I'm gonna sit gangster. 214 00:08:50,702 --> 00:08:53,404 But, Carlito, it doesn't look Like it's comfortable, man. 215 00:08:53,438 --> 00:08:56,006 Why don't you Just sit in the chair? 216 00:08:56,041 --> 00:08:58,242 I never sit in no chair, ese. 217 00:08:58,276 --> 00:09:00,110 Mm-mmm. 218 00:09:00,145 --> 00:09:03,880 You never, ever gon' catch me sitting in no chairs. 219 00:09:03,914 --> 00:09:05,781 Hey, ese, you know that That's loco, right? 220 00:09:05,816 --> 00:09:07,383 No, man. 221 00:09:07,417 --> 00:09:08,618 It's cool, Carlito. 222 00:09:08,652 --> 00:09:10,319 No one's gonna think you're soft 223 00:09:10,354 --> 00:09:11,954 - if you sit in a chair, homes. - Yeah, yeah. 224 00:09:11,989 --> 00:09:13,490 - We're all sitting in chairs. - Right. 225 00:09:13,524 --> 00:09:15,759 - Bunch of bitch-ass culeros. 226 00:09:15,794 --> 00:09:17,427 - ÿQue? - I don't have no time 227 00:09:17,462 --> 00:09:19,963 to sit in no [bleep] chair. 228 00:09:22,133 --> 00:09:24,301 Okay. 229 00:09:24,335 --> 00:09:26,937 Now that we're all here-- 230 00:09:26,971 --> 00:09:28,472 You know what? But why, though? 231 00:09:28,506 --> 00:09:31,375 Like, it don't make no sense for you to set yourself up 232 00:09:31,409 --> 00:09:32,943 with a rule like that. 233 00:09:32,977 --> 00:09:35,812 - No, it's, like, limiting. - Yeah, limiting. 234 00:09:35,847 --> 00:09:37,214 - Limiting. - I mean, sometimes, 235 00:09:37,248 --> 00:09:38,649 People sit in chairs. 236 00:09:38,683 --> 00:09:41,518 Man, [bleep] all of you guys with your bitch-ass chairs. 237 00:09:43,354 --> 00:09:46,923 There. 238 00:09:46,958 --> 00:09:50,628 Okay, Carlito, quit playing and sit in the chair, pendejo. 239 00:09:50,662 --> 00:09:52,196 - No. - Carlito, 240 00:09:52,230 --> 00:09:55,299 we have to have this meeting now, ese. Get up! 241 00:09:55,334 --> 00:09:56,901 I'm good right here, man. 242 00:09:56,935 --> 00:09:58,635 - You know-- - I'm chilling. 243 00:09:58,670 --> 00:10:00,904 Go ahead with your meeting. 244 00:10:00,938 --> 00:10:03,907 Okay, but you know It's going to be weird. 245 00:10:03,942 --> 00:10:05,275 You don't care that it's going to be weird? 246 00:10:05,310 --> 00:10:06,410 Weird for you, maybe. 247 00:10:06,444 --> 00:10:08,779 He doesn't care. Okay. 248 00:10:08,814 --> 00:10:12,016 Okay, homies, so this is what we have to do, 249 00:10:12,051 --> 00:10:13,684 like, we got to sell more drugs... 250 00:10:13,719 --> 00:10:15,052 and we got to make 251 00:10:15,086 --> 00:10:16,420 more crimes happen. 252 00:10:16,454 --> 00:10:19,323 Roberto, where are we-- 253 00:10:19,357 --> 00:10:21,559 Carlito, You're bleeding, ese! 254 00:10:21,593 --> 00:10:24,227 Who cares, man? 255 00:10:27,899 --> 00:10:29,700 Yo, whoa! You just got shanked, man! 256 00:10:29,734 --> 00:10:32,002 - We got to pull that out! - Leave it! 257 00:10:32,036 --> 00:10:34,471 I'm chilling, homes. 258 00:10:34,506 --> 00:10:37,875 I don't care about that stupid shank. 259 00:10:41,480 --> 00:10:43,248 Carlito. 260 00:10:43,282 --> 00:10:45,784 Carlito, wake up, man! 261 00:10:49,188 --> 00:10:50,588 Hey, don't even bother, ese. 262 00:10:50,623 --> 00:10:52,023 What? 263 00:10:52,057 --> 00:10:53,591 ¡Oh, dios mio! 264 00:10:53,626 --> 00:10:56,461 I don't need those defibrillators. 265 00:10:56,495 --> 00:10:58,663 I don't even want to come back to life, homes. 266 00:10:58,697 --> 00:11:02,166 Carlito, Go back into your body. 267 00:11:02,200 --> 00:11:05,069 - My body's stupid, homes. - What? 268 00:11:05,103 --> 00:11:07,571 I'm fine right here on the spirit plane. 269 00:11:07,606 --> 00:11:09,974 Life is for pussies. 270 00:11:14,113 --> 00:11:18,149 Carlito. Carlito, go to the light. 271 00:11:18,184 --> 00:11:19,818 Nah, I'm good, man. 272 00:11:19,852 --> 00:11:21,486 Carlito, that's Heaven, man. 273 00:11:21,520 --> 00:11:23,188 I don't need to go to Heaven, homes. 274 00:11:23,222 --> 00:11:25,791 - Heaven is for pussies. - Oh, boy. 275 00:11:27,694 --> 00:11:31,129 Hello, and welcome To the fifth annual meeting 276 00:11:31,164 --> 00:11:33,098 of the Tallahassee Black Republicans. 277 00:11:33,133 --> 00:11:35,167 - Now, I'm pissed! - Mm-hmm. 278 00:11:35,201 --> 00:11:37,169 - Royally pissed! - Mm-hmm. 279 00:11:37,204 --> 00:11:42,175 Last november, Barack Obama was re-elected President, 280 00:11:42,209 --> 00:11:45,345 and the black vote went almost entirely to him! 281 00:11:45,379 --> 00:11:46,679 Dagnabbit. 282 00:11:46,714 --> 00:11:50,550 We're not getting our message out, obviously. 283 00:11:50,585 --> 00:11:53,953 The Republican Party is and should be 284 00:11:53,987 --> 00:11:56,555 - the only home for black votes. - Yes, sir. 285 00:11:56,590 --> 00:12:00,559 Now, people think that black voters are a monolith. 286 00:12:00,594 --> 00:12:02,194 We're not a monolith. 287 00:12:02,228 --> 00:12:03,829 - What? What? - No, we're not. 288 00:12:03,863 --> 00:12:05,697 - In fact, Black Republicans alone 289 00:12:05,731 --> 00:12:07,565 are an extremely diverse group of people. 290 00:12:09,368 --> 00:12:11,035 Now, to speak more on diversity, 291 00:12:11,070 --> 00:12:15,640 I present tonight's speaker, 292 00:12:15,674 --> 00:12:16,708 Mr. Douglas Jackson. 293 00:12:31,124 --> 00:12:32,624 Now, I'm not gonna sugarcoat it, I'm pissed! 294 00:12:33,660 --> 00:12:35,927 I'm royally pissed. 295 00:12:35,962 --> 00:12:39,063 The liberal media thinks that Republicanism 296 00:12:39,098 --> 00:12:40,865 - is not for black people. - Mm. 297 00:12:40,899 --> 00:12:44,135 - Now, you tell me, what about fiscal responsibility, 298 00:12:44,169 --> 00:12:46,970 a strong national defense, and a limited government 299 00:12:47,005 --> 00:12:49,539 is unappealing to black people? 300 00:12:49,574 --> 00:12:51,875 - We're not a monolith! - Mm-mmm. 301 00:12:51,910 --> 00:12:54,311 We come in all different shapes and sizes. 302 00:12:54,346 --> 00:12:55,913 - We do. - Mm-hmm. 303 00:12:55,947 --> 00:12:57,915 Now, who here would like to come up to this podium 304 00:12:57,950 --> 00:13:00,618 and speak about the diversity amongst Black Republicans? 305 00:13:02,421 --> 00:13:04,155 Oh. 306 00:13:04,190 --> 00:13:05,590 Gentlemen, we have a real treat today, 307 00:13:05,624 --> 00:13:08,393 a gentleman who is a little bit eccentric, 308 00:13:08,427 --> 00:13:12,196 a little bit outside of the box, if you will, 309 00:13:12,230 --> 00:13:14,664 but I can't think of a better person to speak 310 00:13:14,698 --> 00:13:17,167 on diversity amongst Black Republicans 311 00:13:17,201 --> 00:13:18,268 than this gentleman right here. 312 00:13:18,302 --> 00:13:19,970 All the way from Orlando, my good friend, 313 00:13:20,004 --> 00:13:21,404 Arthur Washington! 314 00:13:25,944 --> 00:13:27,278 It's good to see you. It's good to see you. 315 00:13:27,312 --> 00:13:29,413 Good to see you, man. 316 00:13:33,184 --> 00:13:34,285 Thank you for the introduction, 317 00:13:34,319 --> 00:13:35,452 Brother Douglas. 318 00:13:35,487 --> 00:13:36,987 Thank you for being here, Brother Arthur. 319 00:13:37,021 --> 00:13:38,321 Mm-hmm. 320 00:13:38,356 --> 00:13:41,124 However, I am... pissed. 321 00:13:42,192 --> 00:13:43,860 Royally pissed. 322 00:13:43,894 --> 00:13:45,128 - Indeed, indeed! - All right. 323 00:13:45,162 --> 00:13:46,429 - Democrats think they have the right 324 00:13:46,463 --> 00:13:48,230 to all the black people. 325 00:13:48,265 --> 00:13:49,599 But that is not the case. 326 00:13:49,633 --> 00:13:51,968 We are not a monolith. 327 00:13:52,003 --> 00:13:56,140 Democrats may be cool, but they ain't practical. 328 00:13:56,174 --> 00:13:57,307 There you go. 329 00:13:57,342 --> 00:13:59,276 Republicans are practical. 330 00:13:59,310 --> 00:14:02,145 Black people are practical! 331 00:14:02,179 --> 00:14:04,847 - Come to think of it... - Get those pants. 332 00:14:04,882 --> 00:14:07,316 I think Black Republicans are pretty cool. 333 00:14:07,351 --> 00:14:08,551 Hear, hear, hear, hear. 334 00:14:08,585 --> 00:14:10,220 Not to mention very diverse. 335 00:14:10,254 --> 00:14:11,555 There we go. Mm-hmm. 336 00:14:11,589 --> 00:14:14,124 Excuse me, gentlemen. Sorry to interrupt. 337 00:14:14,159 --> 00:14:16,927 Someone's white wife is here to pick them up. 338 00:14:20,064 --> 00:14:21,765 Was her name Emily? 339 00:14:21,799 --> 00:14:23,734 - Uh, she was white. - Oh, great, that's-- 340 00:14:26,854 --> 00:14:28,821 Anybody here enjoy athletics and sports? 341 00:14:30,024 --> 00:14:32,526 Something that we find very interesting 342 00:14:32,560 --> 00:14:33,961 is that sometimes, the celebrations 343 00:14:33,995 --> 00:14:35,596 after somebody has done something positive 344 00:14:35,630 --> 00:14:37,031 in a sporting event are more violent 345 00:14:37,065 --> 00:14:38,232 - than the sport itself. - They're just-- 346 00:14:38,267 --> 00:14:39,967 - They're so jacked up. - Why is that? 347 00:14:40,002 --> 00:14:41,703 Yeah! They're so amped up! 348 00:14:41,737 --> 00:14:43,171 They're crazy. They're just-- 349 00:14:43,205 --> 00:14:44,405 - Dudes get amped up! - We did that, man. 350 00:14:44,440 --> 00:14:45,706 - We won that! - We done--yeah. 351 00:14:45,741 --> 00:14:46,974 - We won that! - Yeah, we did. 352 00:14:47,009 --> 00:14:48,375 - We won that, son! - You did that stuff, boy. 353 00:14:48,410 --> 00:14:49,376 - What? What? - You did it, son. 354 00:14:49,411 --> 00:14:50,811 - We won that, son! - We won that! 355 00:14:50,845 --> 00:14:52,346 They thought we couldn't do it, but we could do it! 356 00:14:54,182 --> 00:14:55,849 - We did it, son! - We did it--yeah! 357 00:14:55,884 --> 00:14:56,850 We did it, man! 358 00:14:59,687 --> 00:15:01,521 Come on, man! We did it! 359 00:15:01,556 --> 00:15:03,423 - We did it! - We did it. 360 00:15:03,458 --> 00:15:06,627 Silence it. We did it. 361 00:15:06,661 --> 00:15:08,929 We did it. 362 00:15:08,963 --> 00:15:11,165 We did it--oh. 363 00:15:11,199 --> 00:15:12,766 We did it. 364 00:15:17,372 --> 00:15:19,873 Oh, yeah! 365 00:15:19,908 --> 00:15:22,175 Good victory, guys! Good victory! 366 00:15:22,210 --> 00:15:24,445 Hey, hey, come on, good game! Slap-ass, man! 367 00:15:24,479 --> 00:15:25,446 Hey, good game! 368 00:15:25,480 --> 00:15:27,848 Get some slap-ass! 369 00:15:27,883 --> 00:15:30,084 Yeah, dog! Yes, man! 370 00:15:30,119 --> 00:15:32,520 Good game! Slap-ass! 371 00:15:34,356 --> 00:15:36,223 Hey, who's next? Who-- 372 00:15:36,257 --> 00:15:39,125 Hey, Garcia! Come on, man, get you some. 373 00:15:39,160 --> 00:15:40,860 Come on, let's get some slap-ass over here. 374 00:15:40,894 --> 00:15:42,995 No! 375 00:15:43,029 --> 00:15:45,297 What? Why--why not? 376 00:15:45,332 --> 00:15:48,134 I said no, Rafi. 377 00:15:48,168 --> 00:15:50,669 He's had enough, Rafi. 378 00:15:50,704 --> 00:15:53,072 We've all had enough. 379 00:15:53,106 --> 00:15:54,607 Enough of what? 380 00:15:54,641 --> 00:15:57,009 Enough of the damn ass-slapping, Rafi. 381 00:15:57,044 --> 00:16:00,113 Gracias. 382 00:16:00,147 --> 00:16:01,581 The [bleep] slap-ass? 383 00:16:01,615 --> 00:16:03,316 - Si, yes. si. - Mm-hmm. 384 00:16:04,484 --> 00:16:07,853 Guys, who [bleep] cares how much I slap ass? 385 00:16:07,887 --> 00:16:09,554 So what? I slap ass! 386 00:16:09,589 --> 00:16:13,158 No big deal, man. I'm a [bleep] baseball player. 387 00:16:13,193 --> 00:16:15,761 That's what we do. We [bleep] hit home runs, 388 00:16:15,795 --> 00:16:18,664 and [bleep] slap ass. Come on, huh? 389 00:16:18,698 --> 00:16:21,500 Rafi, that's not how we all see baseball. 390 00:16:21,534 --> 00:16:25,071 Everybody does it. All the teams slap ass, man. 391 00:16:25,105 --> 00:16:27,506 You-- You slap ass, Garcia! 392 00:16:27,541 --> 00:16:29,274 Like, a couple of times a game. 393 00:16:31,210 --> 00:16:32,644 What? So what, man? 394 00:16:32,678 --> 00:16:34,312 Why the [bleep] you counting, man? 395 00:16:34,346 --> 00:16:36,481 Who knows how many times I slap ass, or how many-- 396 00:16:36,515 --> 00:16:39,518 427 times. 397 00:16:42,455 --> 00:16:44,756 Okay, time flies when you're having fun, man. What-- 398 00:16:44,790 --> 00:16:48,027 My families come to these games, Rafi. 399 00:16:48,061 --> 00:16:49,896 My son is always asking me 400 00:16:49,930 --> 00:16:52,398 why I'm letting this man touch my butt so many times. 401 00:16:52,433 --> 00:16:55,234 And you say "slap-ass" every time. 402 00:16:55,268 --> 00:16:56,735 Every time! 403 00:16:56,770 --> 00:17:01,106 Okay, hold on one second. Let's go to the time-out. 404 00:17:01,141 --> 00:17:04,677 I'm from the Dominican Republic, okay? 405 00:17:04,711 --> 00:17:08,881 All I know, since I was a little kid, 406 00:17:08,916 --> 00:17:11,684 is to catch fly balls and to say "Slap-ass" 407 00:17:11,718 --> 00:17:14,687 every single time I [bleep] slap ass! 408 00:17:14,721 --> 00:17:16,222 This is the Major Leagues, Rafi. 409 00:17:16,256 --> 00:17:18,457 We are all from the Dominican Republic. 410 00:17:18,492 --> 00:17:23,662 Nobody here has ever heard anyone say "Slap-ass" 411 00:17:23,697 --> 00:17:26,032 before you. 412 00:17:26,066 --> 00:17:27,766 Quit playing, man. Come on, get your slap-ass. 413 00:17:27,801 --> 00:17:31,738 - Rafi! - Rafi, enough! Okay? 414 00:17:35,943 --> 00:17:39,545 I'm... 415 00:17:39,580 --> 00:17:45,051 Okay. You're right. 416 00:17:45,085 --> 00:17:49,889 I know you're right about it. 417 00:17:49,923 --> 00:17:52,825 I have a problem, okay? 418 00:17:52,860 --> 00:17:56,362 I know that. 419 00:17:56,397 --> 00:17:58,598 And I decide to stop right now. 420 00:17:58,632 --> 00:18:00,300 Bueno. 421 00:18:02,570 --> 00:18:04,271 Right after I get that Garcia slap-ass. 422 00:18:04,305 --> 00:18:05,872 - Come on. - Hey, hey, hey! 423 00:18:05,907 --> 00:18:07,207 - What? - No, Rafi! 424 00:18:07,241 --> 00:18:09,009 Hey, come on, eh? 425 00:18:09,043 --> 00:18:11,344 I'm fine, all right? Fine, I get it! 426 00:18:14,815 --> 00:18:16,416 Get up out of here! 427 00:18:16,450 --> 00:18:18,018 - Come on! - Get out of the locker room! 428 00:18:18,052 --> 00:18:19,353 You get out of the locker room! 429 00:18:19,387 --> 00:18:21,855 You're the only slap-ass that matters, Garcia! 430 00:18:21,890 --> 00:18:24,892 You are not getting a slap-ass! 431 00:18:26,595 --> 00:18:29,263 Hey, Garcia, man, can I talk to you for a second? 432 00:18:29,297 --> 00:18:30,964 - Oh. - Hold up. 433 00:18:30,998 --> 00:18:32,965 Hey, Rafi, what's up? 434 00:18:33,000 --> 00:18:37,070 Oh, man, I just talked To the manager, man. 435 00:18:37,104 --> 00:18:38,871 He says he's going to trade me, man. 436 00:18:38,906 --> 00:18:42,642 I mean, what the hell, you know? I got kids, too, right? 437 00:18:42,676 --> 00:18:44,477 Yeah, well, we all told you what was going to happen 438 00:18:44,511 --> 00:18:46,980 - If you-- - Hey... 439 00:18:48,849 --> 00:18:51,185 I really could use that one slap-ass, man. 440 00:18:51,219 --> 00:18:53,620 - Rafi. - Come on, man. 441 00:18:53,654 --> 00:18:57,223 Just one slap-ass, you know? Just one-- 442 00:18:57,258 --> 00:19:00,727 Just for old times' sake, you know? 443 00:19:00,761 --> 00:19:03,296 Get me back on my feet. I really-- 444 00:19:03,330 --> 00:19:07,301 Just one for the road, man. I could really use it. 445 00:19:13,742 --> 00:19:16,744 Okay, okay. 446 00:19:18,546 --> 00:19:21,715 Good game! Slap-ass! 447 00:19:23,651 --> 00:19:25,085 I got to get home to my kids. 448 00:19:25,119 --> 00:19:26,786 Okay. 449 00:19:26,821 --> 00:19:31,024 Oh. Garcia, man. 450 00:19:31,058 --> 00:19:33,460 I'll suck your [bleep] if you let me slap your ass again. 451 00:19:33,494 --> 00:19:36,763 No! 452 00:19:36,797 --> 00:19:39,299 Garcia, I'll suck your [bleep]. 453 00:19:42,903 --> 00:19:45,772 Ohh, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, 454 00:19:45,807 --> 00:19:48,575 slap-ass, slap-ass. 455 00:19:55,907 --> 00:19:57,808 Welcome to Metta World News. 456 00:19:57,842 --> 00:19:59,909 In fashion, if you woke up, and there 457 00:19:59,944 --> 00:20:02,612 was a 4-inch miniature human standing on your chest, 458 00:20:02,646 --> 00:20:04,047 would you swat them off? 459 00:20:04,081 --> 00:20:06,248 I was really challenged by this question. 460 00:20:06,283 --> 00:20:08,984 I would hope that I would engage them in conversation. 461 00:20:09,019 --> 00:20:12,722 But in reality, I think I'd be scared of them 462 00:20:12,756 --> 00:20:15,791 and swat them away, which would probably kill them. 463 00:20:15,826 --> 00:20:17,860 Well, that wraps up Metta World News 464 00:20:17,894 --> 00:20:21,297 for this Wednesday, October Noise-canceling Octagon Tire. 465 00:20:21,331 --> 00:20:24,334 I'm Metta World Peace. Good night. 466 00:20:25,503 --> 00:20:28,271 Did I fulfill my contract, Satan? 467 00:20:29,807 --> 00:20:33,243 We love you. Thank you. 468 00:20:33,277 --> 00:20:34,811 - Hey, it was a good show, man. - It was a good show! 469 00:20:34,845 --> 00:20:36,312 - We won that show, dog! - Yeah, we did! 470 00:20:36,347 --> 00:20:37,447 - We won that show, baby! - Yeah, we did! 471 00:20:37,481 --> 00:20:38,447 - We won that show! - What? 472 00:20:38,482 --> 00:20:39,814 - We won that show! - We did! 473 00:20:39,986 --> 00:20:41,986 - We won that show. - Come on-- 474 00:20:45,923 --> 00:20:49,351 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 475 00:20:53,952 --> 00:20:56,986 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 476 00:20:57,111 --> 00:20:58,850 Oh yeah! 34925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.