All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,313 --> 00:01:06,812 Day 34 of observing Eun-seo via the smart home system, 4 00:01:06,813 --> 00:01:09,565 and behavior observation cams. 5 00:01:10,313 --> 00:01:12,436 The cause of her symptoms 6 00:01:12,437 --> 00:01:20,396 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 7 00:01:20,397 --> 00:01:25,565 after our mother's passing, and the stress of moving 8 00:01:26,565 --> 00:01:31,064 along with the stress of practicing all day 9 00:01:31,065 --> 00:01:33,065 for her audition by herself. 10 00:02:22,149 --> 00:02:24,897 A fallen angel who rules Hell 11 00:02:26,357 --> 00:02:29,229 A demon that devours child sacrifices 12 00:02:30,437 --> 00:02:33,189 Chief lieutenant of Lucifer 13 00:02:34,649 --> 00:02:37,397 A fallen angel who became Hell's guardian 14 00:02:38,605 --> 00:02:41,981 Leader of the worshipers overseeing the entire ritual 15 00:02:43,357 --> 00:02:46,813 Followers of the Devil 16 00:02:50,021 --> 00:02:54,021 The act of freeing someone from possession by an evil spirit 17 00:03:09,025 --> 00:03:13,025 DEMON HUNTERS 18 00:03:17,065 --> 00:03:18,565 All done! 19 00:03:19,773 --> 00:03:20,772 Evening, Kim. 20 00:03:20,773 --> 00:03:22,104 - Det. Choi, welcome. - Good evening. 21 00:03:22,105 --> 00:03:23,104 Hey, Sharon. 22 00:03:23,105 --> 00:03:23,772 Is Ba-woo in? 23 00:03:23,773 --> 00:03:25,312 Yes, he is. 24 00:03:25,313 --> 00:03:26,521 He's a client. 25 00:03:27,273 --> 00:03:28,772 - Good evening. - Hello. 26 00:03:28,773 --> 00:03:30,813 You may go inside. 27 00:03:32,565 --> 00:03:34,481 Boss, Det. Choi is here. 28 00:03:40,981 --> 00:03:44,272 A month ago, my daughter became unreachable, 29 00:03:44,273 --> 00:03:46,021 I think she went missing. 30 00:03:46,694 --> 00:03:48,693 She'd never just disappear. 31 00:03:48,694 --> 00:03:50,194 Something is definitely wrong here. 32 00:03:51,030 --> 00:03:54,278 Three of my men were assaulted while searching for her. 33 00:03:55,238 --> 00:03:57,322 Two are dead, and one's in ICU. 34 00:03:58,238 --> 00:04:00,822 As usual, I need your help on this. 35 00:04:00,992 --> 00:04:06,071 If the detectives were harmed, I realized it was more serious. 36 00:04:06,072 --> 00:04:08,864 So I asked him for a favor and came to you for help. 37 00:04:09,364 --> 00:04:13,199 Don't worry too much, we'll look into this case closely. 38 00:04:13,200 --> 00:04:15,279 Kim, get something to drink. 39 00:04:15,280 --> 00:04:16,616 Sure, one moment. 40 00:04:17,200 --> 00:04:17,908 I'm okay... 41 00:04:20,116 --> 00:04:21,156 Pardon me... 42 00:04:22,532 --> 00:04:23,863 Sorry about that. 43 00:04:23,864 --> 00:04:25,572 Do you have any leads? 44 00:04:26,082 --> 00:04:28,873 We secured a location from a photo we obtained, 45 00:04:28,874 --> 00:04:32,165 but my team got attacked and we couldn't rescue her. 46 00:04:32,166 --> 00:04:33,206 Here, Sharon. 47 00:04:33,830 --> 00:04:35,374 - Here you go. - Thank you. 48 00:04:35,824 --> 00:04:36,908 Thanks. 49 00:04:42,062 --> 00:04:43,518 - Go inside. - Okay. 50 00:04:45,209 --> 00:04:46,665 Would you like some water? 51 00:04:50,873 --> 00:04:54,333 Don't worry, we'll do our best. 52 00:04:56,789 --> 00:04:58,125 Detective... 53 00:04:58,957 --> 00:05:01,665 Can I trust them... 54 00:05:02,001 --> 00:05:03,581 You can absolutely trust us. 55 00:05:04,457 --> 00:05:09,789 We may look shady, but we're professionals. 56 00:05:11,165 --> 00:05:13,416 Please find her for me. 57 00:05:13,417 --> 00:05:15,248 - We'll do our best. - Yes, sir. 58 00:05:15,249 --> 00:05:16,581 Thank you. 59 00:05:21,373 --> 00:05:23,041 Here's the payment, in cash as usual. 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 You didn't skimp some like last time, right? 61 00:05:26,789 --> 00:05:29,372 What do you take me for? I'm a cop. 62 00:05:29,373 --> 00:05:31,665 How many clients have I brought you so far? 63 00:05:34,001 --> 00:05:35,457 For your kids. 64 00:05:36,373 --> 00:05:37,457 What do you take me for? 65 00:05:38,917 --> 00:05:39,624 Don't want it? 66 00:05:39,625 --> 00:05:40,957 This is serious. 67 00:05:41,917 --> 00:05:43,624 A lot of people have been killed. 68 00:05:43,625 --> 00:05:44,416 I hear you. 69 00:05:44,417 --> 00:05:46,457 All right, guys. 70 00:05:48,165 --> 00:05:49,417 Let's go to work. 71 00:06:15,873 --> 00:06:19,288 Murders and assaults are taking place 72 00:06:19,289 --> 00:06:23,916 by unknown assailants across the country, 73 00:06:23,917 --> 00:06:25,748 leaving the public in fear. 74 00:06:25,749 --> 00:06:26,416 Bold Murder in the City Center โ€“ Police Helpless 75 00:06:26,417 --> 00:06:30,040 Bold Murder in the City Center โ€“ Police Helpless The police believe that a mysterious group, 76 00:06:30,041 --> 00:06:32,500 along with organized criminals, are involved. 77 00:06:32,501 --> 00:06:35,164 A special task force has been formed, 78 00:06:35,165 --> 00:06:39,501 but the criminals have brutally murdered officers at the scene... 79 00:06:42,541 --> 00:06:45,956 In my 30 years as an officer, 80 00:06:45,957 --> 00:06:48,625 I've never seen such vicious incidents, Father. 81 00:06:49,289 --> 00:06:53,080 They talk about demons and devils, 82 00:06:53,081 --> 00:06:55,872 and as we witness unbelievable events, 83 00:06:55,873 --> 00:07:00,541 we can't handle this with the police force alone, Father. 84 00:07:01,041 --> 00:07:04,540 They blindly devote themselves to a devil worshipper, 85 00:07:04,541 --> 00:07:08,289 and obtained superhuman strength by drawing on the Devil's power. 86 00:07:09,501 --> 00:07:12,001 Ordinary people can't stand up to them. 87 00:07:14,894 --> 00:07:16,730 That's why we need him. 88 00:09:25,401 --> 00:09:26,485 Kill them! 89 00:10:32,529 --> 00:10:34,361 You vile demon. 90 00:10:35,653 --> 00:10:37,945 I command you. 91 00:10:38,653 --> 00:10:40,321 Return to hell! 92 00:10:41,277 --> 00:10:43,653 You are Bael, the Commander of Hell's Army. 93 00:10:43,777 --> 00:10:45,693 Return to hell at once! 94 00:10:46,321 --> 00:10:47,569 Return! 95 00:10:50,237 --> 00:10:53,985 I command you! 96 00:10:54,821 --> 00:10:57,193 Return to hell! 97 00:10:57,610 --> 00:10:59,442 Return to hell immediately! 98 00:11:01,070 --> 00:11:01,743 I command you. 99 00:11:15,203 --> 00:11:17,371 Return to hell. 100 00:11:18,743 --> 00:11:20,579 Return to hell immediately! 101 00:11:42,159 --> 00:11:43,203 Let's see. 102 00:11:45,951 --> 00:11:46,995 Okay. 103 00:11:49,411 --> 00:11:50,950 Everything all right? 104 00:11:50,951 --> 00:11:52,159 I'm fine. 105 00:11:52,323 --> 00:11:53,951 No, not you, her. 106 00:11:55,951 --> 00:11:58,823 The evil spirit hadn't fully possessed her, she'll be okay. 107 00:11:59,035 --> 00:12:00,075 That's good. 108 00:12:01,159 --> 00:12:03,074 Um, boss... 109 00:12:03,075 --> 00:12:05,990 Things got pretty hairy earlier, I missed some shots in the end. 110 00:12:05,991 --> 00:12:07,114 What should I do? 111 00:12:07,115 --> 00:12:09,575 Have another take? Should I wake them all up? 112 00:12:10,199 --> 00:12:12,534 No, we can't do that but we need a proper ending. 113 00:12:12,535 --> 00:12:15,323 You should've shot properly! 114 00:12:16,407 --> 00:12:17,822 Yeah... 115 00:12:17,823 --> 00:12:19,490 Is Det. Choi on the way? 116 00:12:19,491 --> 00:12:20,823 Yes, he's heading over. 117 00:12:42,243 --> 00:12:45,406 I got a lot better thanks to you. 118 00:12:45,407 --> 00:12:49,074 I can breathe better, thank you so much. 119 00:12:49,075 --> 00:12:50,534 I'm glad to hear it. 120 00:12:50,535 --> 00:12:52,822 You should still take your meds, 121 00:12:52,823 --> 00:12:55,699 and I'll drop the dosage as I monitor the progress. 122 00:12:56,711 --> 00:12:58,170 Check up on her every 2 hours. 123 00:12:58,171 --> 00:12:59,171 Yes, doctor. 124 00:14:16,003 --> 00:14:19,795 Suspected of Schizophrenia Day 142 / Exorcism Treatment Day 7 125 00:14:31,043 --> 00:14:33,335 The Man Who Punched Out Four Gangs and Illegal Fight Clubs 126 00:14:35,875 --> 00:14:38,459 Are They Devils? Or Messiahs? 127 00:14:39,419 --> 00:14:42,003 Catalina, it's fine. 128 00:14:42,708 --> 00:14:45,872 I'm making money to build a Catholic orphanage. 129 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 No need to thank me. 130 00:14:49,624 --> 00:14:52,708 Yeah, Catalina, okay. 131 00:14:54,000 --> 00:14:56,248 Boss, I found out who those guys served. 132 00:14:57,040 --> 00:14:57,707 Who? 133 00:14:57,708 --> 00:14:58,331 Beelzebul. 134 00:14:58,332 --> 00:14:58,871 Beelzebul. Chief lieutenant of Lucifer 135 00:14:58,872 --> 00:15:00,163 Chief lieutenant of Lucifer 136 00:15:00,164 --> 00:15:01,163 Chief lieutenant of Lucifer Who's their leader? 137 00:15:01,164 --> 00:15:01,208 Who's their leader? 138 00:15:01,788 --> 00:15:03,787 I haven't found their archbishop yet, 139 00:15:03,788 --> 00:15:06,456 but I got informants all over the place. 140 00:15:06,577 --> 00:15:10,492 Ton of high-ranking demons like Beelzebul are popping up, 141 00:15:10,493 --> 00:15:13,284 a massive crisis may be on the horizon. 142 00:15:13,285 --> 00:15:16,992 I've seen them countless times, but they still scare me. 143 00:15:16,993 --> 00:15:18,868 We're scared too. 144 00:15:18,869 --> 00:15:21,328 They're powered by demon's energy, 145 00:15:21,329 --> 00:15:23,701 so always keep your guard up. 146 00:15:24,745 --> 00:15:26,953 You still have a bright future. 147 00:15:29,621 --> 00:15:30,453 And me? 148 00:15:37,285 --> 00:15:38,369 Me?! 149 00:15:41,245 --> 00:15:43,661 Is my future bleak? 150 00:15:46,701 --> 00:15:47,828 So hot today... 151 00:15:47,829 --> 00:15:48,452 Excuse me. 152 00:15:48,453 --> 00:15:49,785 Be gone! 153 00:15:50,453 --> 00:15:51,909 My apologies, who are you? 154 00:15:52,161 --> 00:15:53,493 May I help you? 155 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 Could I meet the owner? 156 00:15:56,285 --> 00:15:58,661 Yes, I'm the owner, what can I do for you? 157 00:15:59,409 --> 00:16:02,409 My sister is really sick. 158 00:16:02,829 --> 00:16:05,452 I came here because I'm at wit's end. 159 00:16:05,453 --> 00:16:06,744 Did Det. Choi tell you about us? 160 00:16:06,745 --> 00:16:08,993 No, Father Mar... 161 00:16:10,493 --> 00:16:14,369 Father Marco recommended us? 162 00:16:17,077 --> 00:16:21,785 My apologies, we do not work with them. 163 00:16:23,077 --> 00:16:23,993 I'm sorry. 164 00:16:26,121 --> 00:16:27,369 My sister is in danger! 165 00:16:28,121 --> 00:16:30,369 If you help us, I'll do anything. 166 00:16:31,161 --> 00:16:32,537 I brought money too. 167 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Here. 168 00:16:35,453 --> 00:16:36,453 If... 169 00:16:38,661 --> 00:16:42,620 If she's sick, take her to the hospital. 170 00:16:42,621 --> 00:16:44,368 She should see a neuropsychiatrist. 171 00:16:44,369 --> 00:16:46,121 I'm a neuropsychiatrist! 172 00:16:48,077 --> 00:16:49,409 Christ... 173 00:16:53,453 --> 00:16:54,621 Please... 174 00:16:59,785 --> 00:17:02,993 This contains her videos, 175 00:17:04,409 --> 00:17:05,993 please give it to him. 176 00:17:06,369 --> 00:17:07,661 I'm begging you. 177 00:17:08,661 --> 00:17:09,953 I understand. 178 00:17:36,029 --> 00:17:38,069 Han Eun-seo 179 00:17:50,069 --> 00:17:52,276 This is my sister and my home. 180 00:17:52,277 --> 00:17:54,693 Jung-won and Eun-seo's home. 181 00:17:55,153 --> 00:17:57,069 Let's live happily here. 182 00:17:57,861 --> 00:18:00,028 - Let's never fight. - Yeah, let's not fight. 183 00:18:00,029 --> 00:18:01,820 Don't steal my clothes. 184 00:18:01,821 --> 00:18:03,401 Don't use my make-up. 185 00:18:06,821 --> 00:18:09,068 We moved today, so let's be happy. 186 00:18:09,069 --> 00:18:10,693 Let's be happy. 187 00:18:11,401 --> 00:18:13,945 - Thank you, sis. - Not at all. 188 00:18:16,445 --> 00:18:16,944 You like it? 189 00:18:16,945 --> 00:18:19,821 Yeah, the air is so nice here. 190 00:19:02,511 --> 00:19:07,675 As a fellow doctor, I couldn't believe it until I saw your sister. 191 00:19:08,860 --> 00:19:12,320 Since the Church officially prohibits exorcism, 192 00:19:12,988 --> 00:19:15,320 I suggested you go to him. 193 00:19:16,236 --> 00:19:19,072 Of course, as a doctor, I know you must have had doubts... 194 00:19:20,072 --> 00:19:21,860 Devil, exorcism, 195 00:19:22,904 --> 00:19:24,736 I don't know about these things. 196 00:19:26,280 --> 00:19:30,860 I simply want to save my sister, Father. 197 00:19:37,062 --> 00:19:38,394 - Hey. - Yes? 198 00:19:39,894 --> 00:19:41,434 Where did Sharon go? 199 00:19:42,434 --> 00:19:43,934 She should be in her office. 200 00:19:45,518 --> 00:19:47,269 By the way, boss, 201 00:19:47,270 --> 00:19:50,142 do you want to see the footage that pretty doctor brought? 202 00:19:50,854 --> 00:19:52,641 Nah, forget it. 203 00:19:52,642 --> 00:19:56,978 But if Father Marco sent her, it could be something big. 204 00:19:57,310 --> 00:20:00,561 Don't ever mention his name to me again. 205 00:20:00,562 --> 00:20:01,893 I'm sorry. 206 00:20:01,894 --> 00:20:03,769 Where's Sharon, I need to give this to her. 207 00:20:03,770 --> 00:20:04,517 I'm right here. 208 00:20:04,518 --> 00:20:07,354 Holy Jesus! She's right here... 209 00:20:07,894 --> 00:20:10,602 Could you stop sneaking up on us? 210 00:20:11,226 --> 00:20:12,978 - Sharon - Kim Goon 211 00:20:13,270 --> 00:20:15,061 Here, here. 212 00:20:15,062 --> 00:20:16,933 Your salary, thank you as always. 213 00:20:16,934 --> 00:20:17,809 Good work. 214 00:20:17,810 --> 00:20:18,686 Here. 215 00:20:19,478 --> 00:20:20,601 Put it away. 216 00:20:20,602 --> 00:20:22,186 Why is mine so thin? 217 00:20:23,562 --> 00:20:25,769 Sharon's work is a lot tougher. 218 00:20:25,770 --> 00:20:28,061 She's gotta perform rites on blades and stuff. 219 00:20:28,062 --> 00:20:29,269 When do I ever do that? 220 00:20:29,270 --> 00:20:32,601 Anyway, she does a lot of really difficult tasks, thanks. 221 00:20:32,602 --> 00:20:33,726 Take it. 222 00:20:34,226 --> 00:20:36,354 Thank you, bud. 223 00:20:38,434 --> 00:20:40,394 Wait a minute. 224 00:20:40,455 --> 00:20:45,455 Demons and their worshippers are increasing and getting bolder. 225 00:20:45,478 --> 00:20:48,185 They flex their shit in the middle of the city. 226 00:20:48,186 --> 00:20:50,809 More and more people are dying, am I right? 227 00:20:50,810 --> 00:20:54,270 And our workload is growing too, right? 228 00:20:55,186 --> 00:20:59,018 So, how about a salary bump? 229 00:21:07,938 --> 00:21:11,270 It's been a while, hasn't it? 10 years already. 230 00:21:12,018 --> 00:21:13,478 You haven't changed at all. 231 00:21:15,562 --> 00:21:18,938 Of course, I've had this face since I was 19. 232 00:21:21,938 --> 00:21:23,854 Your sense of humor hasn't changed either. 233 00:21:26,686 --> 00:21:28,894 Dr. Han Jung-won came by, didn't she? 234 00:21:30,146 --> 00:21:34,101 I know you refused because of me, but her sister... 235 00:21:34,102 --> 00:21:37,770 I no longer want to get involved with you. 236 00:21:39,102 --> 00:21:41,394 I know you still resent me. 237 00:21:42,602 --> 00:21:47,726 I struggled too, so many lives were lost back then. 238 00:21:48,875 --> 00:21:53,623 But I didn't want to accept that Joseph was involved. 239 00:21:54,291 --> 00:21:56,331 The Joseph we knew no longer exists. 240 00:21:57,207 --> 00:22:04,083 Only Lucifer, who killed our angelic children and nuns, remains. 241 00:22:05,999 --> 00:22:07,707 The demon you raised. 242 00:22:09,043 --> 00:22:11,291 I prayed with regrets and tears. 243 00:22:12,623 --> 00:22:13,790 The will of God-- 244 00:22:13,791 --> 00:22:15,331 Those children... 245 00:22:17,385 --> 00:22:22,053 are all dead, is that the will of God? 246 00:22:23,469 --> 00:22:28,301 Even if you can't forgive me, can't you help her? 247 00:22:40,425 --> 00:22:41,425 Eun-seo! 248 00:22:48,915 --> 00:22:49,884 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead 249 00:22:49,885 --> 00:22:52,334 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead I came to thank you. 250 00:22:52,335 --> 00:22:52,385 I came to thank you. 251 00:22:53,341 --> 00:22:58,925 If it wasn't for you, I might not have said good bye to my son. 252 00:22:59,717 --> 00:23:02,052 If only we acted sooner... 253 00:23:02,053 --> 00:23:08,133 No, thanks to you, we recovered his body, 254 00:23:10,053 --> 00:23:15,093 and comforted his soul, I'm just so thankful. 255 00:23:28,633 --> 00:23:29,676 Archbishop 256 00:23:29,677 --> 00:23:31,093 The Domestic Activities of Unknown Cult. 257 00:23:32,677 --> 00:23:34,341 Lucifer - Joseph 258 00:23:58,801 --> 00:24:00,509 Let's not look at it. 259 00:24:01,509 --> 00:24:02,841 Holy shit, Sharon! 260 00:24:04,841 --> 00:24:09,469 7 years ago, the boss saved our lives from the demons. 261 00:24:11,053 --> 00:24:12,133 Spare us! 262 00:24:15,133 --> 00:24:20,425 He saved us from Lucifer, along with Sister Catalina. 263 00:24:30,385 --> 00:24:35,425 If it wasn't for him, we'd already be dead. 264 00:24:37,341 --> 00:24:39,093 What do we have to be afraid of? 265 00:24:42,469 --> 00:24:45,301 Let's help that doctor. 266 00:24:48,809 --> 00:24:50,885 I really want to help her too. 267 00:25:00,385 --> 00:25:02,553 Observation day 34. 268 00:25:03,761 --> 00:25:05,677 The cause of her symptoms 269 00:25:06,301 --> 00:25:14,132 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 270 00:25:14,133 --> 00:25:19,633 after our mother's passing, and the stress of moving 271 00:25:21,133 --> 00:25:26,924 along with the stress of practicing all day 272 00:25:26,925 --> 00:25:29,133 for her audition by herself. 273 00:25:39,177 --> 00:25:40,841 Eun-seo, med time. 274 00:25:43,093 --> 00:25:43,761 Eun-seo... 275 00:25:49,469 --> 00:25:50,300 Eun-seo? 276 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Don't talk to me! 277 00:25:57,282 --> 00:25:59,969 I've got a good feeling about this. 278 00:26:00,789 --> 00:26:01,913 Wish me luck. 279 00:26:05,789 --> 00:26:07,125 Parcel delivery! 280 00:26:08,997 --> 00:26:10,289 I'll leave it here! 281 00:27:52,957 --> 00:27:54,205 Eun-seo? 282 00:28:01,418 --> 00:28:02,546 Eun-seo! 283 00:28:04,916 --> 00:28:06,664 Blair! All lights on! 284 00:28:15,313 --> 00:28:16,416 Eun-seo! 285 00:28:50,000 --> 00:28:51,163 Eun-seo? 286 00:28:51,164 --> 00:28:53,415 - Eun-seo? - Eun-seo? 287 00:28:53,416 --> 00:28:54,499 Where are you? 288 00:28:54,500 --> 00:28:57,291 - Where are you? - Where are you? 289 00:28:57,292 --> 00:28:58,123 Eun-seo? 290 00:28:58,124 --> 00:28:58,664 - Eun-seo? - Eun-seo? 291 00:28:58,708 --> 00:28:59,707 Eun-seo! 292 00:28:59,708 --> 00:29:02,416 - Eun-seo! - Eun-seo! 293 00:29:10,416 --> 00:29:11,915 This is the police, what is your emergency? 294 00:29:11,916 --> 00:29:13,376 I... 295 00:29:15,416 --> 00:29:16,792 I'm sorry. 296 00:29:18,708 --> 00:29:21,540 Eun-seo, what are you doing there? 297 00:29:28,040 --> 00:29:29,164 Eun-seo? 298 00:29:31,292 --> 00:29:32,792 Are you okay? Eun-seo... 299 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 Eun-seo... 300 00:29:43,916 --> 00:29:44,792 Eun-seo! 301 00:29:48,584 --> 00:29:52,540 Eun-seo! Are you okay? 302 00:29:52,876 --> 00:29:58,747 Crimes committed by a mysterious group are increasing. 303 00:29:58,748 --> 00:30:02,123 Over 30 police officers have died in the line of duty, 304 00:30:02,124 --> 00:30:07,375 and countless civilians have either died or have gone missing. 305 00:30:07,376 --> 00:30:08,500 Kim! 306 00:30:11,855 --> 00:30:12,563 Yes, boss! 307 00:30:16,053 --> 00:30:17,677 Show me the footage. 308 00:30:18,137 --> 00:30:21,012 I want to go home, let me go home! 309 00:30:21,013 --> 00:30:22,676 I want to go home! 310 00:30:22,677 --> 00:30:24,301 You bitch! 311 00:30:48,385 --> 00:30:50,800 Fire will rain down from heaven, 312 00:30:50,801 --> 00:30:55,637 and demons from hell will drag people into pits of fire... 313 00:31:15,177 --> 00:31:16,801 Jung-won... 314 00:31:30,677 --> 00:31:33,012 Despite all the treatments, 315 00:31:33,013 --> 00:31:34,929 her deviant behavior must be 316 00:31:36,637 --> 00:31:38,845 attributed to... 317 00:31:40,637 --> 00:31:42,593 my shortcomings... 318 00:31:47,801 --> 00:31:49,261 Take a look at this. 319 00:31:49,721 --> 00:31:51,385 I found another video, 320 00:31:52,721 --> 00:31:53,929 there's a bigger problem. 321 00:31:54,885 --> 00:31:56,176 Thank you so much. 322 00:31:56,177 --> 00:31:59,428 As the landlord, it's the least we can do. 323 00:31:59,429 --> 00:32:02,261 We aren't anal landlords! 324 00:32:05,682 --> 00:32:11,968 We moved all our big furniture into the shed out back. 325 00:32:11,969 --> 00:32:15,301 It's really dusty, and there's still so much stuff... 326 00:32:17,889 --> 00:32:19,016 All done? 327 00:32:19,017 --> 00:32:22,264 Yes, smart home monitoring system and CCTV are fully operational. 328 00:32:22,265 --> 00:32:23,057 Look at that. 329 00:32:27,949 --> 00:32:29,701 What's happening to her 330 00:32:30,921 --> 00:32:32,092 must be connected to Lucifer. 331 00:32:32,093 --> 00:32:33,296 must be connected to Lucifer. A fallen angel who rules Hell 332 00:32:33,297 --> 00:32:36,465 A fallen angel who rules Hell 333 00:32:36,881 --> 00:32:38,133 Joseph... 334 00:32:39,673 --> 00:32:43,420 Ba-woo grew up in the orphanage with Joseph, 335 00:32:43,421 --> 00:32:46,421 a boy 3 years younger than him. 336 00:32:47,381 --> 00:32:51,796 Sister Angela raised them both like her own children. 337 00:32:51,797 --> 00:32:54,921 They were both among the chosen few. 338 00:32:56,297 --> 00:33:02,920 Ba-woo had the physicality and strength like a rock, 339 00:33:02,921 --> 00:33:08,173 while Joseph had the ability to draw demons out of people. 340 00:33:09,133 --> 00:33:12,881 Other kids were scared of Joseph and shunned him, 341 00:33:13,549 --> 00:33:20,549 but Ba-woo always protected him, and they grew as close as brothers. 342 00:33:22,173 --> 00:33:25,172 Joseph chose the path of priesthood, 343 00:33:25,173 --> 00:33:30,420 while Ba-woo used his fists to earn money in the underground world, 344 00:33:30,421 --> 00:33:33,341 and always looked after the orphanage and Joseph. 345 00:33:34,505 --> 00:33:38,133 Ba-woo would visit the orphanage every Christmas... 346 00:33:39,421 --> 00:33:40,380 No! 347 00:33:40,381 --> 00:33:45,049 But 15 years ago, Joseph summoned the devil, 348 00:33:45,297 --> 00:33:50,381 and massacred the orphans and Sister Angela before disappearing. 349 00:34:16,203 --> 00:34:20,118 Ba-woo miraculously survived 350 00:34:20,119 --> 00:34:26,490 but consumed by the guilt for failing to save his loved ones, 351 00:34:26,491 --> 00:34:30,990 he began hunting down Joseph and slaying demons. 352 00:34:30,991 --> 00:34:33,119 Help me... 353 00:35:38,991 --> 00:35:41,866 Joseph absorbed the vitality of others, 354 00:35:41,867 --> 00:35:44,742 to increase the evil power inside him. 355 00:35:44,743 --> 00:35:49,243 Foolishly, I didn't want to believe he was capable of such evil. 356 00:35:50,327 --> 00:35:54,411 That's why I could not disclose this to the Order. 357 00:35:55,451 --> 00:35:59,867 During that time, he disappeared, and Ba-woo found out later, 358 00:36:00,659 --> 00:36:06,703 and it's very likely he rejected you because of me. 359 00:36:20,036 --> 00:36:21,189 Hello? 360 00:36:21,190 --> 00:36:21,199 Hello? This is Holy Night's Kang Ba-woo. 361 00:36:21,200 --> 00:36:24,190 This is Holy Night's Kang Ba-woo. 362 00:36:24,690 --> 00:36:26,774 Could we meet for a bit? 363 00:36:31,902 --> 00:36:34,262 Catholic Seoul Hospital Neuropsychiatry Center 364 00:36:34,992 --> 00:36:37,824 The exorcism will be performed by Sharon. 365 00:36:38,992 --> 00:36:41,784 And Kim will assist you by your side. 366 00:36:44,284 --> 00:36:46,239 I didn't get to tell you earlier, 367 00:36:46,240 --> 00:36:52,240 but in cases like this, demons and their worshippers 368 00:36:52,259 --> 00:36:56,343 could appear near Eun-seo, so I need to keep them at bay. 369 00:36:57,259 --> 00:37:01,674 She has a special ability to sense evil. 370 00:37:01,675 --> 00:37:04,095 She knows how to fight them better than anyone. 371 00:37:08,011 --> 00:37:11,219 Turn your eyes white, you know, to show her we're legit. 372 00:37:11,230 --> 00:37:12,686 I can't do that now. 373 00:37:13,438 --> 00:37:14,730 Right... 374 00:37:14,978 --> 00:37:20,185 It's a dangerous ritual, you and Eun-seo could be at risk. 375 00:37:20,186 --> 00:37:22,770 We're always risking our lives. 376 00:37:23,978 --> 00:37:25,606 Are you still willing to do it? 377 00:37:31,314 --> 00:37:36,438 Yes, if it means saving my sister. 378 00:37:37,522 --> 00:37:40,229 Our lives are on the line too... 379 00:37:40,230 --> 00:37:41,105 - Anyway, Kim. - Yes? 380 00:37:41,106 --> 00:37:42,230 Get the briefing ready. 381 00:37:48,938 --> 00:37:54,814 What's certain is, a demon has settled in her body. 382 00:37:55,354 --> 00:37:57,522 Why did this happen to her? 383 00:37:57,814 --> 00:37:59,686 Have any strangers ever enter your home? 384 00:38:00,186 --> 00:38:03,478 No, it's a remote house, we don't have any guests. 385 00:38:05,821 --> 00:38:08,945 It seems these people summoned a demon through her. 386 00:38:09,615 --> 00:38:13,407 We don't know who these people are until we figure out their symbol. 387 00:38:13,425 --> 00:38:17,133 They're always around us posing as good neighbors. 388 00:38:18,451 --> 00:38:20,450 We call them 'worshippers'. 389 00:38:20,451 --> 00:38:23,114 They worship the devil, obedient to demons, 390 00:38:23,115 --> 00:38:25,823 cause harm to people and spread evil. 391 00:38:26,699 --> 00:38:32,283 These worshippers are trained like soldiers and harm people. 392 00:38:32,808 --> 00:38:36,559 So-called 'Demons' are bishops that control various regions, 393 00:38:36,560 --> 00:38:39,224 and they're closer to evil deities than humans. 394 00:38:39,516 --> 00:38:44,352 They follow the archbishop's orders to select the sacrifice and lead all rituals. 395 00:38:45,560 --> 00:38:47,184 But why go after Eun-seo? 396 00:38:47,371 --> 00:38:53,233 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo 397 00:38:53,234 --> 00:38:53,246 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo as a medium to summon demons and reshape the world. 398 00:38:53,247 --> 00:38:55,982 as a medium to summon demons and reshape the world. 399 00:38:57,053 --> 00:38:58,801 Anyone can be a target. 400 00:39:00,845 --> 00:39:03,013 We'll have to meet her. 401 00:39:06,013 --> 00:39:10,345 Eun-seo, are you awake? 402 00:39:12,761 --> 00:39:14,513 Can you hear me? 403 00:39:16,013 --> 00:39:16,929 Yes... 404 00:39:17,513 --> 00:39:23,301 I came to help you, could we chat for a bit? 405 00:39:24,885 --> 00:39:26,221 Yes... 406 00:39:26,845 --> 00:39:30,969 Aside from me, is there anyone else talking to you? 407 00:39:34,013 --> 00:39:35,013 Yes... 408 00:39:36,593 --> 00:39:37,513 Who is that? 409 00:39:38,513 --> 00:39:39,845 I don't know... 410 00:39:41,013 --> 00:39:42,553 I can't tell you. 411 00:39:43,637 --> 00:39:47,301 Could I talk to that person? 412 00:39:49,301 --> 00:39:50,177 You can't. 413 00:39:50,929 --> 00:39:52,093 Why not? 414 00:39:54,093 --> 00:39:55,221 I'm scared... 415 00:39:58,301 --> 00:40:03,429 If he responds to me, he will leave your body. 416 00:40:04,301 --> 00:40:05,677 Don't you want him to leave? 417 00:40:06,513 --> 00:40:11,053 I'm... so scared... 418 00:40:15,761 --> 00:40:17,301 I'll begin. 419 00:40:23,177 --> 00:40:24,637 Who are you? 420 00:40:28,093 --> 00:40:31,261 Answer me, who are you? 421 00:40:32,969 --> 00:40:34,137 Answer me! 422 00:40:52,247 --> 00:40:56,123 Do not hide behind the child, and answer me, who are you? 423 00:41:05,840 --> 00:41:07,592 Why are you doing this to me? 424 00:41:10,352 --> 00:41:12,352 I haven't done anything wrong. 425 00:41:50,352 --> 00:41:52,519 Vile demon. 426 00:41:52,520 --> 00:41:56,352 Reveal your name and return to hell. 427 00:41:56,644 --> 00:41:59,019 Vile demon. 428 00:41:59,020 --> 00:42:02,560 Reveal your name and return to hell. 429 00:42:12,688 --> 00:42:13,727 Eun-seo... 430 00:42:13,728 --> 00:42:14,896 No, doctor! 431 00:42:32,604 --> 00:42:34,188 Vile demon! 432 00:42:35,396 --> 00:42:40,395 Reveal your name and return to hell! 433 00:42:40,396 --> 00:42:42,103 Vile demon! 434 00:42:42,104 --> 00:42:46,476 Reveal your name and return to hell! 435 00:42:47,911 --> 00:42:50,951 Reveal your name and return... 436 00:43:16,535 --> 00:43:18,618 Where is she right now? 437 00:43:18,619 --> 00:43:19,203 It's near the entrance. 438 00:43:30,035 --> 00:43:31,287 What do we do? 439 00:43:43,495 --> 00:43:45,075 She's trying to get out! 440 00:44:12,787 --> 00:44:13,743 Get off me! 441 00:44:21,367 --> 00:44:21,995 Get going! 442 00:44:52,787 --> 00:44:53,911 Doctor! 443 00:44:54,867 --> 00:44:55,951 Doctor! 444 00:45:03,367 --> 00:45:04,495 Eun-seo! 445 00:45:08,951 --> 00:45:10,119 Wait! 446 00:45:11,411 --> 00:45:12,159 Eun-seo! 447 00:45:13,619 --> 00:45:15,327 Jung-won! 448 00:45:28,159 --> 00:45:28,743 No! 449 00:45:30,159 --> 00:45:31,367 Eun-seo! 450 00:45:34,306 --> 00:45:35,722 Eun-seo! 451 00:45:36,138 --> 00:45:37,722 It's too dangerous! 452 00:45:39,222 --> 00:45:42,970 I'll come to you, stay right there! 453 00:45:46,638 --> 00:45:49,054 Sis, I'm scared... 454 00:46:10,638 --> 00:46:11,470 Eun-seo! 455 00:46:17,806 --> 00:46:21,262 Eun-seo! 456 00:46:40,547 --> 00:46:41,963 - Jung-won! - Doctor! 457 00:46:42,879 --> 00:46:45,171 Jung-won, are you okay? 458 00:46:47,021 --> 00:46:48,105 Sir, are you hurt at all? 459 00:46:50,083 --> 00:46:55,083 The demon is so deeply entrenched, I can't tell what it is. 460 00:46:56,207 --> 00:46:58,375 We must end it where it all started. 461 00:46:59,419 --> 00:47:03,043 Staying at the hospital will put her and other patients at risk. 462 00:47:04,375 --> 00:47:06,251 Yes, let's do that. 463 00:47:07,127 --> 00:47:08,335 We have to move, there's no time. 464 00:47:33,751 --> 00:47:35,043 Eun-seo... 465 00:47:37,219 --> 00:47:40,135 Hang in there a little longer. 466 00:48:05,675 --> 00:48:08,134 Dammit! 467 00:48:08,135 --> 00:48:10,551 I just can't tell where they'll come from. 468 00:48:37,343 --> 00:48:39,175 It's no use. 469 00:49:12,219 --> 00:49:13,591 Eun-seo... 470 00:49:18,219 --> 00:49:19,675 Mister... 471 00:49:22,467 --> 00:49:24,051 Save me... 472 00:49:32,671 --> 00:49:37,339 I'll save you no matter what. 473 00:49:43,419 --> 00:49:45,963 There are 6 stages of exorcism. 474 00:49:47,255 --> 00:49:52,002 The goal of each stage is to make the demon reveal its name, 475 00:49:52,003 --> 00:49:54,047 and expelling it from Eun-seo's body. 476 00:49:54,919 --> 00:49:58,211 Please follow my orders at every stage. 477 00:49:59,087 --> 00:50:01,631 Once we start the exorcism, it must not be stopped. 478 00:50:02,547 --> 00:50:09,671 If it stops, her life and ours may be in grave danger. 479 00:50:12,839 --> 00:50:14,794 Presence 480 00:50:14,795 --> 00:50:17,046 Presence The first stage is 'Presence'. 481 00:50:17,047 --> 00:50:18,214 Presence We force the demon to reveal itself. 482 00:50:18,215 --> 00:50:18,755 We force the demon to reveal itself. 483 00:50:19,631 --> 00:50:24,087 Sis, I'm scared... 484 00:50:24,547 --> 00:50:27,378 Please send them all away... 485 00:50:27,379 --> 00:50:29,255 I'm so scared... 486 00:50:30,587 --> 00:50:32,170 Eun-seo, it's okay. 487 00:50:32,171 --> 00:50:34,131 Doctor, don't answer the demon. 488 00:50:39,171 --> 00:50:40,463 Kim, everything ready? 489 00:50:41,295 --> 00:50:42,295 Yes. 490 00:50:45,295 --> 00:50:46,003 Jung-won. 491 00:50:47,755 --> 00:50:49,463 Jung-won? 492 00:50:50,131 --> 00:50:52,087 I mean, I'm not a demon. 493 00:50:52,419 --> 00:50:53,463 Yes? 494 00:50:53,755 --> 00:50:54,919 Turn on the machine. 495 00:50:55,419 --> 00:50:56,587 Okay. 496 00:50:58,879 --> 00:51:00,671 Her vitals are within normal range. 497 00:51:02,211 --> 00:51:03,295 Let's begin. 498 00:51:05,379 --> 00:51:07,503 You must answer all my questions. 499 00:51:08,339 --> 00:51:10,171 Or you will feel intense pain. 500 00:51:12,171 --> 00:51:13,170 A bamboo that wards off evil and malevolent energies 501 00:51:13,171 --> 00:51:15,918 A bamboo that wards off evil and malevolent energies Do not touch me, no! 502 00:51:15,919 --> 00:51:16,839 A bamboo that wards off evil and malevolent energies 503 00:51:17,295 --> 00:51:18,131 Tell me your name! 504 00:51:18,755 --> 00:51:19,339 Tell me! 505 00:51:26,919 --> 00:51:27,918 What happened? 506 00:51:27,919 --> 00:51:28,586 We're entering 'Deception' stage. 507 00:51:28,587 --> 00:51:29,586 We're entering 'Deception' stage. Deception 508 00:51:29,587 --> 00:51:31,086 Deception 509 00:51:31,087 --> 00:51:32,090 Deception The evil will try to deceive us. 510 00:51:32,091 --> 00:51:32,547 The evil will try to deceive us. 511 00:51:56,671 --> 00:51:57,962 Jung-won... 512 00:51:57,963 --> 00:52:00,754 I'm so scared... 513 00:52:00,755 --> 00:52:03,003 Could you untie me? 514 00:52:16,211 --> 00:52:19,131 A small mirror imbued with the shaman's soul 515 00:52:26,879 --> 00:52:33,295 An act to convey the words of the guardian spirit 516 00:52:44,818 --> 00:52:48,154 You want to know my name? Should I tell you? 517 00:52:52,621 --> 00:52:54,329 The demon isn't pretending. 518 00:52:59,131 --> 00:53:01,883 Before existence, 519 00:53:02,591 --> 00:53:04,047 I was the first being. 520 00:53:08,507 --> 00:53:11,591 I am both one and infinite. 521 00:53:12,383 --> 00:53:14,507 I am eternity and finality. 522 00:53:15,715 --> 00:53:18,091 I am within you, 523 00:53:19,091 --> 00:53:23,339 I am not within you. 524 00:54:03,799 --> 00:54:05,547 The interior lights are being shut off. 525 00:54:07,591 --> 00:54:08,715 Something's odd. 526 00:54:09,507 --> 00:54:11,383 I'll look into it, 527 00:54:12,671 --> 00:54:14,131 stay on guard. 528 00:54:15,383 --> 00:54:16,547 Okay. 529 00:54:46,684 --> 00:54:48,056 There you were. 530 00:54:52,338 --> 00:54:53,422 Dammit... 531 00:55:15,515 --> 00:55:20,307 I exist everywhere, and nowhere. 532 00:55:30,358 --> 00:55:31,898 You vile demon. 533 00:55:32,724 --> 00:55:35,680 Reveal your name at once, 534 00:55:36,264 --> 00:55:37,848 and expel from the girl. 535 00:56:11,172 --> 00:56:14,588 You're too chicken shit to come in here. 536 00:56:14,615 --> 00:56:17,823 Come in, do it.- Come in, do it. 537 00:56:41,468 --> 00:56:45,424 Petty priests like you can never defeat us. 538 00:57:21,756 --> 00:57:24,256 The demon within, 539 00:57:24,632 --> 00:57:26,592 release her at once! 540 00:57:27,216 --> 00:57:30,132 Expel yourself! 541 00:57:31,300 --> 00:57:33,424 The demon within, 542 00:57:34,592 --> 00:57:37,424 release her at once! 543 00:57:37,884 --> 00:57:39,800 Expel yourself! 544 00:58:09,027 --> 00:58:10,903 Hey, it's me. 545 00:58:11,062 --> 00:58:12,876 Boss, are you okay? 546 00:58:17,700 --> 00:58:18,864 Yeah, I'm fine now. 547 00:58:21,655 --> 00:58:23,862 Boss, I told you once before, 548 00:58:23,863 --> 00:58:26,818 always watch out for the powder they throw at you. 549 00:58:26,819 --> 00:58:30,155 It could paralyze you, and you could even die from it. 550 00:58:30,255 --> 00:58:31,879 All right, get on with it. 551 00:58:32,487 --> 00:58:33,531 Okay. 552 00:58:38,903 --> 00:58:40,863 Now it's the third stage, 'Break Point'. 553 00:58:41,739 --> 00:58:44,571 You should use this moment to get some rest. 554 00:58:46,487 --> 00:58:48,987 Break Point 555 00:58:51,686 --> 00:58:53,434 Jung-won? 556 00:58:57,193 --> 00:58:58,733 Are you okay? 557 00:59:09,149 --> 00:59:10,064 I command you 558 00:59:10,065 --> 00:59:11,941 in the name of our almighty creators, 559 00:59:12,985 --> 00:59:14,941 return to the netherworld! 560 00:59:15,277 --> 00:59:16,065 Return at once! 561 00:59:22,065 --> 00:59:24,609 Jung-won, wake up! 562 00:59:26,485 --> 00:59:28,193 Doctor, it's okay, everything's fine. 563 00:59:28,525 --> 00:59:31,149 The demon entered your body momentarily. 564 00:59:32,565 --> 00:59:35,357 They sometimes target a family member during the exorcism. 565 00:59:38,277 --> 00:59:40,317 There's something else in the house. 566 01:00:28,941 --> 01:00:30,276 - Bud. - Yes? 567 01:00:30,277 --> 01:00:31,648 Don't read that. 568 01:00:31,649 --> 01:00:32,733 Okay. 569 01:00:33,609 --> 01:00:35,440 What does it mean? 570 01:00:35,441 --> 01:00:36,693 I'm not sure. 571 01:00:37,609 --> 01:00:39,525 It's an ancient language called 'Igbo'. 572 01:00:40,357 --> 01:00:44,109 This is why all these unexpected events kept happening. 573 01:00:44,213 --> 01:00:46,507 There is a curse on the entire house. 574 01:00:49,051 --> 01:00:50,882 What do we do then? 575 01:00:50,883 --> 01:00:53,259 We have to remove all of these symbols. 576 01:01:30,449 --> 01:01:33,029 Did something happen to me? 577 01:01:35,157 --> 01:01:37,529 It felt like something left my body. 578 01:01:38,321 --> 01:01:40,696 Eun-seo, are you okay? 579 01:01:40,697 --> 01:01:41,865 Feeling better? 580 01:01:42,443 --> 01:01:43,405 Wait. 581 01:01:45,489 --> 01:01:46,905 Jung-won... 582 01:01:51,613 --> 01:01:53,321 Could you untie me? 583 01:01:54,573 --> 01:01:57,364 Eun-seo, is that you? Do you recognize me? 584 01:01:57,365 --> 01:01:58,529 Hold on. 585 01:02:18,657 --> 01:02:22,029 This bitch will die one way or another. 586 01:02:25,027 --> 01:02:26,113 Remember? 587 01:02:27,529 --> 01:02:30,781 You let all those poor children die. 588 01:02:33,113 --> 01:02:33,404 'Voice' stage has begun. 589 01:02:33,405 --> 01:02:35,364 'Voice' stage has begun. Voice 590 01:02:35,365 --> 01:02:38,281 Voice 591 01:02:40,489 --> 01:02:44,821 Mister, save me... 592 01:02:46,197 --> 01:02:48,405 Help me, Mr. Ba-woo! 593 01:02:56,405 --> 01:03:01,280 Joseph killed them? No, you killed them. 594 01:03:01,281 --> 01:03:04,741 They all died because you couldn't stop him. 595 01:03:05,865 --> 01:03:09,196 Let's go visit him together. 596 01:03:09,197 --> 01:03:11,528 Then you can achieve eternal life. 597 01:03:11,529 --> 01:03:14,864 If not, you'll end up killing this child too. 598 01:03:14,865 --> 01:03:17,489 Just like you killed Sister Angela, your mother figure. 599 01:03:21,643 --> 01:03:27,935 Kill! Kill! Kill! 600 01:03:28,469 --> 01:03:30,305 Boss!- Kill! 601 01:03:31,013 --> 01:03:35,429 - Boss, boss, no! - Kill! 602 01:03:39,699 --> 01:03:40,991 Sharon! 603 01:03:49,032 --> 01:03:52,448 Boss, I'm okay. 604 01:03:54,784 --> 01:03:56,368 Do not fall prey to its delusion. 605 01:04:06,616 --> 01:04:12,408 Daggers imbued with a divine spirit 606 01:04:36,115 --> 01:04:41,155 Why are you siding with humans? 607 01:04:41,575 --> 01:04:46,323 Your power did not come from him, 608 01:04:47,283 --> 01:04:50,407 but from my brother! 609 01:04:56,699 --> 01:04:59,863 If my power came from your brother, 610 01:05:01,407 --> 01:05:06,823 it proves he couldn't defeat me. 611 01:05:08,177 --> 01:05:14,508 Do you think you can handle 612 01:05:14,509 --> 01:05:16,425 that much power? 613 01:05:44,009 --> 01:05:45,009 Here you go. 614 01:05:47,620 --> 01:05:49,069 What's this? 615 01:05:49,070 --> 01:05:49,079 What's this? A lid. 616 01:05:49,080 --> 01:05:50,154 A lid. 617 01:05:51,110 --> 01:05:52,318 Why did you bring a lid? 618 01:05:53,070 --> 01:05:54,654 You said to bring something to cover. 619 01:05:55,946 --> 01:05:59,362 I meant a coat to cover her body, you moron. 620 01:06:15,931 --> 01:06:17,599 Why do you waste your life 621 01:06:19,347 --> 01:06:22,515 on these pathetic beings? 622 01:06:23,723 --> 01:06:26,639 You know it eats away your body, 623 01:06:27,391 --> 01:06:29,763 as you use your power. 624 01:06:30,971 --> 01:06:32,763 You've felt it, 625 01:06:33,971 --> 01:06:36,723 is it worth saving these humans, 626 01:06:37,263 --> 01:06:38,971 who are wicked and greedy? 627 01:06:39,971 --> 01:06:42,139 Be with us, sister. 628 01:06:44,183 --> 01:06:45,639 Be with us. 629 01:06:46,639 --> 01:06:48,891 I am not your sister. 630 01:06:51,891 --> 01:06:53,471 Get out of my head! 631 01:07:09,744 --> 01:07:10,996 Reveal your name! 632 01:07:11,828 --> 01:07:13,580 I'll make this pain go away! 633 01:07:14,503 --> 01:07:17,083 Tell me your name, now! 634 01:07:19,909 --> 01:07:24,241 Tell me your name! 635 01:07:25,201 --> 01:07:26,865 Tell me! 636 01:07:27,850 --> 01:07:28,766 What's your name! 637 01:07:29,852 --> 01:07:32,227 Jung-won, please... 638 01:07:32,228 --> 01:07:33,228 Save me... 639 01:07:33,279 --> 01:07:34,115 Stop it! Please! 640 01:07:38,178 --> 01:07:39,097 - Jung-won! - You can't! 641 01:07:39,098 --> 01:07:40,221 It's not over yet! 642 01:07:40,222 --> 01:07:41,262 The boundary... 643 01:08:08,098 --> 01:08:09,598 Wait. 644 01:08:13,304 --> 01:08:14,596 Step back. 645 01:08:37,760 --> 01:08:40,760 This bitch is mine now. 646 01:09:04,928 --> 01:09:06,635 We're now in 'Clash' stage. 647 01:09:06,636 --> 01:09:06,803 We need to find her quickly. 648 01:09:06,804 --> 01:09:08,011 We need to find her quickly. Clash 649 01:09:08,012 --> 01:09:11,304 Clash 650 01:09:15,552 --> 01:09:16,928 Sharon... 651 01:09:31,473 --> 01:09:32,849 With your power, 652 01:09:33,641 --> 01:09:35,473 we can rule the world. 653 01:09:36,805 --> 01:09:38,721 Be with us, sister. 654 01:09:40,557 --> 01:09:42,641 Be with us. 655 01:10:16,732 --> 01:10:18,232 Boss, we're locked in! 656 01:10:18,756 --> 01:10:20,300 Move out of the way. 657 01:10:21,048 --> 01:10:24,048 I'm doing a lot of home degrading today. 658 01:10:31,424 --> 01:10:33,007 Wait, boss! 659 01:10:33,008 --> 01:10:33,672 What is it? 660 01:10:39,008 --> 01:10:40,300 It's an automatic door. 661 01:10:41,508 --> 01:10:42,840 Dammit... 662 01:10:46,632 --> 01:10:47,880 Jung-won... 663 01:11:00,172 --> 01:11:02,924 Eun-seo, are you in there? 664 01:11:24,132 --> 01:11:25,464 Eun-seo!- Jung-won! 665 01:11:41,191 --> 01:11:42,399 Hey, hey! 666 01:11:53,607 --> 01:11:55,147 - Are you okay? - You good? 667 01:11:56,607 --> 01:11:58,191 I'm fine, doctor... 668 01:11:58,429 --> 01:12:00,385 Is there a room we don't know about? 669 01:12:03,637 --> 01:12:11,177 We moved all our big furniture into the shed out back. 670 01:12:13,721 --> 01:12:14,429 Shed... 671 01:12:33,659 --> 01:12:35,177 Over there! 672 01:12:43,293 --> 01:12:44,793 What's that? 673 01:12:45,747 --> 01:12:47,707 The demon is taking more control over her. 674 01:13:10,291 --> 01:13:11,246 Eun-seo... 675 01:13:11,247 --> 01:13:12,831 Doctor, no! No! 676 01:13:44,591 --> 01:13:46,007 So, this is where you hang out. 677 01:13:58,849 --> 01:14:01,348 Wounded soul, 678 01:14:01,349 --> 01:14:06,221 why do you use the power devil has given you on humans? 679 01:14:08,545 --> 01:14:09,917 Are you Korean? 680 01:14:11,199 --> 01:14:16,535 If you interfere with us, only death awaits you. 681 01:15:29,159 --> 01:15:31,199 Go, kill Sharon. 682 01:15:40,378 --> 01:15:43,210 Die, die, feel the terror. 683 01:15:47,160 --> 01:15:49,284 Die, die, feel the terror. 684 01:16:04,489 --> 01:16:09,241 Ba-woo! Die! 685 01:17:00,781 --> 01:17:02,617 Die! 686 01:17:13,241 --> 01:17:14,241 Sharon! 687 01:17:31,949 --> 01:17:32,989 Boss... 688 01:17:35,241 --> 01:17:36,988 Blood, you're bleeding! 689 01:17:36,989 --> 01:17:38,157 What do we do, boss? 690 01:17:52,738 --> 01:17:55,614 I am your Omega. 691 01:17:59,154 --> 01:18:01,278 You are my Alpha. 692 01:18:06,654 --> 01:18:09,862 I am the new path. 693 01:18:12,778 --> 01:18:14,237 With my kingdom 694 01:18:14,238 --> 01:18:15,862 created with blood of children, 695 01:18:18,278 --> 01:18:20,406 I will rule you all. 696 01:18:31,909 --> 01:18:33,241 Now I get it. 697 01:18:35,030 --> 01:18:36,614 I know who you are. 698 01:18:38,466 --> 01:18:40,089 We're in the final stage, 'Expulsion'. 699 01:18:40,090 --> 01:18:40,257 We're in the final stage, 'Expulsion'. Expulsion 700 01:18:40,258 --> 01:18:41,297 Expulsion 701 01:18:41,298 --> 01:18:43,921 Expulsion After this stage, we can save Eun-seo. 702 01:18:43,922 --> 01:18:43,926 Expulsion 703 01:18:45,422 --> 01:18:51,590 A foul deity of death that takes child sacrifices. 704 01:18:54,538 --> 01:18:55,246 Moloch! 705 01:19:02,498 --> 01:19:04,414 Your time is up. 706 01:19:35,458 --> 01:19:37,498 Return to where you came from! 707 01:19:38,195 --> 01:19:40,031 I expel you, Moloch! 708 01:19:40,819 --> 01:19:42,487 Return to hell at once! 709 01:19:42,903 --> 01:19:44,655 Return to hell, Moloch! 710 01:19:48,531 --> 01:19:50,403 Return to where you came from! 711 01:19:51,031 --> 01:19:52,655 I expel you, Moloch! 712 01:19:53,695 --> 01:19:55,487 Return to hell at once! 713 01:19:56,447 --> 01:19:58,279 Return to hell, Moloch! 714 01:19:59,987 --> 01:20:01,239 I expel you, Moloch! 715 01:20:05,531 --> 01:20:07,447 Return to where you came from! 716 01:20:08,611 --> 01:20:10,111 I expel you, Moloch! 717 01:20:20,987 --> 01:20:23,031 Return to hell! 718 01:20:24,111 --> 01:20:26,279 At once, Moloch! 719 01:20:27,779 --> 01:20:29,195 I expel you! 720 01:20:38,403 --> 01:20:40,403 - Eun-seo! - Not yet! 721 01:20:41,185 --> 01:20:42,561 The demon is being expelled. 722 01:21:14,937 --> 01:21:19,808 Defeated by petty exorcists! 723 01:21:19,809 --> 01:21:25,309 I will one day shred you all! 724 01:21:29,236 --> 01:21:34,988 And I am taking this bitch to hell. 725 01:21:36,028 --> 01:21:38,320 She's mine. 726 01:21:46,864 --> 01:21:48,028 Eun-seo! 727 01:21:48,696 --> 01:21:49,656 Sharon! 728 01:22:07,904 --> 01:22:09,656 Eun-seo! No! No! 729 01:22:22,612 --> 01:22:23,320 No! 730 01:22:38,156 --> 01:22:39,196 No! 731 01:22:45,072 --> 01:22:46,112 Sharon! 732 01:22:51,191 --> 01:22:54,566 I am the Grim Reaper! 733 01:22:54,567 --> 01:22:58,067 Leave the child alone, 734 01:22:59,651 --> 01:23:03,522 Valac's incarnation is ordering you! 735 01:23:03,523 --> 01:23:05,859 Return to hell! 736 01:23:08,523 --> 01:23:10,858 Your time is almost up! 737 01:23:10,859 --> 01:23:13,858 If you want to live, 738 01:23:13,859 --> 01:23:16,607 accept the power of hell! 739 01:23:35,748 --> 01:23:39,483 Return to hell, Moloch! 740 01:24:44,483 --> 01:24:46,399 Eun-seo... 741 01:24:47,107 --> 01:24:47,943 Eun-seo? 742 01:24:57,859 --> 01:24:59,359 Can you hear me? 743 01:25:02,151 --> 01:25:03,151 Jung-won... 744 01:25:12,191 --> 01:25:13,735 I'm so sorry... 745 01:25:40,764 --> 01:25:43,684 DON LEE 746 01:25:43,892 --> 01:25:46,808 SEO HYUNDAVID LEE 747 01:25:47,016 --> 01:25:49,932 GYEONG SU-JINJUNG ZI-SO 748 01:25:51,724 --> 01:25:54,338 Grand Opening of Angela Orphanage 749 01:25:54,339 --> 01:25:54,347 Grand Opening of Angela Orphanage I'm taking the photo, look here! 750 01:25:54,348 --> 01:25:56,234 I'm taking the photo, look here! 751 01:25:56,235 --> 01:25:56,254 I'm taking the photo, look here! Everyone, smile! 752 01:25:56,255 --> 01:25:57,442 Everyone, smile! 753 01:25:57,443 --> 01:25:59,779 One, two, three! 754 01:26:03,415 --> 01:26:05,538 That's enough, kids. 755 01:26:05,539 --> 01:26:09,083 Ba-woo, please come by when you get a chance. 756 01:26:11,291 --> 01:26:12,998 - Let's move. - Okay. 757 01:26:12,999 --> 01:26:14,083 Yes, sir. 758 01:27:50,283 --> 01:27:53,283 DEMON HUNTERS 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.