All language subtitles for Four.Letters.of.Love.2024.1080p.AMN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tcshades
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,894 --> 00:03:21,292
All painting, my father said
2
00:03:21,375 --> 00:03:23,333
is a process of seeing.
3
00:03:27,250 --> 00:03:30,558
"At first, there is only
light and chaos, Nicholas.
4
00:03:31,602 --> 00:03:32,734
"Colours.
5
00:03:33,387 --> 00:03:34,518
"Shapes.
6
00:03:35,606 --> 00:03:37,434
"Slowly, an emergence."
7
00:03:38,522 --> 00:03:39,784
"And at last..."
8
00:03:40,872 --> 00:03:41,873
"You see."
9
00:03:43,266 --> 00:03:45,616
You never met him, my father.
10
00:03:46,530 --> 00:03:48,014
The closest he
got to your island
11
00:03:48,097 --> 00:03:49,229
a painting he made
12
00:03:49,968 --> 00:03:51,231
looking toward it.
13
00:03:53,972 --> 00:03:55,365
But because of him...
14
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
and because of that painting
15
00:03:59,151 --> 00:04:00,370
I found you
16
00:04:00,718 --> 00:04:02,590
and the meaning of my life.
17
00:04:10,772 --> 00:04:13,165
For the first 17
years of my life
18
00:04:13,905 --> 00:04:15,864
my father was a civil servant.
19
00:04:18,867 --> 00:04:21,913
Until, one empty afternoon
20
00:04:22,958 --> 00:04:25,439
God spoke to him
for the first time.
21
00:05:14,662 --> 00:05:17,012
He told my father
to be a painter
22
00:05:17,665 --> 00:05:19,797
and said not one word more.
23
00:05:25,934 --> 00:05:27,065
Mr Coughlan?
24
00:05:27,718 --> 00:05:29,807
Mr Coughlan!
25
00:05:53,265 --> 00:05:55,355
Just as God entered our life
26
00:05:56,399 --> 00:06:00,142
on a western island on the
far side of the country
27
00:06:01,752 --> 00:06:03,101
he left yours.
28
00:06:05,495 --> 00:06:07,932
I imagined that island
before I saw it.
29
00:06:11,719 --> 00:06:13,416
You, the poet's daughter
30
00:06:14,243 --> 00:06:15,505
and your brother
31
00:06:16,201 --> 00:06:18,160
on the last day of childhood...
32
00:06:25,080 --> 00:06:26,647
Go!
33
00:06:28,605 --> 00:06:30,477
Oi, oi, oi, oi!
34
00:07:12,257 --> 00:07:14,129
Seanie?
35
00:07:14,999 --> 00:07:16,523
Seanie...
36
00:07:50,034 --> 00:07:51,209
Dad?
37
00:08:01,002 --> 00:08:02,307
What's happened?
38
00:08:02,873 --> 00:08:05,049
What's wrong? Nothing.
39
00:08:07,138 --> 00:08:08,879
Nothing at all is wrong.
40
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Then why are you home?
41
00:08:12,143 --> 00:08:14,367
-The dinner's not even ready...
-Bette. Bette, come sit down.
42
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
Come sit down now, please.
43
00:08:24,460 --> 00:08:26,462
I'm not going back
to the office.
44
00:08:27,898 --> 00:08:29,770
I'm finished working there.
45
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
-What?
-I'm going to paint.
46
00:08:35,863 --> 00:08:37,129
You're not serious.
47
00:08:37,212 --> 00:08:39,566
I'm going to sell paintings.
48
00:08:39,649 --> 00:08:41,042
I don't believe you.
49
00:08:43,610 --> 00:08:44,698
William?
50
00:08:46,090 --> 00:08:48,440
William?
51
00:08:52,880 --> 00:08:55,230
Don't I have some
sort of say in this?
52
00:08:58,146 --> 00:09:00,282
People don't just come
home from work one day
53
00:09:00,365 --> 00:09:02,284
and say they're not
going to go back.
54
00:09:02,367 --> 00:09:05,549
You can't, you can't
say that and mean it.
55
00:09:05,632 --> 00:09:06,937
I do mean it.
56
00:09:07,242 --> 00:09:10,423
All this time, I've been
living the wrong life.
57
00:09:10,506 --> 00:09:12,856
But now, I have a chance.
58
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
I don't know what you're saying.
59
00:09:17,339 --> 00:09:19,820
Am I wrong? No...
60
00:09:20,864 --> 00:09:22,649
Is Nicholas wrong?
61
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
No.
62
00:09:26,087 --> 00:09:28,263
You're the only
parts I got right.
63
00:09:29,177 --> 00:09:30,352
Oh, William...
64
00:09:30,700 --> 00:09:32,180
you're frightening me.
65
00:09:35,575 --> 00:09:37,537
I can't... I can't hear this.
66
00:09:37,620 --> 00:09:39,840
-I'm making the tea...
-Bette.
67
00:09:40,144 --> 00:09:41,450
Bette, come here.
68
00:09:42,277 --> 00:09:43,717
Come here, Bette.
69
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Come here.
70
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
I have to.
71
00:09:47,848 --> 00:09:51,068
I have to paint.
Do you understand?
72
00:09:51,982 --> 00:09:53,723
It's what I'm supposed to do.
73
00:09:56,552 --> 00:09:57,597
Why...
74
00:09:58,162 --> 00:09:59,599
I did not ask.
75
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
For I was a son who could
not speak to his father.
76
00:10:04,778 --> 00:10:06,040
There was love
77
00:10:06,693 --> 00:10:08,869
but no language between us.
78
00:10:40,944 --> 00:10:43,251
It feels like we're
banishing her.
79
00:10:44,731 --> 00:10:45,732
We...
80
00:10:46,689 --> 00:10:48,782
we could get her
to stay for a year.
81
00:10:48,865 --> 00:10:51,389
I could just... I-I-I
could say that...
82
00:10:51,999 --> 00:10:54,092
we... we need her at home.
83
00:10:54,175 --> 00:10:55,176
Mm-hm?
84
00:10:56,568 --> 00:10:58,527
Doesn't feel right, either.
85
00:10:59,789 --> 00:11:01,839
It's only that once
she's gone away to school
86
00:11:01,922 --> 00:11:03,314
she'll never be the same.
87
00:11:04,359 --> 00:11:05,882
None of them ever are.
88
00:11:06,535 --> 00:11:08,363
They leave their childhood here
89
00:11:09,016 --> 00:11:11,061
come back only to visit it.
90
00:11:11,627 --> 00:11:12,628
So...
91
00:11:13,020 --> 00:11:15,152
we will keep her, then.
92
00:11:15,631 --> 00:11:17,372
For... for a year.
93
00:11:17,807 --> 00:11:18,808
Hm?
94
00:11:19,766 --> 00:11:21,158
We can't do that.
95
00:11:21,985 --> 00:11:23,160
It's her life.
96
00:11:23,770 --> 00:11:25,075
She's to go then.
97
00:11:37,087 --> 00:11:38,789
Oh, and you're not
to give her the talk.
98
00:11:38,872 --> 00:11:40,529
What talk?
99
00:11:40,612 --> 00:11:43,968
That schoolmaster talk you give
every child leaving the island.
100
00:11:44,051 --> 00:11:47,576
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."
101
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
You're not to go
soppy on her, either.
102
00:11:51,885 --> 00:11:54,104
Be hard enough for
her to leave Seanie.
103
00:11:56,585 --> 00:11:58,591
There's... there's fresh scones.
104
00:11:58,674 --> 00:12:00,328
Don't let your
father eat them all.
105
00:12:10,512 --> 00:12:11,687
Um...
106
00:12:12,732 --> 00:12:13,994
The ferry won't wait.
107
00:12:50,900 --> 00:12:52,293
You're an island girl.
108
00:12:53,163 --> 00:12:54,904
You're not the same as them.
109
00:12:56,297 --> 00:13:00,170
There'll be girls from...
from the city there
110
00:13:00,692 --> 00:13:02,216
but you'll show them.
111
00:13:08,918 --> 00:13:12,052
I haven't been able to
write any poetry since...
112
00:13:16,708 --> 00:13:17,709
Over here.
113
00:13:22,018 --> 00:13:24,329
Make sure that you
write to your mother.
114
00:13:24,412 --> 00:13:25,761
You know how she is.
115
00:13:46,390 --> 00:13:48,740
Mother Superior
is my name, girls.
116
00:13:49,654 --> 00:13:50,960
This is Sister Agnes.
117
00:13:51,700 --> 00:13:54,098
If you follow her, she
will show you where to go.
118
00:13:54,181 --> 00:13:55,617
This way, girls.
119
00:14:01,536 --> 00:14:03,451
And, uh, this...
120
00:14:03,886 --> 00:14:05,409
this is my daughter, Isabel.
121
00:14:06,671 --> 00:14:07,716
Very good.
122
00:14:32,306 --> 00:14:34,791
God wanted my father to paint.
123
00:14:34,874 --> 00:14:37,532
But not, it seemed, the
small, neat pictures
124
00:14:37,615 --> 00:14:38,834
he had done before.
125
00:14:39,922 --> 00:14:42,015
These were to be
his life's work.
126
00:14:42,098 --> 00:14:46,320
Nothing less than sublime
expressions of supreme love.
127
00:14:46,624 --> 00:14:48,888
But in a suburban
house in Dublin
128
00:14:49,540 --> 00:14:52,065
no such expressions
were conceivable.
129
00:14:54,850 --> 00:14:59,724
And one morning, he left
us for the mythical west.
130
00:15:00,247 --> 00:15:02,989
There, the paintings would come.
131
00:15:09,212 --> 00:15:11,392
For three months, my
mother and I lived
132
00:15:11,475 --> 00:15:13,564
in the shadow of
my father's absence
133
00:15:14,261 --> 00:15:15,610
and discovered...
134
00:15:16,654 --> 00:15:18,047
there was no God.
135
00:15:18,787 --> 00:15:22,573
For piece by piece,
our lives fell apart.
136
00:15:23,400 --> 00:15:27,013
And so, it seemed,
did my mother's mind.
137
00:15:27,448 --> 00:15:31,800
♪ ...one as the
sea and the sky ♪
138
00:15:33,236 --> 00:15:35,238
You like him, though,
Daddy, don't you?
139
00:15:40,113 --> 00:15:41,679
He wrote me a love letter.
140
00:15:43,507 --> 00:15:47,337
"You must know that I cannot
imagine my life without you.
141
00:15:48,251 --> 00:15:51,432
"I see you standing
under the street light"
142
00:15:51,515 --> 00:15:55,389
"and it seems as if I
can hardly breathe."
143
00:16:00,133 --> 00:16:02,657
"Everything of this world"
144
00:16:03,527 --> 00:16:08,010
"that is beautiful to
me is bound up in you."
145
00:16:09,751 --> 00:16:11,231
We were lost.
146
00:16:11,971 --> 00:16:15,365
Both of us locked in the
prison of a single question.
147
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
What if he did not return?
148
00:17:23,346 --> 00:17:25,831
Y'alright there?
149
00:17:25,914 --> 00:17:27,089
Yeah.
150
00:17:27,481 --> 00:17:28,699
Do you need a hand?
151
00:17:31,093 --> 00:17:32,093
No.
152
00:17:32,660 --> 00:17:33,661
Alright.
153
00:17:35,271 --> 00:17:36,664
Ow!
154
00:17:39,145 --> 00:17:41,016
Well, are you gonna
help me or not?
155
00:17:49,938 --> 00:17:52,071
Put your hand on
my shoulder, yeah.
156
00:17:53,115 --> 00:17:54,247
Both of them.
157
00:17:54,986 --> 00:17:56,205
Legs go first. Yeah.
158
00:17:57,337 --> 00:17:59,382
Alright.
159
00:18:15,268 --> 00:18:16,834
You sure you don't need a lift?
160
00:18:17,487 --> 00:18:18,753
It's freezing.
161
00:18:18,836 --> 00:18:20,838
I don't mind taking you
anywhere you want to go.
162
00:18:25,713 --> 00:18:26,714
Anywhere?
163
00:18:35,592 --> 00:18:37,555
♪ Come home, Lady Luck
164
00:18:37,638 --> 00:18:39,857
♪ I need redemption
165
00:18:42,469 --> 00:18:43,822
♪ I'm so broke
166
00:18:43,905 --> 00:18:47,082
♪ Can't even pay attention
167
00:18:47,604 --> 00:18:48,605
♪ No
168
00:18:48,910 --> 00:18:49,998
♪ Come on home
169
00:19:01,792 --> 00:19:02,837
Come on, lads.
170
00:19:03,707 --> 00:19:05,144
Come on, boys. Come on.
171
00:19:06,580 --> 00:19:08,325
Come on. Come on!
172
00:19:08,408 --> 00:19:09,974
Come on...
173
00:19:15,502 --> 00:19:16,851
God help me, boys.
174
00:19:18,331 --> 00:19:20,685
Hello! Hello.
175
00:19:20,768 --> 00:19:21,990
Sorry. They're not, uh...
176
00:19:22,073 --> 00:19:23,510
Oh, no, they're beautiful.
177
00:19:24,337 --> 00:19:25,381
You'd know.
178
00:19:34,260 --> 00:19:37,219
You will kneel here until
these candles burn out.
179
00:19:37,828 --> 00:19:40,657
Until you consider the
consequences of your actions
180
00:19:41,528 --> 00:19:44,183
and feel a full contrition.
181
00:20:09,686 --> 00:20:10,687
Oh...
182
00:20:12,863 --> 00:20:13,995
Hello, Nicholas.
183
00:20:15,083 --> 00:20:16,650
-How are you?
-Fine.
184
00:20:18,086 --> 00:20:19,218
Of course you are.
185
00:20:20,219 --> 00:20:21,219
Oh.
186
00:20:21,959 --> 00:20:24,353
Aye. They're not finished.
187
00:20:26,921 --> 00:20:29,406
What was it like? The west?
188
00:20:29,489 --> 00:20:30,968
Oh...
189
00:20:31,708 --> 00:20:33,275
You'll see it someday.
190
00:20:33,580 --> 00:20:34,846
Where's your mother?
191
00:20:34,929 --> 00:20:36,583
She stays in her room now.
192
00:20:38,280 --> 00:20:40,547
But I could go and get her.
193
00:20:40,630 --> 00:20:42,197
No, wait.
194
00:20:43,329 --> 00:20:44,943
She'll want to know you're home.
195
00:20:45,026 --> 00:20:47,685
-Aye.
-See the paintings. Maybe.
196
00:20:47,768 --> 00:20:49,509
Aye. There you go.
197
00:20:49,813 --> 00:20:51,162
Go get us a cake.
198
00:20:52,512 --> 00:20:53,513
Hm?
199
00:20:59,606 --> 00:21:02,652
While he was gone,
I hated my father.
200
00:21:04,088 --> 00:21:05,786
The moment he returned
201
00:21:07,048 --> 00:21:08,528
I forgave him.
202
00:21:10,443 --> 00:21:14,098
Now we would be released
back into normal life.
203
00:21:32,334 --> 00:21:33,334
Oh...
204
00:21:49,699 --> 00:21:51,266
Oh, my love...
205
00:21:52,093 --> 00:21:53,355
Oh, please...
206
00:21:54,748 --> 00:21:55,923
Forgive me...
207
00:22:02,756 --> 00:22:03,844
Oh...
208
00:22:08,979 --> 00:22:10,372
It was the end.
209
00:22:11,852 --> 00:22:13,593
I prayed to my mother.
210
00:22:14,420 --> 00:22:15,595
Help us.
211
00:22:40,924 --> 00:22:43,579
I wash, you dry.
212
00:22:59,943 --> 00:23:01,597
I have something for you.
213
00:23:07,255 --> 00:23:09,475
I got this in Galway once.
214
00:23:10,476 --> 00:23:12,565
I was reading it and I thought
215
00:23:13,435 --> 00:23:15,089
this is for Nicholas.
216
00:23:16,656 --> 00:23:17,656
I...
217
00:23:18,353 --> 00:23:19,963
I can't explain why.
218
00:23:24,185 --> 00:23:25,752
I'm not much of a poet.
219
00:23:26,492 --> 00:23:27,971
See what you think.
220
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
Seven days.
221
00:23:40,114 --> 00:23:41,380
What?
222
00:23:41,463 --> 00:23:44,248
I'll go to the west and
paint for seven days.
223
00:23:47,991 --> 00:23:49,776
-Can I come with you?
-No.
224
00:23:51,604 --> 00:23:54,563
You need to stay in
school. Pass the exams.
225
00:23:55,564 --> 00:23:56,613
I...
226
00:23:56,696 --> 00:23:59,180
I can't afford nice
places, Nicholas.
227
00:23:59,263 --> 00:24:02,136
I sleep out. It's
damp and it's cold.
228
00:24:05,748 --> 00:24:07,580
-Just one week.
-Why?
229
00:24:07,663 --> 00:24:10,492
I can't explain to you why. I...
230
00:24:10,797 --> 00:24:12,716
can't explain to anybody why.
231
00:24:12,799 --> 00:24:15,454
But I know it's
something I have to do.
232
00:24:15,715 --> 00:24:17,891
Why can't you be
like everyone else?
233
00:24:27,727 --> 00:24:30,603
I have to try again,
Nicholas. I have to go.
234
00:24:30,686 --> 00:24:33,080
I have to be in
life. I have to...
235
00:24:33,602 --> 00:24:35,386
I have to make life.
236
00:24:36,431 --> 00:24:38,132
It's about beauty
237
00:24:38,215 --> 00:24:41,309
and... and mystery,
and your spirit.
238
00:24:41,392 --> 00:24:44,483
And something in you
which can't be denied.
239
00:24:45,092 --> 00:24:48,225
And which I have,
up to now, failed.
240
00:24:48,487 --> 00:24:53,056
I have completely
and utterly failed.
241
00:25:58,469 --> 00:25:59,558
You!
242
00:26:00,646 --> 00:26:02,256
I'm talking to You.
243
00:26:03,736 --> 00:26:05,694
The almighty You.
244
00:26:08,523 --> 00:26:10,046
Why not me?
245
00:26:11,265 --> 00:26:13,354
Why didn't You pick on me?
246
00:26:15,661 --> 00:26:18,098
Pick me! Cure him!
247
00:26:20,491 --> 00:26:22,628
Come on, You bastard.
248
00:26:22,711 --> 00:26:24,104
Show Your face!
249
00:26:26,236 --> 00:26:29,675
Oh, why don't You strike
me? I'm ready for You!
250
00:26:31,677 --> 00:26:32,721
Hey.
251
00:26:33,853 --> 00:26:36,203
Hey, hey, hey, hey.
252
00:26:36,638 --> 00:26:37,813
Come on home.
253
00:26:38,684 --> 00:26:39,685
Yes?
254
00:26:41,687 --> 00:26:43,602
Don't You dare strike him.
255
00:26:48,781 --> 00:26:50,913
You have to come
with me now, dear.
256
00:27:00,967 --> 00:27:02,795
It's Uncle Johnny, Isabel.
257
00:27:03,752 --> 00:27:05,192
Our prayers go with you, child.
258
00:27:05,275 --> 00:27:07,669
We are deeply sorry
for your loss.
259
00:27:08,409 --> 00:27:09,932
He was elderly?
260
00:27:10,237 --> 00:27:11,891
He was, Mother.
261
00:27:12,892 --> 00:27:14,328
He put up a brave fight.
262
00:27:15,721 --> 00:27:17,248
If we had more notice
263
00:27:17,331 --> 00:27:20,116
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.
264
00:27:20,464 --> 00:27:21,901
But your cousin...
265
00:27:22,945 --> 00:27:24,168
Peader, Mother.
266
00:27:24,251 --> 00:27:27,123
Peader says that the
funeral is to be at noon.
267
00:27:28,037 --> 00:27:30,518
I'm to take you, Issy
268
00:27:30,910 --> 00:27:32,476
if the sisters will allow.
269
00:27:32,868 --> 00:27:35,523
I'll have her back
by evening, Mother.
270
00:27:35,741 --> 00:27:38,134
Thank you for your
understanding, Mother.
271
00:27:41,355 --> 00:27:42,661
Thank you, Agnes.
272
00:27:57,458 --> 00:27:59,808
Wait. Wait.
273
00:28:03,594 --> 00:28:05,684
A bit of respect for
the dead, you know.
274
00:28:31,057 --> 00:28:33,276
-To Uncle Johnny.
-To Uncle Johnny.
275
00:28:40,370 --> 00:28:41,898
I was his favourite, you know.
276
00:28:41,981 --> 00:28:43,639
Oh. Oh, you were, were ya?
277
00:28:43,722 --> 00:28:44,901
-Yeah, yeah.
-Yeah.
278
00:28:44,984 --> 00:28:47,334
-Yeah, he loved me.
-He loved you?
279
00:28:47,638 --> 00:28:49,292
What did he love about you?
280
00:28:56,909 --> 00:28:58,040
My dancing.
281
00:29:09,617 --> 00:29:12,228
♪ But our love is
gonna grow-oh-oh ♪
282
00:29:12,838 --> 00:29:15,710
♪ Higher than the
mountain, grow-oh-oh ♪
283
00:29:16,363 --> 00:29:19,583
♪ Wider than the
ocean, grow-oh-oh ♪
284
00:29:20,106 --> 00:29:22,238
♪ Deeper than the deepest sea
285
00:29:25,372 --> 00:29:26,373
♪ Come here
286
00:29:27,896 --> 00:29:30,594
♪ Let me tell you
something in your ear ♪
287
00:29:31,334 --> 00:29:34,864
♪ It'll make you feel good
288
00:29:34,947 --> 00:29:37,297
♪ At least I think it should
289
00:29:38,428 --> 00:29:41,780
♪ It's our love is
gonna grow-oh-oh ♪
290
00:29:42,041 --> 00:29:45,348
♪ Higher than the
mountain, grow-oh-oh ♪
291
00:29:45,827 --> 00:29:48,917
♪ Wider than the
ocean, grow-oh-oh ♪
292
00:29:49,309 --> 00:29:51,528
♪ Deeper than the deepest sea
293
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
♪ We'll always be united
294
00:30:04,628 --> 00:30:07,806
♪ No matter how far
we're apart... ♪
295
00:30:58,857 --> 00:31:00,471
It could take two
days for the funeral.
296
00:31:00,554 --> 00:31:01,555
You know...
297
00:31:02,164 --> 00:31:03,644
Uncle Johnny'd merit that.
298
00:31:03,905 --> 00:31:05,907
I am going to take two days.
299
00:31:08,214 --> 00:31:09,780
Only I'm going home.
300
00:31:15,177 --> 00:31:16,744
Let me bring you to the ferry.
301
00:31:18,224 --> 00:31:19,616
When will I see you again?
302
00:31:23,359 --> 00:31:25,013
I'll kill all your cousins!
303
00:31:40,550 --> 00:31:42,248
Last off. Last off.
304
00:32:03,573 --> 00:32:05,275
In a different love story
305
00:32:05,358 --> 00:32:07,969
we meet here, and
the moment matters.
306
00:32:09,840 --> 00:32:11,146
I saw you
307
00:32:11,581 --> 00:32:13,322
but did not see you that day.
308
00:33:28,049 --> 00:33:29,049
Dad.
309
00:33:34,838 --> 00:33:36,188
Dad!
310
00:33:52,204 --> 00:33:53,205
Dad!
311
00:33:56,425 --> 00:33:57,426
Dad!
312
00:34:01,778 --> 00:34:02,953
Dad!
313
00:34:09,960 --> 00:34:10,961
Dad!
314
00:34:15,357 --> 00:34:16,358
Dad!
315
00:34:18,795 --> 00:34:19,927
Dad!
316
00:34:51,785 --> 00:34:52,785
There now.
317
00:34:53,221 --> 00:34:55,440
There now. Alright?
318
00:34:55,963 --> 00:34:57,182
Breathe now.
319
00:34:58,139 --> 00:35:00,489
Breathe. There you go.
320
00:35:04,189 --> 00:35:05,407
Well, Nicholas.
321
00:35:06,887 --> 00:35:09,890
It seems God isn't finished
with either of us, huh?
322
00:35:11,109 --> 00:35:12,414
It's all good.
323
00:35:38,745 --> 00:35:40,007
That's it...
324
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
Hiya, Chris!
325
00:35:43,663 --> 00:35:45,404
Oh, yeah! Only for a day or so.
326
00:35:48,711 --> 00:35:50,844
Get on, Zeus, go on home.
327
00:35:57,242 --> 00:35:59,248
"He'd often thought it strange
328
00:35:59,331 --> 00:36:01,815
that Vincent Heron
had a bird's face
329
00:36:01,898 --> 00:36:03,987
as well as a bird's name.
330
00:36:04,379 --> 00:36:06,164
A shock of..."
331
00:36:07,121 --> 00:36:08,166
You're back!
332
00:36:08,688 --> 00:36:09,693
But...
333
00:36:09,776 --> 00:36:11,477
What, are you not
happy to see me?
334
00:36:11,560 --> 00:36:13,088
Zeus is very happy to see me.
335
00:36:13,171 --> 00:36:15,738
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?
336
00:36:17,827 --> 00:36:19,572
Why are you home, Isabel?
337
00:36:19,655 --> 00:36:22,180
What? It's a break! Two days.
338
00:36:24,182 --> 00:36:26,840
Oh! Alright. It was lovely
to see you too, Margaret.
339
00:36:26,923 --> 00:36:29,361
Me and Seanie will be
off now for a walk.
340
00:36:30,492 --> 00:36:32,538
No more muffins here, huh?
341
00:36:33,147 --> 00:36:34,714
What do you think, Zeus?
342
00:36:37,282 --> 00:36:40,937
And then he gave me a
lift in his red car.
343
00:36:42,852 --> 00:36:44,027
I don't know...
344
00:36:45,159 --> 00:36:46,856
Do you think I'll
marry him one day?
345
00:36:47,857 --> 00:36:49,472
And then we'll have,
like, a little girl
346
00:36:49,555 --> 00:36:50,904
running around the place
347
00:36:51,165 --> 00:36:52,297
or a little boy.
348
00:36:53,689 --> 00:36:55,735
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.
349
00:37:00,000 --> 00:37:02,916
So if you look very
carefully out at that island
350
00:37:04,178 --> 00:37:08,095
that is the island of
the sleeping giant.
351
00:37:14,232 --> 00:37:15,755
Ye can go home.
352
00:37:29,769 --> 00:37:30,944
There you are.
353
00:37:36,602 --> 00:37:37,864
Oh...
354
00:37:40,606 --> 00:37:41,607
Ah...
355
00:37:47,221 --> 00:37:49,706
I told them that you were
unwell and I had to come home
356
00:37:49,789 --> 00:37:51,921
which is not exactly
what I told Mammy.
357
00:37:52,444 --> 00:37:55,577
Well, I wasn't feeling
great in myself
358
00:37:56,404 --> 00:37:59,364
but I feel a lot better now.
359
00:38:13,595 --> 00:38:15,210
She's... she's home.
360
00:38:15,293 --> 00:38:16,337
Be happy.
361
00:38:19,645 --> 00:38:22,300
But why would they let
her home for two days?
362
00:38:22,561 --> 00:38:24,871
Maybe they were disinfecting
the place or something.
363
00:38:24,954 --> 00:38:26,086
It doesn't matter.
364
00:38:26,478 --> 00:38:28,915
She's home, that's all.
365
00:38:32,397 --> 00:38:33,876
There's more to it.
366
00:38:38,446 --> 00:38:39,578
Do you hear me?
367
00:38:42,494 --> 00:38:43,538
Muiris?
368
00:38:44,147 --> 00:38:45,235
Well, sorry...
369
00:38:46,628 --> 00:38:49,152
Sorry, darling. I must
have fallen asleep.
370
00:38:50,371 --> 00:38:51,677
What is it, darling?
371
00:38:53,026 --> 00:38:54,114
Nothing.
372
00:38:54,593 --> 00:38:57,030
-Nothing?
-No. Doesn't matter.
373
00:38:58,684 --> 00:38:59,685
Right.
374
00:39:01,556 --> 00:39:02,688
Good night, so.
375
00:39:08,998 --> 00:39:10,478
I don't know, I feel...
376
00:39:11,653 --> 00:39:13,355
I feel something's happening.
377
00:39:13,438 --> 00:39:15,440
Well, that would be...
378
00:39:16,615 --> 00:39:17,703
probable.
379
00:39:19,182 --> 00:39:20,358
You're useless.
380
00:39:20,836 --> 00:39:22,712
You're a completely useless man.
381
00:39:22,795 --> 00:39:24,318
-You know that?
-I do.
382
00:39:34,415 --> 00:39:35,547
Listen to me.
383
00:39:36,939 --> 00:39:38,332
Lord, how you worry.
384
00:39:41,683 --> 00:39:43,428
You worry when she's here.
385
00:39:43,511 --> 00:39:45,426
You worry when she's not here.
386
00:39:46,819 --> 00:39:48,168
That's what you do.
387
00:39:50,300 --> 00:39:52,085
That's how you love her.
388
00:40:02,356 --> 00:40:05,054
I should know some
songs to sing, Nicholas.
389
00:40:08,231 --> 00:40:09,624
Do you know any songs?
390
00:40:13,367 --> 00:40:14,499
I know some Latin.
391
00:40:16,370 --> 00:40:17,415
Say it.
392
00:40:21,549 --> 00:40:24,726
Aurea prima sata est aetas
393
00:40:27,381 --> 00:40:30,384
qua vindice nullo sponte sua
394
00:40:31,472 --> 00:40:35,389
sine lege fidem
rectumque colebat.
395
00:40:38,087 --> 00:40:40,133
Poena metusque aberant
396
00:40:41,090 --> 00:40:44,877
nec verba minantia
fixo aere legebantur
397
00:40:46,661 --> 00:40:51,449
nec supplex turba time
bat iudicis or a sui
398
00:40:51,840 --> 00:40:55,061
sed erant sine vindici...
399
00:40:56,062 --> 00:40:57,106
tuti.
400
00:40:58,499 --> 00:40:59,674
Beautiful.
401
00:41:18,606 --> 00:41:19,781
I have it.
402
00:41:20,913 --> 00:41:22,349
You're going to be late.
403
00:41:22,610 --> 00:41:24,220
-Shh, shh!
-What're you doing?
404
00:41:27,702 --> 00:41:29,530
Oh, God preserve...
405
00:41:43,501 --> 00:41:44,893
It wrote itself!
406
00:41:46,895 --> 00:41:49,115
It did. It wrote itself.
407
00:41:56,905 --> 00:41:59,085
When he painted, my father
408
00:41:59,168 --> 00:42:02,041
was as purely himself
as he ever was.
409
00:42:02,824 --> 00:42:05,435
And I as close to
him as I would be.
410
00:42:07,002 --> 00:42:08,791
To these days, I am to return
411
00:42:08,874 --> 00:42:11,398
again and again
throughout my life.
412
00:42:12,442 --> 00:42:15,445
For in them is the
imminence of love
413
00:42:15,968 --> 00:42:19,449
and my first understanding
that I want to be a writer.
414
00:42:20,799 --> 00:42:24,415
Me in the dunes, reading
poems of fated love
415
00:42:24,498 --> 00:42:25,978
and the magic of language
416
00:42:27,196 --> 00:42:29,416
while my father
painted your island
417
00:42:30,112 --> 00:42:31,897
as if following instruction.
418
00:43:00,969 --> 00:43:02,667
Right. Let's go.
419
00:43:09,021 --> 00:43:12,067
You carry this one,
my father said.
420
00:43:18,160 --> 00:43:22,208
Leaving, I knew I carried
more than just the painting.
421
00:43:27,256 --> 00:43:28,606
Here we go now.
422
00:43:28,997 --> 00:43:29,998
Ah...
423
00:43:35,395 --> 00:43:36,395
Ah...
424
00:43:40,574 --> 00:43:42,968
It's a great comfort
having you here, Nicholas.
425
00:43:45,666 --> 00:43:47,015
I'm glad you came.
426
00:44:02,857 --> 00:44:03,902
What is it?
427
00:44:07,862 --> 00:44:08,863
Dad?
428
00:44:09,298 --> 00:44:10,909
Jesus, shite!
429
00:45:13,145 --> 00:45:16,670
In this world, there's no such
thing as chance, Nicholas.
430
00:45:17,802 --> 00:45:19,629
This is how it was meant to be.
431
00:45:58,277 --> 00:46:00,888
It turns out that you
have no Uncle Johnny.
432
00:46:03,325 --> 00:46:04,766
It turns out...
433
00:46:04,849 --> 00:46:07,634
that you are a sinful girl
434
00:46:07,982 --> 00:46:10,815
who has brought
shame on her family
435
00:46:10,898 --> 00:46:12,770
and on your school.
436
00:46:33,051 --> 00:46:37,403
It felt like falling
from the edge of a cliff
437
00:46:38,447 --> 00:46:41,059
and you were plunged
into the first moments
438
00:46:41,886 --> 00:46:43,235
of your own story.
439
00:46:55,769 --> 00:46:57,902
My father did not paint again.
440
00:46:58,598 --> 00:47:01,039
His last painting,
the one I had carried
441
00:47:01,122 --> 00:47:03,124
he had wrapped in brown paper.
442
00:47:03,559 --> 00:47:05,126
And then he waited.
443
00:47:17,225 --> 00:47:19,488
I worked with your father
in the civil service.
444
00:47:22,274 --> 00:47:23,579
Is he, er...
445
00:47:25,843 --> 00:47:28,153
Is it a bad time?
I can call back.
446
00:47:28,236 --> 00:47:30,064
-I'll call back.
-No, no, it's...
447
00:47:30,891 --> 00:47:33,720
You're just the first person
who's ever called to see him.
448
00:47:34,939 --> 00:47:36,157
He's through here.
449
00:47:40,727 --> 00:47:41,728
Dad?
450
00:47:45,297 --> 00:47:46,341
Dad.
451
00:47:50,128 --> 00:47:52,478
Hello, William. John.
452
00:47:53,958 --> 00:47:55,524
I meant to call sooner.
453
00:47:56,308 --> 00:47:59,877
-I'll make some tea.
-No, no, thank you, but...
454
00:48:01,704 --> 00:48:02,836
Yes, well...
455
00:48:04,055 --> 00:48:06,801
Actually, I'm here
to buy a painting.
456
00:48:06,884 --> 00:48:07,885
Aye.
457
00:48:08,711 --> 00:48:10,888
-I'm sorry.
-It's for a prize.
458
00:48:11,453 --> 00:48:13,107
There's no painting for sale.
459
00:48:16,763 --> 00:48:18,069
But here you go.
460
00:48:20,767 --> 00:48:22,642
You can have this one for free.
461
00:48:22,725 --> 00:48:24,379
Please take the money.
462
00:48:25,903 --> 00:48:27,121
It's free...
463
00:48:28,122 --> 00:48:29,776
but it's not for sale.
464
00:48:31,473 --> 00:48:32,518
Please.
465
00:48:33,127 --> 00:48:34,215
Go on now.
466
00:48:38,350 --> 00:48:39,960
And just like that
467
00:48:40,265 --> 00:48:41,919
he gave away the painting
468
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
to become a prize in
a poetry competition.
469
00:48:56,368 --> 00:48:57,412
Peader?
470
00:49:10,295 --> 00:49:11,296
Peader?
471
00:49:14,516 --> 00:49:15,953
Who's out there?
472
00:49:22,568 --> 00:49:25,092
Sorry. I was just
looking for Peader.
473
00:49:26,267 --> 00:49:27,399
He's not here.
474
00:49:28,008 --> 00:49:29,967
Do you know if
he'll be back soon?
475
00:49:32,708 --> 00:49:33,927
Are you in trouble?
476
00:49:35,363 --> 00:49:36,364
No.
477
00:49:37,017 --> 00:49:38,497
Cos I wouldn't put it past him.
478
00:49:42,457 --> 00:49:43,589
He's up in the pub.
479
00:49:45,156 --> 00:49:46,505
Sick over some...
480
00:49:47,071 --> 00:49:48,115
bitch.
481
00:49:50,900 --> 00:49:51,901
Thanks.
482
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
Erm...
483
00:50:14,489 --> 00:50:16,665
Erm... I've been expelled.
484
00:50:20,626 --> 00:50:22,367
Just wanted to tell you.
485
00:50:26,153 --> 00:50:27,502
Isabel, wait.
486
00:50:36,381 --> 00:50:38,209
I've got a whole
shop waiting for you.
487
00:50:51,961 --> 00:50:54,533
My mind inclines me
to speak of forms
488
00:50:54,616 --> 00:50:56,575
changed into new bodies.
489
00:50:57,445 --> 00:51:00,666
Before the sea and...
490
00:51:01,188 --> 00:51:02,188
the earth...
491
00:51:03,321 --> 00:51:05,801
and the heaven which
covers all things...
492
00:51:10,110 --> 00:51:12,982
there was an appearance
in the whole orb of nature
493
00:51:14,071 --> 00:51:15,463
which they called Chaos.
494
00:51:17,987 --> 00:51:21,469
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance
495
00:51:22,340 --> 00:51:25,082
but I will need to see your
translation in written form
496
00:51:25,430 --> 00:51:26,779
in order to correct it.
497
00:51:32,393 --> 00:51:33,394
Nicholas!
498
00:51:54,372 --> 00:51:55,812
You can't go in there!
499
00:51:55,895 --> 00:51:57,810
Come on now.
500
00:52:13,782 --> 00:52:16,307
The second time God
spoke to my father
501
00:52:17,395 --> 00:52:18,831
it was with fire.
502
00:52:20,659 --> 00:52:24,228
He swept into our house
with tongues of flame.
503
00:52:25,229 --> 00:52:27,622
And told him that his
life's work was done.
504
00:52:29,668 --> 00:52:32,149
He took my father in His arms
505
00:52:32,671 --> 00:52:35,239
and bore him away
through the air.
506
00:52:42,246 --> 00:52:44,639
Or... none of this was true.
507
00:52:46,075 --> 00:52:48,169
An electrical fire had
started in the kitchen
508
00:52:48,252 --> 00:52:50,167
and smoke had overwhelmed him.
509
00:52:52,821 --> 00:52:55,520
The whole story meant nothing.
510
00:52:56,782 --> 00:52:59,654
His life and work a mistake.
511
00:53:02,396 --> 00:53:04,050
And nothing he had done
512
00:53:04,920 --> 00:53:06,618
mattered at all.
513
00:54:17,906 --> 00:54:18,907
Now...
514
00:54:19,430 --> 00:54:20,779
Thank you.
515
00:54:34,445 --> 00:54:35,533
I don't want to...
516
00:54:36,273 --> 00:54:37,274
Well...
517
00:54:39,014 --> 00:54:41,713
And there's no need
at all. No, no need.
518
00:54:42,453 --> 00:54:43,719
You want me to leave?
519
00:54:43,802 --> 00:54:47,458
No, no. In fact, I'd
say it's the opposite.
520
00:54:47,719 --> 00:54:49,024
No, no, no.
521
00:54:50,504 --> 00:54:52,941
I want you to feel free,
completely free to ignore it.
522
00:54:53,377 --> 00:54:54,421
Well...
523
00:54:55,640 --> 00:54:57,685
I've worked at the
office for many years.
524
00:55:00,122 --> 00:55:02,342
They promote you, if
you keep showing up.
525
00:55:05,519 --> 00:55:06,520
I could...
526
00:55:07,739 --> 00:55:10,959
I'm fairly sure I could,
if it was alright.
527
00:55:11,569 --> 00:55:13,222
A position for you there.
528
00:55:13,832 --> 00:55:15,050
If you...
529
00:55:15,399 --> 00:55:17,357
Thank you, Mr Flannery.
530
00:55:19,446 --> 00:55:20,669
I'll think about it.
531
00:55:20,752 --> 00:55:22,057
Yes, of course.
532
00:55:22,928 --> 00:55:24,016
Whenever.
533
00:55:25,365 --> 00:55:27,236
Just, you know...
534
00:55:28,629 --> 00:55:29,630
say it.
535
00:55:45,385 --> 00:55:46,386
Hello, Mam.
536
00:56:05,492 --> 00:56:06,711
Well, so...
537
00:56:11,063 --> 00:56:12,151
Tell me.
538
00:56:17,417 --> 00:56:18,940
I... I don't know what it is.
539
00:56:20,028 --> 00:56:22,030
He's not what I
imagined he'd be.
540
00:56:24,076 --> 00:56:25,777
But it's never the same, is it?
541
00:56:25,860 --> 00:56:27,866
The person that you
imagined beforehand
542
00:56:27,949 --> 00:56:31,388
and the real one who's now
there beside you every day.
543
00:56:31,779 --> 00:56:35,392
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.
544
00:56:35,653 --> 00:56:37,045
But he's busy.
545
00:56:37,916 --> 00:56:42,137
He's working hard for the
shop and for our future.
546
00:56:45,010 --> 00:56:46,141
I see.
547
00:56:47,316 --> 00:56:49,318
Mammy, he is very funny.
548
00:56:50,232 --> 00:56:53,018
And he does sometimes
turn up with flowers.
549
00:56:57,457 --> 00:56:58,680
You are...
550
00:56:58,763 --> 00:57:00,373
You're so young.
551
00:57:02,506 --> 00:57:05,164
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.
552
00:57:05,247 --> 00:57:06,423
Oh, yes.
553
00:57:07,902 --> 00:57:08,990
You know...
554
00:57:09,817 --> 00:57:12,341
there is no stopped
clock of the heart
555
00:57:12,646 --> 00:57:14,474
in which happiness holds.
556
00:57:15,519 --> 00:57:19,697
There is an emptying as much
as a filling of the heart.
557
00:57:20,088 --> 00:57:22,395
And for it to last a lifetime
558
00:57:23,091 --> 00:57:25,228
it has to be immense
559
00:57:25,311 --> 00:57:26,791
at the start.
560
00:57:32,927 --> 00:57:34,363
I'm thinking of repainting.
561
00:57:35,495 --> 00:57:37,371
I've reorganised the
tweed in the back
562
00:57:37,454 --> 00:57:39,543
and I've made those displays.
563
00:57:39,978 --> 00:57:42,724
And, um, new customers will...
564
00:57:42,807 --> 00:57:44,678
-I mean...
-Are you pregnant?
565
00:57:50,162 --> 00:57:51,424
I'm sorry.
566
00:57:56,516 --> 00:57:57,516
Sorry.
567
00:58:06,221 --> 00:58:07,222
I love him.
568
00:58:10,095 --> 00:58:11,270
I love him.
569
00:58:31,290 --> 00:58:32,291
Thanks.
570
00:58:36,425 --> 00:58:37,514
Well?
571
00:58:38,645 --> 00:58:39,646
She's alright.
572
00:58:40,299 --> 00:58:41,996
Oh, thank God for that.
573
00:58:47,436 --> 00:58:49,047
She thinks she's in love.
574
00:58:58,752 --> 00:58:59,753
Dinner.
575
00:59:01,799 --> 00:59:03,017
Who was your visitor?
576
00:59:03,670 --> 00:59:05,280
-My mam.
-Oh.
577
00:59:05,846 --> 00:59:07,069
Come to see the place
578
00:59:07,152 --> 00:59:08,952
you think you'll get
your hands on, I suppose?
579
00:59:10,068 --> 00:59:12,287
No, Maire. She just
come to see me.
580
00:59:14,725 --> 00:59:16,161
He won't, you know.
581
00:59:17,118 --> 00:59:18,293
He's cursed.
582
00:59:19,033 --> 00:59:21,775
He falls out of love every time.
583
00:59:22,341 --> 00:59:23,821
He falls out
584
00:59:24,212 --> 00:59:26,214
as soon as you've fallen in.
585
00:59:42,927 --> 00:59:44,102
There she is.
586
00:59:46,931 --> 00:59:48,193
Do you love me?
587
00:59:54,199 --> 00:59:55,592
Do you love me?
588
00:59:59,291 --> 01:00:00,640
You know the answer.
589
01:00:25,012 --> 01:00:26,405
You love me?
590
01:00:26,884 --> 01:00:28,059
Say it.
591
01:00:33,542 --> 01:00:34,631
-Say it.
-What?
592
01:00:35,153 --> 01:00:36,371
Tell me you love me.
593
01:00:37,372 --> 01:00:38,595
-Say it.
-Stop.
594
01:00:38,678 --> 01:00:41,380
Tell me you love me.
Why won't you say it?
595
01:00:41,463 --> 01:00:42,686
-Say it. Say it.
-Stop, Issy.
596
01:00:42,769 --> 01:00:43,731
Tell me you love me!
597
01:00:43,814 --> 01:00:44,906
-Tell me you love me!
-Stop.
598
01:00:44,989 --> 01:00:46,211
Tell me you love me...
599
01:00:46,294 --> 01:00:48,518
Shut up! Jesus...
600
01:00:48,601 --> 01:00:50,124
Who do you think I am?
601
01:00:50,472 --> 01:00:52,170
I'm sorry, Jesus, Issy. I...
602
01:00:52,736 --> 01:00:53,741
I didn't want her to hear.
603
01:00:53,824 --> 01:00:56,000
I don't care if
your mother hears!
604
01:00:56,653 --> 01:00:57,654
I'm sorry...
605
01:00:59,656 --> 01:01:01,745
You looked at me
like you hated me.
606
01:01:05,096 --> 01:01:06,445
I don't hate you.
607
01:01:08,621 --> 01:01:09,666
I don't.
608
01:01:12,059 --> 01:01:13,234
I hate me.
609
01:01:16,760 --> 01:01:18,022
I hate me.
610
01:01:18,457 --> 01:01:19,458
I'm a...
611
01:01:20,415 --> 01:01:21,678
I'm useless.
612
01:01:22,243 --> 01:01:25,464
I'm the person that my
mother told you I am.
613
01:01:27,379 --> 01:01:30,904
I'm empty and I'm
useless, and...
614
01:01:33,211 --> 01:01:34,908
You should not love me.
615
01:01:54,711 --> 01:01:55,755
You're alright.
616
01:02:04,242 --> 01:02:05,460
Marry me.
617
01:02:20,345 --> 01:02:22,260
The snow, they said
618
01:02:23,174 --> 01:02:25,089
came from the west that night.
619
01:02:26,525 --> 01:02:28,440
It never came from the west.
620
01:02:33,314 --> 01:02:37,492
But now it was falling generally
across the whole country.
621
01:02:44,412 --> 01:02:47,720
An immense sky letter.
622
01:02:48,895 --> 01:02:51,898
Falling in fragments
623
01:02:53,465 --> 01:02:56,337
soundless and slow.
624
01:02:57,382 --> 01:02:58,470
But saying...
625
01:02:59,993 --> 01:03:01,429
saying something
626
01:03:02,300 --> 01:03:03,605
is what I felt.
627
01:03:38,075 --> 01:03:40,817
The longer you look,
the more you see.
628
01:03:45,125 --> 01:03:46,561
I want to go with you.
629
01:03:54,656 --> 01:03:57,834
Aurea prima sata est aetas
630
01:03:58,922 --> 01:04:00,924
qua vindice nullo...
631
01:04:02,751 --> 01:04:08,975
Sponte sua, sine lege
fidem rectumqua colebat...
632
01:04:22,946 --> 01:04:24,991
The golden age.
633
01:04:25,774 --> 01:04:26,863
Remember?
634
01:04:38,526 --> 01:04:39,658
Mr Flannery?
635
01:04:40,398 --> 01:04:41,399
Mr Flannery?
636
01:04:42,269 --> 01:04:43,401
Mr Flannery.
637
01:04:44,358 --> 01:04:45,533
Where's the painting?
638
01:04:45,838 --> 01:04:47,709
-What?
-Where's the painting?
639
01:04:50,582 --> 01:04:51,800
Out west.
640
01:05:51,904 --> 01:05:53,297
You know, I don't...
641
01:05:54,776 --> 01:05:58,780
think that two people can
ever really fall in love.
642
01:05:59,216 --> 01:06:03,089
I think... there's always
one who really falls.
643
01:06:03,916 --> 01:06:07,137
And then the other
one sees that and...
644
01:06:08,529 --> 01:06:09,752
and just gives in.
645
01:06:09,835 --> 01:06:11,402
Which is not nothing.
646
01:06:12,838 --> 01:06:14,013
It is something.
647
01:06:15,972 --> 01:06:17,934
And they think
that maybe one day
648
01:06:18,017 --> 01:06:20,367
they'll catch up,
and it'll happen.
649
01:06:23,240 --> 01:06:24,371
They'll fall.
650
01:06:25,677 --> 01:06:27,070
Be in love, too.
651
01:06:32,727 --> 01:06:34,947
You're never sure
about anything, Seanie.
652
01:06:36,644 --> 01:06:39,778
One day I am, and then the
next day I'm lost again.
653
01:06:46,654 --> 01:06:47,655
I...
654
01:06:49,744 --> 01:06:52,008
I love him. I do.
655
01:06:54,619 --> 01:06:56,229
In some ways.
656
01:06:56,838 --> 01:06:58,623
And then in others, I don't.
657
01:07:00,494 --> 01:07:01,539
Not at all.
658
01:07:08,024 --> 01:07:09,199
Do you think that...
659
01:07:11,592 --> 01:07:13,638
Do you think I'm
doing the wrong thing?
660
01:08:55,043 --> 01:08:57,524
Where have you been?
There's lots to do.
661
01:08:59,657 --> 01:09:01,137
Well, I'm back, aren't I?
662
01:09:02,921 --> 01:09:05,010
Alright. I'm ready.
663
01:09:05,445 --> 01:09:06,794
Mm-hmm.
664
01:09:13,932 --> 01:09:14,933
What?
665
01:09:34,866 --> 01:09:35,867
Right.
666
01:09:37,085 --> 01:09:39,131
I want you to listen
to me and say nothing.
667
01:09:41,177 --> 01:09:43,531
When I met him
668
01:09:43,614 --> 01:09:46,182
when he fell for
me, your father...
669
01:09:47,400 --> 01:09:50,186
he said the poems
wrote themselves.
670
01:09:51,230 --> 01:09:52,666
They poured out of him.
671
01:09:53,972 --> 01:09:55,843
And I took that as a sign.
672
01:09:57,236 --> 01:09:58,763
But when they stopped
673
01:09:58,846 --> 01:10:00,935
that would have
to be a sign too.
674
01:10:01,501 --> 01:10:04,722
I thought that love was
poetry and moonlight.
675
01:10:05,940 --> 01:10:06,941
It's not.
676
01:10:09,379 --> 01:10:12,164
Falling in love. Well,
that's the easy part.
677
01:10:13,121 --> 01:10:16,216
The hard part is what follows.
678
01:10:16,299 --> 01:10:18,475
You have to make a marriage.
679
01:10:19,345 --> 01:10:20,781
The fact is...
680
01:10:21,042 --> 01:10:23,784
wives, they create
their husbands.
681
01:10:24,220 --> 01:10:25,612
They begin with the...
682
01:10:25,830 --> 01:10:28,702
well, they begin with the
blundering and well-meaning
683
01:10:29,312 --> 01:10:33,276
sometimes charming,
sometimes irresistible
684
01:10:33,359 --> 01:10:35,583
handsomeness they have
fallen in love with.
685
01:10:35,666 --> 01:10:37,058
And that is fine.
686
01:10:37,581 --> 01:10:39,452
But then begins the work.
687
01:10:40,061 --> 01:10:42,890
That work is years long.
688
01:10:43,674 --> 01:10:44,849
Years.
689
01:10:45,545 --> 01:10:46,633
Years.
690
01:10:47,155 --> 01:10:51,290
In my case, 36
years and counting.
691
01:10:52,857 --> 01:10:54,380
Years of hard lab our
692
01:10:55,294 --> 01:10:57,905
to make the man I
could live with.
693
01:11:28,284 --> 01:11:29,285
Ah...
694
01:11:32,462 --> 01:11:34,899
You look beautiful.
695
01:11:35,291 --> 01:11:36,640
You do too, Daddy.
696
01:11:47,651 --> 01:11:48,651
Jesus, Nora.
697
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
Give over, would you?
698
01:11:51,350 --> 01:11:53,356
Nora, Nora, come now. Leave off.
699
01:11:53,439 --> 01:11:54,658
She's nervous.
700
01:13:04,554 --> 01:13:05,642
Excuse me?
701
01:13:06,251 --> 01:13:07,822
I'm looking for Mr Gore.
702
01:13:07,905 --> 01:13:10,342
It's up the road, around
the corner on the left.
703
01:13:10,560 --> 01:13:11,560
Thank you.
704
01:13:26,619 --> 01:13:28,316
Right, we'll just get this off.
705
01:13:34,192 --> 01:13:36,107
Wait. Hang on.
706
01:13:37,848 --> 01:13:39,676
Rest back. It'll be alright.
707
01:13:44,768 --> 01:13:46,596
Hello. Nicholas Coughlan.
708
01:13:47,118 --> 01:13:48,424
Oh, sorry.
709
01:13:51,818 --> 01:13:53,433
Here. Here, Sean...
710
01:13:53,516 --> 01:13:55,391
It's not the best
day for a visit.
711
01:13:55,474 --> 01:13:57,345
My daughter got married today.
712
01:13:57,737 --> 01:13:59,526
What did you say your name was?
713
01:13:59,609 --> 01:14:00,740
Nicholas.
714
01:14:02,394 --> 01:14:05,441
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.
715
01:14:05,963 --> 01:14:07,185
My father painted it.
716
01:14:07,268 --> 01:14:08,661
The competition? Hm!
717
01:14:09,096 --> 01:14:10,141
He died.
718
01:14:11,447 --> 01:14:12,709
I'd like to see it.
719
01:14:14,624 --> 01:14:15,755
Well...
720
01:14:16,843 --> 01:14:19,633
There's no fresh loaf, but...
721
01:14:19,716 --> 01:14:21,979
there's a world
of cake and buns.
722
01:14:22,719 --> 01:14:24,551
Will you have tea or something?
723
01:14:24,634 --> 01:14:27,288
It's fine. I don't
need anything.
724
01:14:28,551 --> 01:14:30,466
So you don't know Isabel?
725
01:14:31,379 --> 01:14:32,424
Sorry?
726
01:14:32,685 --> 01:14:34,600
My daughter, Isabel.
727
01:14:38,561 --> 01:14:39,866
No, I don't think so.
728
01:14:40,824 --> 01:14:42,826
If you stay with Sean,
I'll get my husband.
729
01:14:43,479 --> 01:14:45,310
Well, I could just
come back tomorrow.
730
01:14:45,393 --> 01:14:48,440
No, he needs extracting
from where he is. Stay.
731
01:14:49,485 --> 01:14:50,660
You're a godsend.
732
01:14:59,712 --> 01:15:01,758
Yeah, I have! I've
been to seven.
733
01:15:25,695 --> 01:15:26,870
Enough of that shite.
734
01:15:27,958 --> 01:15:29,437
I'll play something for you now.
735
01:15:31,396 --> 01:15:32,706
Go on, Peader.
736
01:15:32,789 --> 01:15:34,629
This one goes out
to my darling Issy.
737
01:15:41,449 --> 01:15:43,451
♪ In the summer
738
01:15:44,844 --> 01:15:47,194
♪ Of '62
739
01:15:49,545 --> 01:15:50,593
-Good day, Margaret.
-Beautiful.
740
01:15:50,676 --> 01:15:51,725
Thanks, Billy.
741
01:15:51,808 --> 01:15:53,683
♪ Bloody hue
742
01:15:53,766 --> 01:15:57,557
♪ And a cradle empty...
743
01:15:57,640 --> 01:15:59,163
We have a visitor.
744
01:16:00,294 --> 01:16:01,343
Come on.
745
01:16:01,426 --> 01:16:03,606
♪ She walks these roads
746
01:16:03,689 --> 01:16:04,738
Get some air.
747
01:16:04,821 --> 01:16:07,475
♪ In her wedding shoes
748
01:16:07,737 --> 01:16:10,957
♪ Turn the lights on
749
01:16:11,697 --> 01:16:14,748
♪ Seraphina
750
01:16:14,831 --> 01:16:17,529
♪ Lovely lady
751
01:16:19,575 --> 01:16:20,576
Y'alright.
752
01:16:21,620 --> 01:16:24,797
♪ And she's walking
753
01:16:25,581 --> 01:16:28,975
♪ And dressed in black
754
01:16:29,367 --> 01:16:32,152
♪ She walks these roads...
755
01:17:11,583 --> 01:17:12,758
Mm.
756
01:17:21,332 --> 01:17:22,420
Mm...
757
01:17:32,735 --> 01:17:33,823
Mmm...
758
01:17:40,612 --> 01:17:41,787
You alright?
759
01:18:09,989 --> 01:18:10,990
It's okay.
760
01:18:18,128 --> 01:18:19,216
Okay?
761
01:18:24,482 --> 01:18:25,570
Help me.
762
01:18:29,748 --> 01:18:31,358
Will you help me stand up?
763
01:18:53,163 --> 01:18:54,164
Okay.
764
01:19:24,890 --> 01:19:25,891
Dad!
765
01:19:26,631 --> 01:19:28,154
Mm... I...
766
01:19:28,851 --> 01:19:29,852
I...
767
01:19:30,896 --> 01:19:32,463
I... I can stand up.
768
01:19:32,855 --> 01:19:34,077
I... I didn't do anything.
769
01:19:34,160 --> 01:19:35,600
Wh-when did this happen?
770
01:19:35,683 --> 01:19:36,950
-How...
-Maybe, uh...
771
01:19:37,033 --> 01:19:38,295
We were just talking.
772
01:19:39,992 --> 01:19:42,085
Stop, stop! I don't want
any talk about this.
773
01:19:42,168 --> 01:19:43,957
I don't want...
It's just bad luck.
774
01:19:44,040 --> 01:19:45,432
It's... It's not right!
775
01:19:45,868 --> 01:19:46,869
Uh...
776
01:19:47,217 --> 01:19:48,178
See...
777
01:19:48,261 --> 01:19:49,397
-Sean?
-See...
778
01:19:49,480 --> 01:19:51,351
How... How are you feeling?
779
01:19:51,787 --> 01:19:53,793
Yeah. You know, I
feel... I feel fine.
780
01:19:53,876 --> 01:19:55,403
-And you've no pain?
-No. No.
781
01:19:55,486 --> 01:19:56,922
-No pain?
-No. I...
782
01:19:57,401 --> 01:19:58,536
Alright, get out!
783
01:19:58,619 --> 01:19:59,620
Get out.
784
01:20:00,143 --> 01:20:01,187
Get out.
785
01:20:03,015 --> 01:20:04,669
I am alright, Dad. Dad...
786
01:20:05,539 --> 01:20:06,893
I'm alright.
787
01:20:06,976 --> 01:20:07,977
Oh!
788
01:20:10,066 --> 01:20:11,415
Oh, thank God...
789
01:20:12,068 --> 01:20:13,678
There we are.
790
01:20:17,682 --> 01:20:19,727
Oh!
791
01:20:20,206 --> 01:20:21,207
Come here!
792
01:20:30,173 --> 01:20:31,827
Get off! Let's see...
793
01:20:32,915 --> 01:20:34,834
-Careful there, Sean.
-No, I can... I can...
794
01:20:34,917 --> 01:20:35,917
Come on.
795
01:20:36,179 --> 01:20:37,963
-Oh, good man.
-See?
796
01:20:43,012 --> 01:20:44,187
You look great.
797
01:20:52,369 --> 01:20:53,936
You'll stay the night then?
798
01:20:54,762 --> 01:20:55,763
Thank you.
799
01:20:56,025 --> 01:20:58,157
And... and that painting?
800
01:20:59,550 --> 01:21:00,550
It's yours.
801
01:21:01,204 --> 01:21:02,513
Well, I can pay for it.
802
01:21:02,596 --> 01:21:03,641
No.
803
01:21:04,642 --> 01:21:06,383
It was already yours.
804
01:21:07,950 --> 01:21:09,212
And thank you.
805
01:21:12,128 --> 01:21:13,129
Good night.
806
01:21:14,260 --> 01:21:15,261
Good night.
807
01:21:47,946 --> 01:21:48,951
Thank you.
808
01:21:49,034 --> 01:21:50,818
For... all this.
809
01:21:53,909 --> 01:21:55,345
My mother was right, you're a...
810
01:21:56,520 --> 01:21:57,825
you're a godsend.
811
01:22:02,787 --> 01:22:04,354
I don't want you to leave.
812
01:22:07,531 --> 01:22:08,706
It'll be okay.
813
01:22:11,491 --> 01:22:12,884
I didn't do anything.
814
01:22:14,364 --> 01:22:16,192
Well, what if you did?
815
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
Hello.
816
01:22:20,239 --> 01:22:21,414
I was looking for you.
817
01:22:23,242 --> 01:22:26,028
I saw you... on the
bus. It was you.
818
01:22:29,509 --> 01:22:30,554
Yeah.
819
01:22:31,207 --> 01:22:33,866
And what happened
to that other fella?
820
01:22:33,949 --> 01:22:35,563
Oh, my husband?
821
01:22:35,646 --> 01:22:37,478
He went back on the
ferry with his mam.
822
01:22:37,561 --> 01:22:38,866
He had to open the shop.
823
01:22:39,171 --> 01:22:41,047
I'll be going back with him too
824
01:22:41,130 --> 01:22:43,262
once I'm sure you're not
going to leave us again.
825
01:22:44,133 --> 01:22:46,352
So, I ruined your honeymoon?
826
01:22:46,787 --> 01:22:49,442
Ruined my life, yeah.
827
01:22:49,921 --> 01:22:52,141
-You're hilarious.
-I know.
828
01:22:52,402 --> 01:22:53,886
Absolutely not.
829
01:22:53,969 --> 01:22:55,539
If you can, you will.
Get up there now.
830
01:22:55,622 --> 01:22:57,411
-You're better at it than me.
-No, I'm not.
831
01:22:57,494 --> 01:22:59,021
Go on! Family celebration.
832
01:22:59,104 --> 01:23:00,762
No excuses anymore.
833
01:23:00,845 --> 01:23:02,590
Don't know what you're
laughing at. Get up.
834
01:23:02,673 --> 01:23:04,461
Tis a well-known, proven fact
835
01:23:04,544 --> 01:23:07,029
that poets do not
peel vegetables.
836
01:23:07,112 --> 01:23:08,509
Or do plumbing.
837
01:23:08,592 --> 01:23:09,814
But they do write poems.
838
01:23:09,897 --> 01:23:11,338
And you're starting a
new one, aren't you, Dad?
839
01:23:11,421 --> 01:23:13,079
-I am, darling. I am.
-Mm!
840
01:23:13,162 --> 01:23:14,471
God help us all.
841
01:23:14,554 --> 01:23:15,729
Try carrots.
842
01:23:23,824 --> 01:23:24,825
Oh.
843
01:23:25,826 --> 01:23:27,093
Everyone's so quiet.
844
01:23:27,176 --> 01:23:29,051
Just can't believe it's you.
845
01:23:29,134 --> 01:23:30,831
Sure, who else would it be?
846
01:23:31,484 --> 01:23:32,616
It's him alright.
847
01:23:36,968 --> 01:23:39,231
So, Peader couldn't stay?
848
01:23:40,972 --> 01:23:41,973
Uh...
849
01:23:43,844 --> 01:23:44,845
No.
850
01:23:46,021 --> 01:23:47,587
No, no. Not with the shop.
851
01:23:48,023 --> 01:23:49,937
And, of course, his mother.
852
01:23:50,634 --> 01:23:51,678
Nah.
853
01:23:51,939 --> 01:23:54,029
So, you'll be going
back directly, no?
854
01:23:55,030 --> 01:23:56,209
You're just wed.
855
01:23:56,292 --> 01:23:57,950
Sure luck, I'll have
the rest of my life
856
01:23:58,033 --> 01:23:59,034
to be doing that.
857
01:24:01,688 --> 01:24:03,560
Do you think you can
still play, Sean?
858
01:24:05,301 --> 01:24:06,389
I...
859
01:24:06,998 --> 01:24:08,173
I don't know.
860
01:24:08,869 --> 01:24:09,914
He can.
861
01:24:11,220 --> 01:24:12,743
I'll bet he can.
862
01:24:15,354 --> 01:24:16,529
Do you remember this?
863
01:24:21,012 --> 01:24:22,405
-Come on.
-Alright.
864
01:25:00,747 --> 01:25:01,835
Thank you.
865
01:25:14,805 --> 01:25:15,806
Come on!
866
01:25:34,738 --> 01:25:35,869
Good man, Sean.
867
01:25:36,218 --> 01:25:37,436
I tell you...
868
01:25:39,699 --> 01:25:41,357
Where's... where's the butter?
869
01:25:41,440 --> 01:25:44,186
Oh, God. Your
father's gone blind.
870
01:25:44,269 --> 01:25:45,753
I could not breathe
871
01:25:45,836 --> 01:25:49,361
when you sat at the dinner
table and touched my hand.
872
01:25:49,840 --> 01:25:51,146
I could not think.
873
01:25:53,235 --> 01:25:55,585
If there are moments
on which lives turn
874
01:25:56,890 --> 01:25:58,805
I knew this was one of mine.
875
01:26:01,156 --> 01:26:03,031
But that I would fail it.
876
01:26:03,114 --> 01:26:06,378
Do you play, Nicholas, or do
you paint like your father?
877
01:26:06,726 --> 01:26:08,989
Oh, Nicholas reads poetry.
878
01:26:11,862 --> 01:26:12,863
What?
879
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
He told me.
880
01:26:14,908 --> 01:26:16,000
Is that right?
881
01:26:16,083 --> 01:26:17,959
I-I want to thank you both
882
01:26:18,042 --> 01:26:20,570
for your kindness, but...
883
01:26:20,653 --> 01:26:21,963
I'm gonna go.
884
01:26:22,046 --> 01:26:23,791
Well, you can't go.
885
01:26:23,874 --> 01:26:25,919
Cos there's no ferry
until tomorrow.
886
01:26:27,921 --> 01:26:29,405
Well, don't look
so disappointed.
887
01:26:29,488 --> 01:26:30,968
It might hurt my feelings.
888
01:26:42,762 --> 01:26:45,287
Can you not feel
what's happening?
889
01:26:48,768 --> 01:26:52,816
Why do you always think
something is happening?
890
01:26:54,992 --> 01:26:55,993
Hmm?
891
01:26:57,168 --> 01:26:59,736
-A woman has intuition.
-Oh.
892
01:27:00,432 --> 01:27:03,479
It's in the place where
a man has stubbornness.
893
01:27:04,480 --> 01:27:07,134
Well, why don't you
intuit how to go to sleep?
894
01:27:09,267 --> 01:27:10,529
-Hmm?
-Huh.
895
01:27:23,412 --> 01:27:25,157
I'll stay another day or two
896
01:27:25,240 --> 01:27:26,245
if that's okay.
897
01:27:26,328 --> 01:27:28,112
Of course, that's alright.
898
01:27:29,200 --> 01:27:30,593
It's alright, isn't it, Ma?
899
01:27:31,158 --> 01:27:32,290
Of course it's alright.
900
01:27:34,945 --> 01:27:37,121
Margaret? Of course.
901
01:27:38,731 --> 01:27:40,868
You're going back to
Peader today, aren't you?
902
01:27:40,951 --> 01:27:42,822
Um, maybe tomorrow.
903
01:27:43,519 --> 01:27:45,956
Uh, we're going for a
walk down the cliffs.
904
01:27:46,739 --> 01:27:47,740
Okay.
905
01:27:49,873 --> 01:27:50,917
You're not.
906
01:27:51,483 --> 01:27:54,311
Why not, Mam? Mam...
907
01:27:54,878 --> 01:27:55,879
I'll be alright.
908
01:27:57,010 --> 01:27:58,055
He'll be alright.
909
01:27:59,143 --> 01:28:00,666
It'll be fine...
910
01:28:01,580 --> 01:28:02,625
Margaret.
911
01:28:03,626 --> 01:28:04,670
Are you coming?
912
01:28:05,105 --> 01:28:06,106
Yeah.
913
01:28:07,151 --> 01:28:08,152
Thank you.
914
01:28:10,720 --> 01:28:11,721
Right.
915
01:28:22,993 --> 01:28:24,124
I'll race you.
916
01:28:26,301 --> 01:28:28,307
You came back to us, only
not all your brain did.
917
01:28:28,390 --> 01:28:29,652
You have to be careful.
918
01:28:46,799 --> 01:28:47,800
Go!
919
01:28:48,584 --> 01:28:49,933
Woo!
920
01:28:57,244 --> 01:29:01,074
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet...
921
01:29:02,728 --> 01:29:04,817
once you've been here,
you can never leave.
922
01:29:06,384 --> 01:29:08,517
You go anywhere else,
and it follows you.
923
01:29:09,474 --> 01:29:10,693
You love it.
924
01:29:11,911 --> 01:29:13,348
Even when I hate it.
925
01:29:24,446 --> 01:29:25,447
Hey, Issy.
926
01:29:26,404 --> 01:29:27,404
What?
927
01:29:28,275 --> 01:29:29,276
What?
928
01:29:46,206 --> 01:29:48,996
How is it that everywhere
is full of water
929
01:29:49,079 --> 01:29:50,345
but there's not a drop in here?
930
01:29:50,428 --> 01:29:51,781
I'll have a look at it later.
931
01:29:51,864 --> 01:29:52,952
Oh...
932
01:29:53,475 --> 01:29:54,828
if you took a look
933
01:29:54,911 --> 01:29:57,827
at all the things you said
you'd look at later...
934
01:29:58,654 --> 01:30:00,960
Then I wouldn't have
eyes left for you.
935
01:30:04,834 --> 01:30:05,835
Mm.
936
01:30:07,097 --> 01:30:08,620
Muiris Gore.
937
01:30:10,013 --> 01:30:11,453
I don't know what you are.
938
01:30:11,536 --> 01:30:13,233
Oh, I don't know
what I am either.
939
01:30:14,974 --> 01:30:16,498
But I know what you are...
940
01:30:17,107 --> 01:30:18,413
Margaret Gore.
941
01:30:30,120 --> 01:30:31,295
Y'alright?
942
01:30:38,433 --> 01:30:39,477
I don't know.
943
01:30:43,089 --> 01:30:44,090
Ah, sure...
944
01:30:44,743 --> 01:30:46,484
None of us really know anything.
945
01:30:48,399 --> 01:30:51,054
You... you find a road, and...
946
01:30:52,185 --> 01:30:54,231
you walk along it
as best you can.
947
01:32:03,909 --> 01:32:05,432
I'm looking for an envelope.
948
01:32:06,433 --> 01:32:07,569
You're not well.
949
01:32:07,652 --> 01:32:09,179
I just need to post this.
950
01:32:09,262 --> 01:32:11,355
No, you... you need to lie down.
951
01:32:11,438 --> 01:32:12,831
I didn't get to say goodbye.
952
01:32:15,312 --> 01:32:17,144
Post goes at three.
953
01:32:17,227 --> 01:32:20,056
You go rest, I'll take
it to the post office.
954
01:32:21,013 --> 01:32:22,323
I've got a...
955
01:32:22,406 --> 01:32:24,756
I've got a letter to
send myself. Um...
956
01:32:25,365 --> 01:32:26,671
I can take yours.
957
01:32:27,977 --> 01:32:29,108
It's not finished.
958
01:32:30,153 --> 01:32:31,850
Oh, well. I'll just
take this then.
959
01:32:44,167 --> 01:32:45,429
Hey, Margaret.
960
01:33:01,271 --> 01:33:02,885
We had your visitor
in with us already.
961
01:33:02,968 --> 01:33:05,018
Well, that's it, Aine. I, uh...
962
01:33:05,101 --> 01:33:07,233
Well, he posted a
letter to Isabel.
963
01:33:07,756 --> 01:33:09,501
Would you mind
giving it back to me?
964
01:33:09,584 --> 01:33:11,677
I was to put a note
in it before he...
965
01:33:11,760 --> 01:33:13,069
Rushing about, he was?
966
01:33:13,152 --> 01:33:14,375
Yes.
967
01:33:14,458 --> 01:33:16,591
I told him there'd be
no rushing about here.
968
01:33:17,026 --> 01:33:19,859
No! I'll... just take it home
969
01:33:19,942 --> 01:33:22,078
bring it back for
tomorrow's collection.
970
01:33:22,161 --> 01:33:25,952
Once it's crossed over
here, it's posted.
971
01:33:26,035 --> 01:33:28,650
Maybe you could write
another note for your letter.
972
01:33:28,733 --> 01:33:31,040
It's just the cost of a stamp.
973
01:33:34,652 --> 01:33:36,132
No, I'll just...
974
01:33:39,222 --> 01:33:40,397
Thank you, Aine.
975
01:33:59,459 --> 01:34:01,200
"Dear Isabel."
976
01:34:02,114 --> 01:34:03,598
"I write these
words on the page"
977
01:34:03,681 --> 01:34:05,948
"to feel your eyes
reading them."
978
01:34:06,031 --> 01:34:08,773
I write them because
what I have to say
979
01:34:09,208 --> 01:34:10,688
I cannot say.
980
01:34:12,255 --> 01:34:13,735
And I cannot breathe
981
01:34:13,996 --> 01:34:15,562
if I do not say it.
982
01:34:17,869 --> 01:34:21,090
I see your face and for
the first time in my life
983
01:34:21,438 --> 01:34:23,313
-the world makes sense.
-"...makes sense."
984
01:34:23,396 --> 01:34:24,396
Oh, God.
985
01:34:30,142 --> 01:34:33,015
A sign. Any sign
that there is hope.
986
01:34:41,588 --> 01:34:43,507
What are you looking
at me like that for?
987
01:34:43,590 --> 01:34:46,071
You're the one who let
her marry the wrong man.
988
01:35:05,221 --> 01:35:06,835
I close my eyes and wait
989
01:35:06,918 --> 01:35:08,006
and you are here.
990
01:35:09,573 --> 01:35:11,923
Past and present
at the same time.
991
01:35:13,795 --> 01:35:15,144
Here and not here.
992
01:35:17,233 --> 01:35:18,974
If I've offended you
993
01:35:19,365 --> 01:35:22,760
my letter upset or
hurt you, I'm sorry.
994
01:35:23,413 --> 01:35:25,981
The truth is, I couldn't
live and not say it.
995
01:35:27,069 --> 01:35:28,814
The truth is, I have
more to say to you
996
01:35:28,897 --> 01:35:30,289
than would take a lifetime.
997
01:35:30,594 --> 01:35:31,595
Hey.
998
01:35:32,335 --> 01:35:33,510
Where are you going?
999
01:35:33,771 --> 01:35:36,299
I am going to post
this for himself.
1000
01:35:36,382 --> 01:35:38,258
Oh! I'm going myself.
1001
01:35:38,341 --> 01:35:39,951
Give it here. Have some pie.
1002
01:35:40,952 --> 01:35:41,953
Grand.
1003
01:35:42,388 --> 01:35:43,520
I'll be back!
1004
01:35:44,042 --> 01:35:45,087
Thank God.
1005
01:35:46,349 --> 01:35:48,351
I hardly got a chance
to sit down all day.
1006
01:36:07,979 --> 01:36:12,331
I will not let you destroy
my daughter's life.
1007
01:36:20,252 --> 01:36:21,384
Has any letter come?
1008
01:36:21,950 --> 01:36:23,560
No. No.
1009
01:36:24,430 --> 01:36:28,304
She rarely writes. I
never get any letters.
1010
01:36:45,190 --> 01:36:46,670
Can you post this to her?
1011
01:37:45,860 --> 01:37:47,470
You're looking a bit feverish.
1012
01:37:48,384 --> 01:37:49,864
I think you have what he has.
1013
01:37:50,777 --> 01:37:52,083
Why don't you go to bed?
1014
01:37:55,260 --> 01:37:56,479
What are you doing?
1015
01:37:57,567 --> 01:37:59,268
I'm writing a love poem.
1016
01:37:59,351 --> 01:38:02,572
Oh, what is the matter with
everyone in this house?
1017
01:38:03,181 --> 01:38:05,662
You're impossible.
You're an impossible man.
1018
01:38:06,184 --> 01:38:07,969
Aren't they the
best kind, though?
1019
01:38:09,318 --> 01:38:12,194
He needs to take the
painting and go home.
1020
01:38:12,277 --> 01:38:13,848
Well, maybe he is home.
1021
01:38:13,931 --> 01:38:15,237
Oh, God!
1022
01:39:44,979 --> 01:39:47,068
...fourth letter of love.
1023
01:40:37,335 --> 01:40:38,336
Alright.
1024
01:41:07,148 --> 01:41:08,192
Nicholas.
1025
01:41:09,237 --> 01:41:10,238
Nicholas.
1026
01:41:16,766 --> 01:41:17,941
This is the...
1027
01:41:19,073 --> 01:41:21,727
This is the poem that...
1028
01:41:22,598 --> 01:41:23,729
Muiris wrote.
1029
01:41:24,556 --> 01:41:26,384
It brought your
father's painting here.
1030
01:41:27,516 --> 01:41:31,302
"Scríobhfaidh me ceithre
litir ghrá duit."
1031
01:41:32,260 --> 01:41:35,263
"I will write you
four letters of love."
1032
01:41:37,743 --> 01:41:40,094
"Agus tiocfaidh tu."
1033
01:41:41,660 --> 01:41:43,967
"And you will come."
1034
01:42:08,209 --> 01:42:09,427
I'm sorry!
1035
01:42:09,993 --> 01:42:12,217
Your letters were never posted!
1036
01:42:12,300 --> 01:42:13,562
It doesn't matter!
1037
01:42:51,208 --> 01:42:54,907
The world is, after
all, quite simple.
1038
01:42:57,258 --> 01:42:59,434
There is grief and loss
1039
01:42:59,956 --> 01:43:01,392
and suffering...
1040
01:43:02,393 --> 01:43:03,699
but also love.
1041
01:43:08,269 --> 01:43:10,575
I am my father's son.
1042
01:43:12,142 --> 01:43:13,317
And so say.
1043
01:43:14,318 --> 01:43:16,581
There is sense to everything.
1044
01:43:17,452 --> 01:43:19,193
For how can there not be?
1045
01:43:20,281 --> 01:43:21,978
The world fits together.
1046
01:43:22,457 --> 01:43:24,198
I am choosing to believe.
1047
01:43:25,329 --> 01:43:26,635
And in choosing...
1048
01:43:27,375 --> 01:43:29,725
feel here is what
is supposed to be.
1049
01:43:33,294 --> 01:43:35,209
And though, like all of us
1050
01:43:35,600 --> 01:43:38,777
at every moment, I did not
know what would happen next...
1051
01:43:40,388 --> 01:43:42,220
I did not know how
tomorrow would go
1052
01:43:42,303 --> 01:43:44,261
or where the story
would take us.
1053
01:43:48,004 --> 01:43:49,266
What I did know...
1054
01:43:50,528 --> 01:43:52,443
was that both of our stories
1055
01:43:54,053 --> 01:43:55,316
were one.
1056
01:44:05,674 --> 01:44:07,241
And that loving you
1057
01:44:07,937 --> 01:44:09,939
was what I was supposed to do.
1058
01:45:24,492 --> 01:45:27,847
♪ Island rose
1059
01:45:27,930 --> 01:45:31,368
♪ Island of dreaming hearts
1060
01:45:31,716 --> 01:45:35,158
♪ Madness grows
1061
01:45:35,241 --> 01:45:38,684
♪ Thoughts of you rip me apart
1062
01:45:38,767 --> 01:45:41,422
♪ A poet's daughter
1063
01:45:41,987 --> 01:45:47,732
♪ Came from the water
1064
01:45:51,780 --> 01:45:56,262
♪ Sing me another love song
1065
01:45:58,961 --> 01:46:03,835
♪ Sing me another song of love
1066
01:46:05,794 --> 01:46:13,414
♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪
1067
01:46:13,497 --> 01:46:17,893
♪ Sing me another love song
1068
01:46:34,910 --> 01:46:42,487
♪ The plot, the world resolves
into bounteous spring ♪
1069
01:46:42,570 --> 01:46:45,968
♪ The painter knows
1070
01:46:46,051 --> 01:46:49,315
♪ The painter sees everything
1071
01:46:49,620 --> 01:46:52,754
♪ They paint a song
1072
01:46:53,232 --> 01:46:59,325
♪ I am lost but I am found
1073
01:47:02,633 --> 01:47:07,421
♪ Sing me another love song
1074
01:47:09,988 --> 01:47:14,863
♪ Sing me another song of love
1075
01:47:16,647 --> 01:47:24,398
♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪
1076
01:47:24,481 --> 01:47:29,007
♪ Sing me another love song
1077
01:47:31,532 --> 01:47:38,539
♪ I scout the earth to find
half of my missing soul ♪
1078
01:47:38,930 --> 01:47:42,373
♪ For love won't die
1079
01:47:42,456 --> 01:47:45,767
♪ It shape shifts
to fit the mould ♪
1080
01:47:45,850 --> 01:47:48,766
♪ Sky letters above
1081
01:47:49,071 --> 01:47:54,729
♪ Teach four letters of love
1082
01:47:58,950 --> 01:48:03,738
♪ Sing me another love song
1083
01:48:06,392 --> 01:48:11,528
♪ Sing me another song of love
1084
01:48:13,356 --> 01:48:20,759
♪ I'm chaos burning
in fire and yearning ♪
1085
01:48:20,842 --> 01:48:25,368
♪ Sing me another love song
1086
01:48:27,413 --> 01:48:34,203
♪ And there is no sure
death in love's arms ♪
1087
01:48:34,508 --> 01:48:40,731
♪ As there is no stopped
clock of the heart ♪
1088
01:48:41,819 --> 01:48:48,086
♪ And you are my
breath, I am your love ♪
1089
01:48:49,174 --> 01:48:56,355
♪ Because both are
stories I wrote ♪
1090
01:48:57,400 --> 01:49:02,100
♪ Sing me another love song
1091
01:49:04,581 --> 01:49:09,281
♪ Sing me another song of love
1092
01:49:11,849 --> 01:49:19,208
♪ I am chaos burning
in fire and yearning ♪
1093
01:49:19,291 --> 01:49:23,774
♪ Sing me another love song
72161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.