Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:02,827
Previously on Forgive Me
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,792
Priest: Jesus Christ. John!
John! Jes.. Gene!
3
00:00:05,792 --> 00:00:11,000
Johnny: Is it true about the
Prelate? You know, what they say?
4
00:00:13,861 --> 00:00:15,516
Priest: He's dead, yeah.
5
00:00:16,792 --> 00:00:18,448
Johnny: He killed himself?
6
00:00:18,448 --> 00:00:20,551
Gene: They're dismantling
an enterprise I've spent
7
00:00:20,551 --> 00:00:24,861
fourty years building and
caring for. And now it's
8
00:00:24,861 --> 00:00:30,103
going to die on my watch.
Priest: On my watch actually.
9
00:00:30,103 --> 00:00:32,172
John Dominic: They
are going to turn the parish
10
00:00:32,172 --> 00:00:36,345
against you for lying, and
pretending to be something you're not.
11
00:00:36,345 --> 00:00:37,620
Priest: That's not true.
12
00:00:37,620 --> 00:00:40,516
John Dominic: It doesn't have
to be true.
13
00:00:40,516 --> 00:00:44,448
Gene: The Bishop's office
called. You're the new Prelate.
14
00:00:46,138 --> 00:00:48,448
Priest: I always wanted to
be the Prelate.
15
00:00:48,448 --> 00:00:50,172
Whether or not I wanted to be
the Prelate who tries to sell
16
00:00:50,172 --> 00:00:52,103
off the pews while the
church gets reduced to
17
00:00:52,103 --> 00:00:54,482
rubble is probably a
different question.
18
00:00:54,482 --> 00:00:56,620
Priest: We can either stick
around here and come out of the
19
00:00:56,620 --> 00:00:59,172
closet or we've got to
leave the area.
20
00:00:59,172 --> 00:01:02,172
Noelle: You want me to come
out of the closet?
21
00:01:02,172 --> 00:01:03,689
Priest: Yeah, as my daughter.
22
00:01:03,689 --> 00:01:07,310
Psychiatrist: When these saints
visit you, what do they do?
23
00:01:11,414 --> 00:01:15,930
Priest: Christopher? [screams]
24
00:01:15,930 --> 00:01:18,345
Gene: Well, medication might
help you sleep.
25
00:01:19,965 --> 00:01:21,345
Priest: They're not worried
about me sleeping. They're worried
26
00:01:21,345 --> 00:01:23,276
about my brain tumor.
27
00:01:23,276 --> 00:01:24,551
Gene: It's back?
28
00:01:32,103 --> 00:01:33,723
Priest: Gene?
29
00:01:33,930 --> 00:01:35,103
Gene, what's going on? Are
they taking his things?
30
00:01:35,103 --> 00:01:37,413
Gene: No, they're bringing
things in.
31
00:01:37,413 --> 00:01:38,447
Priest: What things?
32
00:01:38,447 --> 00:01:39,758
Gene: The Bishop's things.
33
00:01:41,585 --> 00:01:43,172
Priest: The Bishop is
coming back?
34
00:01:43,172 --> 00:01:45,689
Gene: Yes, he'll be visiting
for awhile.
35
00:01:45,689 --> 00:01:49,620
Bishop: You'll hear things
in this booth that you'll
36
00:01:49,620 --> 00:01:53,345
spend the rest of your life
wishing you never heard.
37
00:01:53,345 --> 00:01:56,207
Johnny: Why do you think they
told you in confession?
38
00:01:56,207 --> 00:02:00,103
So you would
know and not tell.
39
00:02:00,103 --> 00:02:04,689
They sucked you in. You're
part of the cover-up.
40
00:02:04,689 --> 00:02:08,310
Priest: How low would the
settlement have to be for the church to survive?
41
00:02:08,310 --> 00:02:10,758
Bishop: Why?
Priest: You put me in charge
42
00:02:10,758 --> 00:02:13,482
of the parish, sir. I just want
to know what I'm up against.
43
00:02:13,482 --> 00:02:15,069
Bishop: Who do you
think you're up against?
44
00:02:15,069 --> 00:02:17,516
The parish? Me?
45
00:02:17,516 --> 00:02:18,965
Priest: Frankly, whichever one
of you
46
00:02:18,965 --> 00:02:21,000
is trying to tear down
my church.
47
00:02:21,000 --> 00:02:22,723
Bishop: That remains to be seen.
48
00:02:22,723 --> 00:02:23,861
Gene: What did you think would
49
00:02:23,861 --> 00:02:26,758
happen when you let this cat
out of the bag? When you
50
00:02:26,758 --> 00:02:30,413
gave him a 40-year old
letter saying the Priest
51
00:02:30,413 --> 00:02:34,378
knew about his abuse, huh?
This is what happens.
52
00:02:37,758 --> 00:02:47,482
Roman Soldier: [in latin]
Renounce Jesus Christ! Renounce him!
53
00:02:59,758 --> 00:03:05,103
Priest: [screams] [Groans]
[knocks]
54
00:03:19,792 --> 00:03:23,207
Priest: [screams] [Groans]
[knocks]
55
00:03:57,723 --> 00:03:59,792
Johnny: Woke ya.
56
00:04:02,207 --> 00:04:03,620
Priest: No, you didn't.
57
00:04:03,620 --> 00:04:06,378
Johnny: Sure I did.
I can always tell.
58
00:04:07,447 --> 00:04:09,207
Priest:
I asked you not to come here.
59
00:04:09,207 --> 00:04:12,207
Johnny: Well, this is my church.
60
00:04:12,207 --> 00:04:14,758
Priest: Not for long.
61
00:04:15,447 --> 00:04:17,378
Johnny: Forgive me, Father,
for I have sinned.
62
00:04:17,378 --> 00:04:23,172
Priest: Stop. Stop. I'm not
taking your confession.
63
00:04:24,861 --> 00:04:27,413
Johnny: Hey. I'm going
to drop it.
64
00:04:27,413 --> 00:04:28,620
Priest: What?
65
00:04:28,620 --> 00:04:31,447
Johnny: The lawsuit. Priest:
No, please don't do that.
66
00:04:31,447 --> 00:04:33,896
Johnny: It'll save the
church from the wrecking ball.
67
00:04:33,896 --> 00:04:35,000
Priest: Well, maybe so
but it shouldn't be save
68
00:04:35,000 --> 00:04:38,896
like that, alright?
It'll be sick, it'll be wounded
69
00:04:38,896 --> 00:04:41,240
There will be no chance for
forgiveness.
70
00:04:41,240 --> 00:04:47,378
Johnny: No, there can be
forgiveness. Because maybe I'm ready.
71
00:04:47,378 --> 00:04:50,896
It's me. I'm the one
that has to forgive, right?
72
00:04:50,896 --> 00:04:54,861
Priest: What you need to do
is not settle, alright?
73
00:04:54,861 --> 00:04:57,138
Do not drop that lawsuit.
74
00:04:57,138 --> 00:05:01,069
Johnny: I only have so much
strength and stamina for this.
75
00:05:02,378 --> 00:05:06,620
I can only handle
so much of this.
76
00:05:06,620 --> 00:05:10,689
Priest: With me you're not
alone. I can help you be strong.
77
00:05:10,689 --> 00:05:12,378
Johnny: You won't even talk
to me.
78
00:05:12,378 --> 00:05:13,827
Priest: Dropping the lawsuit
isn't going to heal--
79
00:05:13,827 --> 00:05:20,309
Johnny: This did not happen
to you. I don't want to
80
00:05:20,309 --> 00:05:25,620
hurt you anymore. I don't
want to hurt this parish.
81
00:05:25,620 --> 00:05:28,758
Priest: It shouldn't be a
choice between
82
00:05:31,792 --> 00:05:38,861
Johnny: It's not working
anymore. It's just opening old
83
00:05:38,861 --> 00:05:45,585
wounds and shedding fresh
blood. I'm fucking done with it.
84
00:05:50,654 --> 00:05:52,827
Let it go.
85
00:07:24,896 --> 00:07:27,896
Johnny: Morning.
86
00:07:27,896 --> 00:07:34,585
Priest: Good morning. This
is weird, right?
87
00:07:34,585 --> 00:07:39,827
Johnny: Weirder for you, but
yeah.
88
00:07:42,827 --> 00:07:44,413
Priest: Did you
ever imagine this?
89
00:07:44,413 --> 00:07:49,930
I mean, did you ever
think of me this way?
90
00:07:49,930 --> 00:07:53,240
Johnny: You're very pretty, so.
91
00:07:57,068 --> 00:07:59,585
Did you ever
92
00:07:59,585 --> 00:08:03,896
Priest: No.
93
00:08:03,896 --> 00:08:07,102
No, I never thought
I'd have sex again.
94
00:08:09,896 --> 00:08:12,344
Johnny: You thought about it.
95
00:08:14,689 --> 00:08:20,102
Priest: Yeah. Yeah, but not with
you if we're being honest.
96
00:08:21,965 --> 00:08:28,654
Johnny: So, how was it?
After all that time.
97
00:08:33,033 --> 00:08:35,482
Priest: There were a lot of
firsts about last night.
98
00:08:35,482 --> 00:08:40,965
I don't have the words. [sighs]
99
00:08:50,654 --> 00:08:51,689
Priest: I'm afraid.
100
00:08:51,689 --> 00:08:54,723
Johnny: Of? Priest: All
the things that could go
101
00:08:54,723 --> 00:08:56,896
horribly wrong as a result
of this.
102
00:08:56,896 --> 00:08:58,033
Johnny: Who are you
going to tell?
103
00:08:58,033 --> 00:08:58,827
Priest: No one.
104
00:08:58,827 --> 00:09:00,723
Johnny: Well, then no one
will no.
105
00:09:01,137 --> 00:09:04,033
Priest: So what do we say now?
106
00:09:06,551 --> 00:09:08,896
Johnny: I'll confess it to you.
107
00:09:08,896 --> 00:09:11,516
Priest: Well good.
Who do I confess it to?
108
00:09:11,516 --> 00:09:13,206
Johnny: Me.
109
00:09:15,482 --> 00:09:16,964
Priest: There's so much wrong
with this situation.
110
00:09:16,964 --> 00:09:21,068
I'm a Priest. I'm in a situation
of authority over you.
111
00:09:22,206 --> 00:09:24,551
Johnny: Ah, that position
you were in last night
112
00:09:24,551 --> 00:09:27,068
That's not what we
call the position of authority.
113
00:09:27,206 --> 00:09:29,171
It's quite the opposite.
114
00:09:30,137 --> 00:09:35,206
I'm not a kid.
I've got twenty years on you.
115
00:09:35,206 --> 00:09:40,585
Let's not make this into that,
okay? This is not that.
116
00:09:40,585 --> 00:09:47,447
Priest: No, of course.
Johnny: Whatever this is for
117
00:09:47,447 --> 00:09:52,929
you, I did it because I care
about you. I know you care
118
00:09:52,929 --> 00:09:57,620
about me. You've proven
that over and over.
119
00:09:57,620 --> 00:10:02,551
I just wanted to be
with you.
120
00:10:02,551 --> 00:10:04,964
Priest: This is going to destroy
both of us.
121
00:10:04,964 --> 00:10:08,792
Johnny: Let it. Torch it.
122
00:10:08,792 --> 00:10:10,792
This shithole life could use
some rebuilding.
123
00:10:10,792 --> 00:10:12,964
Priest: I'm a little worried
about the people that get caught
124
00:10:12,964 --> 00:10:14,206
up in that bonfire.
125
00:10:14,206 --> 00:10:15,895
Johnny: Then that's their
problem.
126
00:10:15,895 --> 00:10:18,620
I won't tell anyone.
Priest: Alright, how do I
127
00:10:18,620 --> 00:10:22,206
explain where I was last night?
Johnny: Don't say
128
00:10:22,206 --> 00:10:30,758
here. Or do. Tell them you
were here comforting me.
129
00:10:31,792 --> 00:10:36,137
Because that's true.
Priest: It doesn't matter.
130
00:10:36,137 --> 00:10:39,102
I became the scandal I was
trying not to let them make me.
131
00:10:39,102 --> 00:10:40,895
Johnny: There is no
scandal here.
132
00:10:40,895 --> 00:10:47,964
Priest: Is this even real?
Johnny: Well, as these things go,
133
00:10:50,206 --> 00:10:55,895
my feelings are real.
Priest: I'm still afraid.
134
00:10:55,895 --> 00:10:59,723
Johnny: I won't tell anybody.
Priest: I'm not afraid of
135
00:10:59,723 --> 00:11:03,620
you telling anybody. I'm
just l'm afraid of how I feel.
136
00:11:03,620 --> 00:11:05,689
I've never done the
morning after thing, you know?
137
00:11:05,689 --> 00:11:07,654
I'm just kind of
freaking out a little.
138
00:11:07,654 --> 00:11:26,516
Johnny: Stop thinking. Stop
plotting. Breathe. Okay,
139
00:11:26,516 --> 00:11:30,551
without all that stuff,
without Bishops, without
140
00:11:30,551 --> 00:11:39,413
churches, scandals, without
vows, how do you feel?
141
00:11:47,206 --> 00:11:49,791
Priest: Happy.
142
00:12:30,620 --> 00:12:33,620
Gene: How's the sermon
coming along?
143
00:12:33,620 --> 00:12:36,344
Priest: It's, uh, fine, I think.
144
00:12:36,344 --> 00:12:38,791
Gene: Let me know if you want
any feedback. Your first
145
00:12:38,791 --> 00:12:42,275
sermon's a big deal.
You'll remember it.
146
00:12:42,275 --> 00:12:46,999
Priest: Right.
147
00:13:59,964 --> 00:14:05,033
Young Priest: You can go in now.
148
00:14:14,413 --> 00:14:18,137
Arch Bishop: Come
in. Close the door.
149
00:14:25,722 --> 00:14:28,171
- Priest: Your Grace.
- I'm--- Arch Bishop: I know who you are.
150
00:14:28,171 --> 00:14:32,722
You've made quite an impression
around here, to be sure.
151
00:14:32,722 --> 00:14:35,033
Priest: Not by design,
your Grace.
152
00:14:35,033 --> 00:14:39,413
Arch Bishop: Well, maybe not
by intelligent design.
153
00:14:39,413 --> 00:14:42,137
Priest: I've uh--- I've
made some mistakes, yes.
154
00:14:42,137 --> 00:14:45,171
Arch Bishop: Why are you here?
155
00:14:45,171 --> 00:14:46,860
Priest: To appeal to your sense
156
00:14:46,860 --> 00:14:50,102
of right as it
regards my parish, sir.
157
00:14:50,102 --> 00:14:52,240
Arch Bishop: So you think I need
you to tell me what's right?
158
00:14:52,240 --> 00:14:56,826
Priest: No. But
I do think that you need
159
00:14:56,826 --> 00:15:01,309
more information. A clearer
picture, more than one perspective.
160
00:15:01,309 --> 00:15:02,929
Arch Bishop:
You think the Bishop has
161
00:15:02,929 --> 00:15:06,102
misrepresented the situation
in your parish?
162
00:15:06,102 --> 00:15:11,413
Priest: Possibly.
Probably, yeah.
163
00:15:11,413 --> 00:15:12,516
Arch Bishop: Sit down.
164
00:15:21,206 --> 00:15:22,378
Priest: Your Grace,
165
00:15:22,378 --> 00:15:24,240
the Bishop has a vested interest
166
00:15:24,240 --> 00:15:27,275
in the outcome of
the child abuse settlement.
167
00:15:27,275 --> 00:15:31,033
Arch Bishop: And you don't?
Priest: I guess
168
00:15:31,033 --> 00:15:35,068
maybe we all do, but the
Bishop was aware of the
169
00:15:35,068 --> 00:15:37,275
abuse from the very
beginning. He had the report
170
00:15:37,275 --> 00:15:40,482
from the mother and he was
aware of her suspicions.
171
00:15:40,482 --> 00:15:42,551
Enough so, sir, that he sent
the accused to a different
172
00:15:42,551 --> 00:15:46,895
parish out west. He was an
active participant in this
173
00:15:46,895 --> 00:15:48,929
cover up, sir, and it's
something that he would very
174
00:15:48,929 --> 00:15:51,033
much like to keep covered
up. He should not be
175
00:15:51,033 --> 00:15:52,964
negotiating on behalf of
the parish.
176
00:15:52,964 --> 00:15:59,413
Arch Bishop: Your former
Prelate, um--- Well, he, um, left us
177
00:15:59,413 --> 00:16:03,309
dramatically. He told me
that you've already
178
00:16:03,309 --> 00:16:07,378
betrayed the church and the
victim. Who do you think
179
00:16:07,378 --> 00:16:11,860
should be negotiating?
Priest: You.
180
00:16:11,860 --> 00:16:14,309
Arch Bishop: That would cause
considerable delay in the
181
00:16:14,309 --> 00:16:18,275
process. I'm not nearly familiar
enough with this history.
182
00:16:18,275 --> 00:16:19,447
Priest: The Bishop
wants that settlement to be
183
00:16:19,447 --> 00:16:22,137
high enough that the church
gets bulldozed in order to
184
00:16:22,137 --> 00:16:25,515
pay for it. Our congregation
will scatter, all the
185
00:16:25,515 --> 00:16:28,206
institutional memory will be
buried.
186
00:16:28,206 --> 00:16:30,964
Arch Bishop: What do you want?
Priest: I just want justice.
187
00:16:30,964 --> 00:16:34,515
And, I want to save my church.
Arch Bishop: In which order?
188
00:16:34,515 --> 00:16:38,033
Priest: It doesn't serve the
victim at all if that church
189
00:16:38,033 --> 00:16:39,515
gets knocked down. I know
that's not what he wants.
190
00:16:39,515 --> 00:16:41,999
He loves the church.
191
00:16:41,999 --> 00:16:43,999
Arch Bishop: You know
his mind rather well.
192
00:16:45,999 --> 00:16:47,964
Priest: Yeah.
193
00:16:47,964 --> 00:16:51,482
Bishop: So you're telling me
that he would take a humbler settlement
194
00:16:51,482 --> 00:16:53,860
than the Bishop is offering.
Priest: Sir, I believe that
195
00:16:53,860 --> 00:16:55,619
he would if we could offer
him some kind of guarantee
196
00:16:55,619 --> 00:16:58,137
that the church was
standing afterwards.
197
00:16:58,137 --> 00:17:00,206
Arch Bishop: And the Bishop
would sacrifice a house of God in order to
198
00:17:00,206 --> 00:17:05,033
protect his own reputation?
Priest: I know that he would.
199
00:17:05,033 --> 00:17:07,515
Arch Bishop: Now, how
do you know these things?
200
00:17:07,515 --> 00:17:13,206
That the Bishop is involved
with covering up abuse?
201
00:17:13,206 --> 00:17:15,515
Priest: Does it, does it matter?
202
00:17:15,515 --> 00:17:19,033
Arch Bishop: Well, it's a big
accusation. You have any proof?
203
00:17:19,033 --> 00:17:21,344
Priest: I'm not asking to
testify against the guy in court.
204
00:17:21,344 --> 00:17:24,344
I'm just asking that you
remove him from the negotiation.
205
00:17:24,344 --> 00:17:26,378
Arch Bishop: So you don't have
any proof.
206
00:17:29,240 --> 00:17:30,860
Priest: He told me.
207
00:17:32,999 --> 00:17:35,653
Arch Bishop: Why would he
do that?
208
00:17:35,653 --> 00:17:37,515
Priest: To be forgiven for it.
209
00:17:37,515 --> 00:17:39,240
Arch Bishop: By you?
210
00:17:40,929 --> 00:17:41,999
Priest: By God.
211
00:17:47,240 --> 00:17:49,515
Arch Bishop: So you've come
here to desecrate a sacrament.
212
00:17:49,515 --> 00:17:51,515
Priest: No, sir.
213
00:17:51,515 --> 00:17:57,068
Arch Bishop: You-- You've broken
the seal of the confessional.
214
00:17:59,171 --> 00:18:01,033
Why should I
not have you laicized?
215
00:18:01,033 --> 00:18:03,275
Priest: I found a letter, an
old letter about the abuse
216
00:18:03,275 --> 00:18:05,275
with the Bishop's name on
it. I took the letter.
217
00:18:05,275 --> 00:18:09,653
I furnished it to the accuser.
The Bishop came and told me
218
00:18:09,653 --> 00:18:12,240
in a confessional when he
was vulnerable. He told me
219
00:18:12,240 --> 00:18:14,137
before I had the chance to
find out. He's the one
220
00:18:14,137 --> 00:18:16,481
that desecrated the
sacrament, not me.
221
00:18:16,481 --> 00:18:18,240
Arch Bishop: But how do you know
he's protecting himself
222
00:18:18,240 --> 00:18:20,275
and not somebody else?
Priest: The only other
223
00:18:20,275 --> 00:18:22,412
priest that was mentioned in
the letter was Father
224
00:18:22,412 --> 00:18:24,412
Genesius. The victim knows
about that already.
225
00:18:24,412 --> 00:18:28,102
He punched Gene in the face.
Arch Bishop: Well, what
226
00:18:28,102 --> 00:18:31,171
about the names not in the
letter? How do you know who
227
00:18:31,171 --> 00:18:33,757
made these terrible decisions?
228
00:18:33,757 --> 00:18:35,481
Priest: That's what a lawsuit
would be designed to
229
00:18:35,481 --> 00:18:37,240
uncover. That's exactly
what a settlement is
230
00:18:37,240 --> 00:18:38,584
designed to cover up.
231
00:18:38,584 --> 00:18:41,240
Arch Bishop: So you
believe Genesius and the Bishop
232
00:18:41,240 --> 00:18:43,446
were the only ones who conspired
233
00:18:43,446 --> 00:18:47,102
to send the child abuser to
another parish?
234
00:18:47,964 --> 00:18:51,102
Priest: With all due respect,
there's no way I could possibly know that.
235
00:18:51,102 --> 00:18:54,240
Arch Bishop: These things tend
to be a Pandora's box.
236
00:18:58,137 --> 00:19:00,619
Priest: The accuser will settle.
237
00:19:01,309 --> 00:19:02,515
Arch Bishop: And he told you
this I gather?
238
00:19:02,515 --> 00:19:06,653
Priest: Yeah, but not in
the confessional.
239
00:19:06,653 --> 00:19:09,619
Arch Bishop: You're asking for
an awful lot of blind faith.
240
00:19:11,068 --> 00:19:13,653
Priest: If you don't
have it, who does?
241
00:19:13,653 --> 00:19:16,791
Arch Bishop: Look, I don't
doubt your earnestness, son.
242
00:19:16,791 --> 00:19:19,137
But what if you're wrong?
243
00:19:19,137 --> 00:19:20,412
Priest: If O'Leary won't
settle for less,
244
00:19:20,412 --> 00:19:24,309
we're right back where we are
right now. But he will settle.
245
00:19:24,309 --> 00:19:26,171
Arch Bishop: And when did
he tell you this?
246
00:19:26,171 --> 00:19:37,688
Priest: This morning. It was
yesterday-- It was last night.
247
00:19:37,688 --> 00:19:44,722
Arch Bishop: So you--- you're
very close to this accuser.
248
00:19:44,826 --> 00:19:48,377
Priest: I've seen a
fair bit of him, yeah.
249
00:19:48,377 --> 00:19:54,308
Arch Bishop: Really? You do like
to play with fire, don't you?
250
00:19:56,688 --> 00:20:00,619
Priest: Your Grace,
what I'm asking you for;
251
00:20:00,619 --> 00:20:03,068
for the Bishop to be removed
252
00:20:03,068 --> 00:20:09,343
from the negotiation is just the
simplest route for all of us.
253
00:20:09,343 --> 00:20:12,826
If you refuse, Mr.
O'Leary will reject any
254
00:20:12,826 --> 00:20:15,171
settlement offered to him
and he will instigate the
255
00:20:15,171 --> 00:20:19,515
court proceedings. And that,
sir, will be your Pandora's box.
256
00:20:19,515 --> 00:20:22,791
Arch Bishop: And why
would he do that?
257
00:20:22,791 --> 00:20:25,446
Priest: Because I'll ask him to.
258
00:20:31,343 --> 00:20:33,171
Arch Bishop: Wait here.
259
00:20:52,653 --> 00:20:56,343
Young Priest: Do you want
anything now? Coffee, water?
260
00:20:56,343 --> 00:20:59,722
Priest: No.
261
00:20:59,722 --> 00:21:02,412
Do I know you from somewhere?
262
00:21:02,412 --> 00:21:07,239
Young Priest: You were ahead
of me at the seminary.
263
00:21:07,239 --> 00:21:13,239
We overlapped by a
year. I remember you.
264
00:21:14,895 --> 00:21:18,826
Priest: What's he doing?
Young Priest: I don't know.
265
00:21:18,826 --> 00:21:24,102
Praying for guidance?
You in trouble?
266
00:21:24,102 --> 00:21:32,515
Priest: Always.
Young Priest: Still. Later.
267
00:21:33,446 --> 00:21:36,412
Arch Bishop: You will
negotiate it.
268
00:21:36,412 --> 00:21:38,205
Priest: Are you sure
about the optics of that?
269
00:21:38,205 --> 00:21:40,274
Arch Bishop: Well,
we're not going to look good
270
00:21:40,274 --> 00:21:43,239
no matter what we do.
But if you have some sort of
271
00:21:43,239 --> 00:21:48,481
influence over this accuser,
use it. Formally.
272
00:21:48,481 --> 00:21:52,137
Priest: What about the Bishop?
Arch Bishop: What about him?
273
00:21:52,137 --> 00:21:54,377
Priest: He's going to see
this as an attack by me.
274
00:21:54,377 --> 00:21:57,412
Arch Bishop: Isn't it? What,
are you afraid of the Bishop?
275
00:21:57,412 --> 00:22:00,137
Priest: Well, he's
a pretty scary guy, yeah.
276
00:22:00,137 --> 00:22:03,826
Arch Bishop: Well, you wanted
to play with the big boys. Now you are.
277
00:22:03,826 --> 00:22:04,999
Priest: Sir, if you were
to handle
278
00:22:04,999 --> 00:22:08,515
the negotiation there
wouldn't be any repercussions.
279
00:22:08,515 --> 00:22:11,757
Arch Bishop: No. No, I
wouldn't touch any part of this.
280
00:22:11,757 --> 00:22:13,308
This is a fourty year old child
281
00:22:13,308 --> 00:22:15,274
abuse complaint against a
parish employee that
282
00:22:15,274 --> 00:22:18,791
you've dug up and the
Bishop wants to bury.
283
00:22:18,791 --> 00:22:23,791
And you along with it. And an
accuser over whom you seem
284
00:22:23,791 --> 00:22:27,308
to have some sort of
inexplicable influence.
285
00:22:27,308 --> 00:22:31,481
No, this is your parish.
You are in charge.
286
00:22:31,481 --> 00:22:33,929
Priest: He's in charge
of the Diocese.
287
00:22:33,929 --> 00:22:36,791
Arch Bishop: Fight it out.
288
00:22:38,619 --> 00:22:42,584
The mediator will be in touch.
289
00:22:45,033 --> 00:22:48,308
Priest: Thank you, your Grace.
290
00:23:29,999 --> 00:23:32,515
Next time on Forgive Me
291
00:23:32,515 --> 00:23:38,515
Johnny: And upon further
reflection, after a lot of
292
00:23:38,515 --> 00:23:40,688
thought, it no longer seems like
the right course of action to
293
00:23:40,688 --> 00:23:44,688
pursue a civil suit
against the church.
294
00:23:44,688 --> 00:23:49,033
Johnny: Romantic love, it
doesn't have to be sexual.
295
00:23:49,033 --> 00:23:51,791
Gene: Listen, I can see that
you're judging yourself very harshly.
296
00:23:51,791 --> 00:23:53,757
But you've sat on this side
of the booth and you've
297
00:23:53,757 --> 00:23:55,895
heard other people
say that they've broken
298
00:23:55,895 --> 00:24:00,584
vows; marital infidelity, an
oath, perjury. And how
299
00:24:00,584 --> 00:24:02,964
harshly did you judge them?
300
00:24:03,014 --> 00:24:07,564
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.