All language subtitles for Forgive Me s03e06 I Firmly Resolve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,792 Previously on Forgive Me 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,103 Nan: I prostituted myself on Tuesday. 3 00:00:08,827 --> 00:00:10,241 Priest: What? 4 00:00:10,241 --> 00:00:14,827 Nan: Yeah. Same as the Tuesday before. Tuesdays have become a thing. 5 00:00:17,138 --> 00:00:21,207 Priest: You prostituted yourself? And how long has this been going on? 6 00:00:21,965 --> 00:00:27,689 Nan: Hmm. Hard to pinpoint exactly. Awhile now. Years, really. 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,965 Priest: How does that work? 8 00:00:30,138 --> 00:00:32,034 Nan: If you don't know how prostitution works, I don't think I should be 9 00:00:32,034 --> 00:00:33,276 the one to tell you. 10 00:00:35,723 --> 00:00:39,379 Priest: You said Tuesdays. Is Arnie away on Tuesdays? 11 00:00:39,379 --> 00:00:41,207 I mean, does he know about this? 12 00:00:42,069 --> 00:00:44,827 Nan: Oh, he's home. He's the one I'm prostituting myself to. 13 00:00:48,896 --> 00:00:50,345 Priest: Well, you had me going there for a sec. 14 00:00:51,103 --> 00:00:52,654 Nan: Well, I didn't mean it as a prank. 15 00:00:52,861 --> 00:00:55,207 Priest: What do you mean, you're prostituting yourself to your husband? 16 00:00:55,379 --> 00:00:56,792 Nan: That's what it feels like. 17 00:00:59,069 --> 00:01:04,138 Priest: Jesus Christ. John! John! Jes.. Gene! Gene, help me! 18 00:01:04,482 --> 00:01:08,758 Sebastian: I hear one of the Priests killed himself. I was afraid maybe it was you. 19 00:01:09,276 --> 00:01:11,207 Priest: It was my boss. 20 00:01:12,034 --> 00:01:14,414 Sebastian: Shh. 21 00:01:16,723 --> 00:01:18,034 Priest: You should find a new Priest. 22 00:01:18,447 --> 00:01:22,069 Johnny: You think I came forward with this horror 23 00:01:22,069 --> 00:01:25,069 from my childhood so I could leave the church? 24 00:01:25,482 --> 00:01:30,034 John Dominic: They are going to turn the parish against you. Their lying. 25 00:01:30,758 --> 00:01:32,758 The pretending to be something you're not. 26 00:01:32,758 --> 00:01:34,172 Priest: That's not true. 27 00:01:34,172 --> 00:01:35,930 John Dominic: It doesn't have to be true. 28 00:01:36,758 --> 00:01:40,034 Gene: The Bishop's office called. You're the new Prelate. 29 00:01:41,896 --> 00:01:44,172 Priest: I always wanted to be the Prelate. Whether or 30 00:01:44,172 --> 00:01:46,276 not I want to be the Prelate who tries to sell off the 31 00:01:46,276 --> 00:01:48,930 pews while the church gets reduced to rubble is probably 32 00:01:48,930 --> 00:01:50,207 a different question. 33 00:01:50,689 --> 00:01:53,413 Priest: We can either stick around here and come out of the closet or we've got to 34 00:01:53,413 --> 00:01:54,241 leave the area. 35 00:01:55,276 --> 00:01:57,930 Noelle: You want me to come out of the closet? 36 00:01:58,447 --> 00:01:59,689 Priest: Yeah, as my daughter. 37 00:02:00,138 --> 00:02:03,482 Psychiatrist: When these saints visit you? What do they do? 38 00:02:03,827 --> 00:02:05,207 Priest: Shoot me full of arrows. 39 00:02:15,138 --> 00:02:16,827 Priest: Hello? 40 00:02:18,861 --> 00:02:20,792 I'm not afraid of you. I'm not going to chase you. If you 41 00:02:20,792 --> 00:02:22,000 want me, come down and get me. 42 00:02:25,965 --> 00:02:28,930 Priest: Gene. Gene, what's going on? Are they taking his things? 43 00:02:29,447 --> 00:02:31,172 Gene: No, they're bringing things in. 44 00:02:31,172 --> 00:02:32,207 Priest: What things? 45 00:02:32,620 --> 00:02:34,000 Gene: The Bishop's things. 46 00:02:35,620 --> 00:02:36,482 Priest: The Bishop is coming back? 47 00:02:37,172 --> 00:02:39,413 Gene: Yes, he'll be visiting for awhile. 48 00:02:39,413 --> 00:02:41,310 Priest: Your excellency, may I ask why you're here? 49 00:02:42,103 --> 00:02:45,482 Bishop: Keep your friends close as the saying goes. 50 00:02:45,689 --> 00:02:47,276 Priest: I spoke to Johnny O'Leary. 51 00:02:49,241 --> 00:02:50,378 Gene: Without the mediator? 52 00:02:51,585 --> 00:02:53,654 Priest: Do we really need to think of him as our enemy, Gene? 53 00:02:54,413 --> 00:02:56,241 Johnny: Why do you think they told you in confession? 54 00:02:58,172 --> 00:03:04,551 Hmm? So you would know and not tell. They sucked you 55 00:03:04,551 --> 00:03:09,482 in. You're part of it. You're part of the cover-up. 56 00:03:10,103 --> 00:03:13,344 Priest: How low would the settlement have to be for the church to survive? 57 00:03:13,723 --> 00:03:14,207 Bishop: Why? 58 00:03:15,413 --> 00:03:16,482 Priest: You put me in charge of the parish, sir. 59 00:03:16,482 --> 00:03:17,965 I just want to know what I'm up against. 60 00:03:18,827 --> 00:03:22,069 Bishop: Who do you think you're up against? The parish? Me? 61 00:03:23,344 --> 00:03:25,689 Priest: Frankly, whichever one of you is trying to tear down my church. 62 00:03:26,069 --> 00:03:27,482 Bishop: That remains to be seen. 63 00:03:27,896 --> 00:03:31,654 Gene: What did you think would happen when you let this cat out of the bag? 64 00:03:31,654 --> 00:03:33,758 When you gave him a 40-year 65 00:03:33,758 --> 00:03:39,551 old letter saying the Priest knew about his abuse, huh? This is what happens. 66 00:03:57,447 --> 00:03:58,723 Priest: [gasps] 67 00:04:04,378 --> 00:04:07,689 Christopher: What's the matter? Trouble breathing? 68 00:04:09,792 --> 00:04:11,447 Priest: Christopher? 69 00:04:13,516 --> 00:04:14,861 [screams] 70 00:04:32,069 --> 00:04:32,896 Priest: Morning. 71 00:04:33,482 --> 00:04:34,516 Gene: Didn't sleep well? 72 00:04:36,103 --> 00:04:37,585 Priest: No, not particularly. 73 00:04:38,378 --> 00:04:40,172 Gene: You were up and down all night. 74 00:04:41,551 --> 00:04:46,138 Priest: Was I? Well, I guess being in charge of an entire 75 00:04:46,138 --> 00:04:48,138 parish is a lot of responsibility. 76 00:04:48,723 --> 00:04:51,275 Gene: Yeah, I didn't sleep well either. 77 00:05:43,689 --> 00:05:44,516 Priest: Grammy? 78 00:05:48,171 --> 00:05:50,827 Priest: I'm, uh, I'm fine. How' s Florida? 79 00:05:54,378 --> 00:05:59,930 Priest: Nothing. Nothing's wrong, I just miss you sometimes is all. 80 00:05:59,930 --> 00:06:00,965 I realized my entire life 81 00:06:00,965 --> 00:06:03,378 you've never been more than a few blocks away. 82 00:06:04,689 --> 00:06:08,930 Priest: She's good. Yeah, she's really good. She's doing really great in school 83 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 too so that was the right 84 00:06:09,930 --> 00:06:13,654 choice. You sitting by the beach right now? 85 00:06:20,000 --> 00:06:23,930 Priest: [laughs] Uh, listen gram. I wanted to, 86 00:06:23,930 --> 00:06:25,896 I wanted to talk to you about 87 00:06:25,896 --> 00:06:26,861 something. It doesn't 88 00:06:26,861 --> 00:06:29,758 change anything but, uh 89 00:06:30,861 --> 00:06:33,689 Priest: I said I wanted to tell you something but it doesn't change anything. 90 00:06:33,689 --> 00:06:36,034 It's You know how a 91 00:06:36,034 --> 00:06:39,206 Priest is celibate, right? So I'm not talking about sex. 92 00:06:41,516 --> 00:06:43,309 Priest: No. No, I'm not. 93 00:06:44,551 --> 00:06:46,000 Priest: I'm not talking about sex. 94 00:06:47,344 --> 00:06:49,206 Priest: No one! No one's talking about sex. 95 00:06:59,965 --> 00:07:02,585 Nan: In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Forgive me, Father, 96 00:07:02,585 --> 00:07:03,585 for I have sinned. It's 97 00:07:03,585 --> 00:07:05,482 been three weeks since my last confession. 98 00:07:05,758 --> 00:07:06,447 Priest: What do you have? 99 00:07:10,413 --> 00:07:12,447 Nan: I lashed out at my husband. 100 00:07:12,723 --> 00:07:15,758 I told him I aborted his child. 101 00:07:15,758 --> 00:07:17,792 I mean, I didn't break it to him 102 00:07:17,792 --> 00:07:21,654 gently. I wielded that information like a sword 103 00:07:21,654 --> 00:07:24,551 through his heart during an argument. 104 00:07:26,585 --> 00:07:28,585 Priest: Not exactly the way anybody would want to hear it. 105 00:07:28,585 --> 00:07:30,447 Although I suppose there's not really a great 106 00:07:30,447 --> 00:07:31,861 way to hear that. 107 00:07:31,861 --> 00:07:33,792 Nan: I just couldn't get it out of my head, you know? 108 00:07:33,792 --> 00:07:36,689 Since I was in here last. You put it in my head to 109 00:07:36,689 --> 00:07:42,309 tell him. That my secret was my source of anger and disgust with him. 110 00:07:42,309 --> 00:07:43,585 And I finally thought in the 111 00:07:43,585 --> 00:07:49,309 middle of some trivial argument, literally, a vicious argument 112 00:07:49,309 --> 00:07:52,000 about sports trivia, it can't 113 00:07:52,000 --> 00:07:55,930 get worse than this. Then I made it worse. 114 00:07:55,930 --> 00:07:58,482 Priest: So you confess that you deliberately hurt Arnie? 115 00:07:58,482 --> 00:08:02,758 Nan: Yes. And then he told my mother. And I had some 116 00:08:02,758 --> 00:08:06,723 choice words for her too. Things I wish I could take back. 117 00:08:06,723 --> 00:08:07,930 Priest: What did you say to her? 118 00:08:08,275 --> 00:08:10,861 Nan: I called her a hypocrite who's always cared more about appearances 119 00:08:10,861 --> 00:08:12,827 than about her own children. 120 00:08:12,827 --> 00:08:16,033 That I would rather kill my child than subject it to the 121 00:08:16,033 --> 00:08:18,723 kind of upbringing she gave me. 122 00:08:18,723 --> 00:08:20,654 Priest: Ouch. 123 00:08:20,654 --> 00:08:24,482 Nan: Truth hurts. But I wish to God I hadn't said it. 124 00:08:24,482 --> 00:08:27,827 Priest: So you're not exactly honouring your father and mother, huh? 125 00:08:27,827 --> 00:08:30,585 Nan: Well I didn't say shit to my father. 126 00:08:30,585 --> 00:08:32,965 Priest: [laughs] You curse in front of your Priest. 127 00:08:32,965 --> 00:08:35,033 Nan: You can take it. 128 00:08:35,033 --> 00:08:36,723 Priest: Don't try it with Father Genesius. 129 00:08:36,723 --> 00:08:44,792 Nan: Ah, I never liked him. Is that a sin? He's such a know-it-all. If he doesn't 130 00:08:44,792 --> 00:08:46,482 know-it- all, he changes the 131 00:08:46,482 --> 00:08:48,758 subject to something he does. 132 00:08:48,758 --> 00:08:52,482 Priest: I don't think that your faith obliges you to personally like your Priest, 133 00:08:52,482 --> 00:08:54,758 but again, it's something I'd have to look up. 134 00:08:54,758 --> 00:08:57,585 Nan: Hmm, see? You're not a know-it-all. 135 00:08:57,585 --> 00:09:02,758 Priest: I don't feel like I know nothing, to tell you the truth. Did I give you 136 00:09:02,758 --> 00:09:07,551 bad advice? To tell Arnie the truth. 137 00:09:07,551 --> 00:09:11,206 Nan: Well, Arnie's filed for divorce and my mother says she's cut me out of 138 00:09:11,206 --> 00:09:13,516 her will. 139 00:09:13,516 --> 00:09:14,206 Meh. 140 00:09:14,206 --> 00:09:15,654 Priest: I should talk to him. 141 00:09:15,654 --> 00:09:17,309 Nan: Don't think you've done enough. 142 00:09:17,309 --> 00:09:20,585 Priest: Well, I mean, In my defense, I didn't know you were going to shout out 143 00:09:20,585 --> 00:09:23,827 I had an abortion in the middle of a sports debate. 144 00:09:23,827 --> 00:09:30,068 Nan: Neither did I. I don't blame you. I mean, in a way you were right. 145 00:09:30,068 --> 00:09:31,827 When you suggested I tell 146 00:09:31,827 --> 00:09:39,861 him, you were talking about my feelings. And I feel better. 147 00:09:39,861 --> 00:09:41,964 Priest: This isn't better. 148 00:09:41,964 --> 00:09:44,654 Nan: I don't have to have sex with him anymore. I don't feel like a 149 00:09:44,654 --> 00:09:47,137 prostitute banging him for his money anymore. 150 00:09:47,137 --> 00:09:50,964 He's divorcing me and I don't feel resentful. 151 00:09:50,964 --> 00:09:53,344 I feel grateful to him. 152 00:09:54,723 --> 00:10:00,137 I made everyone else in my life feel worse, but I feel better. 153 00:10:00,137 --> 00:10:02,999 Priest: You shouldn't be relishing in your divorce. 154 00:10:02,999 --> 00:10:07,551 Nan: It's his sin, not mine. I didn't ask for a divorce. 155 00:10:07,551 --> 00:10:10,585 Priest: Right, but you're not off the hook for the divorce just because the 156 00:10:10,585 --> 00:10:12,620 other party asked for it. 157 00:10:12,620 --> 00:10:15,068 Nan: I'll come back and see you after I sign the divorce papers. 158 00:10:15,068 --> 00:10:19,758 Priest: Nan, I'm sorry. I can't forgive you for the 159 00:10:19,758 --> 00:10:21,792 sin if you're not genuinely sorry. 160 00:10:21,792 --> 00:10:29,447 Nan: I've spent fifteen years focused on the negative, on the worst parts 161 00:10:29,447 --> 00:10:32,551 of my life. My marriage, 162 00:10:32,551 --> 00:10:37,929 motherhood, daughterhood, this frustrating town and this backward church. 163 00:10:37,929 --> 00:10:42,551 Priest: Easy, easy. Don't get carried away with the honesty now. 164 00:10:42,551 --> 00:10:44,654 Nan: I know, I can't help it. After letting that secret out, 165 00:10:44,654 --> 00:10:48,585 I can't keep anything in. Holding in bad 166 00:10:48,585 --> 00:10:51,723 thoughts just rots your spirit. 167 00:10:52,792 --> 00:10:55,102 Priest: Can I ask you something? 168 00:10:55,102 --> 00:10:56,792 Nan: Shoot, Father. 169 00:10:57,654 --> 00:11:00,137 Priest: What was worse, the fear of letting the secret 170 00:11:00,137 --> 00:11:03,929 out or the damage it did to the people you cared about? 171 00:11:05,654 --> 00:11:11,654 Nan: Well, the carnage is all a bit fresh so I'm not sure how bad it'll be. 172 00:11:11,654 --> 00:11:15,033 And I didn't work up the 173 00:11:15,033 --> 00:11:21,792 courage to tell, it just came out. It just would not be a secret anymore. It refused. 174 00:11:21,792 --> 00:11:24,895 Priest: And you lost everything you were afraid of losing. 175 00:11:24,895 --> 00:11:33,929 Nan: I did. I am. I thought I needed the house, the car, the comforts. 176 00:11:35,033 --> 00:11:40,482 Now I'm not sure I know what I really need. About to find out. Hmm. 177 00:11:43,447 --> 00:11:46,344 Priest: I think that you should fight to save your marriage. 178 00:11:46,585 --> 00:11:48,102 Nan: Ah, for God? 179 00:11:48,102 --> 00:11:50,826 Priest: No, not for God. For you, for your soul. 180 00:11:50,826 --> 00:11:53,275 Nan: Oh, no, no, no. I'm done. Nope. 181 00:11:53,275 --> 00:11:55,826 Priest: You're rushing things, Nan. I mean, this is fresh. 182 00:11:55,826 --> 00:11:58,860 Think about it, it's been what, It's been a week, 183 00:11:58,860 --> 00:12:01,860 maybe two. Give your feelings a chance to settle down. 184 00:12:01,860 --> 00:12:05,689 Nan: Tell it to Arnie. But then you can't because he stopped coming 185 00:12:05,689 --> 00:12:11,309 to church years ago. Along with most of this congregation, I might add. 186 00:12:11,309 --> 00:12:14,689 Priest: Yeah, well your math's not far off. It's down by about half since 187 00:12:14,689 --> 00:12:16,585 you've started coming here. I've seen the numbers. 188 00:12:16,585 --> 00:12:19,860 Nan: I counted the heads. Not that your sermons aren't engrossing. 189 00:12:19,860 --> 00:12:24,826 Priest: Well, thank you. But they're not my sermons. But I don't know, 190 00:12:24,826 --> 00:12:26,826 I guess I will be giving them soon. 191 00:12:26,826 --> 00:12:28,999 Nan: Is that a promotion? 192 00:12:28,999 --> 00:12:31,516 Priest: In this case, yeah. 193 00:12:34,344 --> 00:12:35,999 Priest: What would hold your attention? 194 00:12:40,171 --> 00:12:46,171 Nan: I think people come here to be part of a community. 195 00:12:46,171 --> 00:12:48,689 And Father Gene, Father John, they, uh, they 196 00:12:48,689 --> 00:12:51,344 talk about the bible but they never really offer any new 197 00:12:51,344 --> 00:12:55,240 insight that we haven't already heard. 198 00:12:55,240 --> 00:12:59,964 I find it really hard to reconcile my religion with my day to day life. 199 00:12:59,964 --> 00:13:04,791 Sometimes I think religion is ruining my life. 200 00:13:04,791 --> 00:13:06,413 Priest: How so? 201 00:13:06,413 --> 00:13:09,068 Nan: I stayed married to Arnie for how many years because of 202 00:13:09,068 --> 00:13:12,860 my sacramental vows. Being miserable. 203 00:13:12,860 --> 00:13:17,654 Why would God want me to be miserable over a vow I made 204 00:13:17,654 --> 00:13:23,102 when I was practically a girl? I gave him a good home, 205 00:13:23,102 --> 00:13:27,757 a child who's grown with a good home, 206 00:13:27,757 --> 00:13:31,171 I've honoured, I've obeyed. I've fulfilled the vow. 207 00:13:31,171 --> 00:13:34,309 But I'm not going to obey him anymore. 208 00:13:34,309 --> 00:13:37,895 This til death us do part crap, I'm not going to kill myself 209 00:13:37,895 --> 00:13:39,068 over a vow. 210 00:13:39,068 --> 00:13:42,929 Priest: No, no, don't--- 211 00:13:42,929 --> 00:13:53,378 Nan: I'm sorry. I--, I didn't mean that. I never considered it. I just--- 212 00:13:56,171 --> 00:13:59,895 I'm saying, I'm asking, 213 00:13:59,895 --> 00:14:02,826 should I be unhappy for God's sake? 214 00:14:02,826 --> 00:14:07,757 Priest: I don't---, I don't know. I don't know, but that does seem to 215 00:14:07,757 --> 00:14:10,344 be one of the frequent choices we have to make. 216 00:14:10,344 --> 00:14:15,482 Nan: Well, I mean, come on. Why would God want me unhappily married? 217 00:14:15,482 --> 00:14:17,171 Priest: He doesn't. 218 00:14:17,171 --> 00:14:18,895 Nan: Then it's a contradiction. 219 00:14:18,895 --> 00:14:23,378 Priest: No. We're talking about long-term happiness, alright. Happiness, big picture. 220 00:14:23,378 --> 00:14:25,826 Nan: You're out of your depth. 221 00:14:25,826 --> 00:14:27,378 Priest: Well, I'm not speaking from first-hand experience, 222 00:14:27,378 --> 00:14:29,826 but that is the teaching. 223 00:14:29,826 --> 00:14:32,964 Nan: I've gotten very good at asking God's forgiveness. 224 00:14:32,964 --> 00:14:37,275 Priest: Well, you're not the only one. 225 00:14:39,309 --> 00:14:42,551 Priest: Have you tried asking for Arnie's? 226 00:17:02,653 --> 00:17:04,929 Gene: I asked what you're doing. 227 00:17:09,206 --> 00:17:10,757 Priest: What are you doing? 228 00:17:10,757 --> 00:17:15,688 Gene: Good God, man. What have you done to yourself? Stay there. Hold on. 229 00:17:20,653 --> 00:17:22,688 Priest: Shit. 230 00:17:22,688 --> 00:17:24,929 Gene: I got up to use the latrine and I heard the 231 00:17:24,929 --> 00:17:27,550 strangest sounds coming from in here. 232 00:17:27,550 --> 00:17:29,102 Priest: What sort of sounds? 233 00:17:29,102 --> 00:17:33,895 Gene: Apparently the sounds of a somnambulant Priest eating his own finger. 234 00:17:37,653 --> 00:17:41,378 Priest: [gasps] 235 00:17:41,378 --> 00:17:42,413 Gene: Looks okay. 236 00:17:42,413 --> 00:17:43,964 Priest: Yeah, I guess. 237 00:17:43,964 --> 00:17:49,688 Gene: Put some pressure on it. I guess I should be grateful for my irritable 238 00:17:49,688 --> 00:17:53,515 bowel or I'd wake up and find you'd eaten your hand. 239 00:17:53,515 --> 00:17:57,171 Priest: It's bad dreams. 240 00:17:57,171 --> 00:18:00,275 Gene: What did you dream you were eating? 241 00:18:00,275 --> 00:18:02,068 Priest: My finger. 242 00:18:08,171 --> 00:18:10,722 Gene: Why did your doctor come here? 243 00:18:10,722 --> 00:18:11,999 Priest: I missed an appointment. 244 00:18:11,999 --> 00:18:14,344 Gene: Oh, come on. 245 00:18:14,344 --> 00:18:16,344 Priest: He wanted me to see a psychiatrist. 246 00:18:16,344 --> 00:18:19,102 Gene: Ah. And did you? 247 00:18:19,102 --> 00:18:20,619 Priest: Yeah, I went for an evaluation. 248 00:18:20,619 --> 00:18:22,309 Gene: And? 249 00:18:23,964 --> 00:18:25,757 Priest: They want me to get treatment. 250 00:18:25,757 --> 00:18:29,584 Gene: Well, medication might help you sleep. 251 00:18:29,584 --> 00:18:30,999 Priest: They're not worried about me sleeping. 252 00:18:30,999 --> 00:18:33,309 They're worried about my brain tumor. 253 00:18:33,309 --> 00:18:34,206 Gene: It's back? 254 00:18:36,446 --> 00:18:40,757 Priest: Yeah, it never really went away. They got out what they could, they zapped 255 00:18:40,757 --> 00:18:46,137 the rest but it's in a delicate location. It's always going to be there. 256 00:18:46,137 --> 00:18:48,171 Gene: What do they want you to do? 257 00:18:48,171 --> 00:18:51,412 Priest: They want to be more proactive. I want to wait and see. 258 00:18:51,412 --> 00:18:54,412 Gene: Wait and see what, the pearly gates? 259 00:18:54,412 --> 00:18:56,653 Priest: I'm not a guinea pig, Gene. 260 00:18:56,653 --> 00:19:00,653 Gene: Although they've been known to chew their feet off. 261 00:19:00,653 --> 00:19:02,481 Priest: If I manage to actually chew through my finger, 262 00:19:02,481 --> 00:19:04,653 I'll let them radiate me. 263 00:19:04,653 --> 00:19:06,688 Gene: You got through it before. 264 00:19:06,688 --> 00:19:13,722 Priest: I know. I still have the tumor, so what's the point? 265 00:19:14,895 --> 00:19:19,275 Gene: Alright. Just don't make me call the exorcist. 266 00:19:37,619 --> 00:19:42,584 Priest: In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. Forgive Me, Father, 267 00:19:42,584 --> 00:19:46,033 for I have sinned. It's been about a week since my last confession. 268 00:19:48,171 --> 00:19:50,653 Priest: You can't confess to yourself. 269 00:19:50,653 --> 00:19:55,550 Priest: That's stupid, of course you can. 270 00:19:55,550 --> 00:19:58,619 Priest: I don't think it will be official, but you go ahead. 271 00:20:00,688 --> 00:20:03,206 Priest: I play with myself. 272 00:20:03,206 --> 00:20:05,481 Priest: Yeah, I know. 273 00:20:05,481 --> 00:20:07,137 Priest: Well, you should appreciate it. 274 00:20:07,137 --> 00:20:09,206 Priest: Oh, I do. 275 00:20:09,206 --> 00:20:13,722 Priest: I have impure thoughts about the very people who sit in this booth. 276 00:20:17,206 --> 00:20:27,206 Priest: Well, not right now, I hope. It's not going to happen. Not in here. 277 00:20:31,481 --> 00:20:35,688 Priest: I spend my entire waking life thinking about sex. 278 00:20:35,688 --> 00:20:41,515 Priest: It's a bit hyperbolic but I'll let you have it. What else you got? 279 00:20:41,515 --> 00:20:43,826 Priest: I'm a sodomite. 280 00:20:43,826 --> 00:20:45,550 Priest: That's not technically true. 281 00:20:45,550 --> 00:20:47,308 Priest: Mental sodomite. 282 00:20:47,308 --> 00:20:50,619 Priest: Who isn't? 283 00:20:52,377 --> 00:20:54,791 Priest: I'm interfering with God's will. 284 00:20:54,791 --> 00:20:56,550 Priest: How? 285 00:20:56,550 --> 00:21:01,412 Priest: By refusing medical treatments in an attempt to speed along my own death. 286 00:21:01,412 --> 00:21:06,343 Priest: No, I am putting my faith in God's will. 287 00:21:07,722 --> 00:21:11,377 Priest: No, I'm playing God, just like when I unplugged my brother. 288 00:21:14,377 --> 00:21:15,860 Priest: He was suffering. 289 00:21:15,860 --> 00:21:17,102 Priest: I'm suffering. 290 00:21:17,102 --> 00:21:22,688 Priest: Well, if I could end your suffering, I would. Glady. 291 00:21:22,688 --> 00:21:25,171 Priest: Maybe you should. 292 00:21:27,446 --> 00:21:30,481 Priest: I'd rather not burn in hell for all eternity. 293 00:21:30,481 --> 00:21:34,239 Priest: Well, isn't that a form of suicide, putting your faith in God's will? 294 00:21:34,239 --> 00:21:35,619 Priest: No. 295 00:21:38,239 --> 00:21:44,688 Priest: Sure it is, if you've got a brain tumor. It's just a little slower. 296 00:21:50,446 --> 00:21:52,722 Priest: Maybe. 297 00:22:35,274 --> 00:22:37,619 Next time on Forgive Me 298 00:22:37,619 --> 00:22:39,308 Priest: I asked you not to come here. 299 00:22:39,308 --> 00:22:41,274 Johnny: Well, it's my church. 300 00:22:41,274 --> 00:22:43,791 Priest: Stop. I'm not taking your confession. 301 00:22:43,791 --> 00:22:45,895 Johnny: You won't even talk to me. 302 00:22:45,895 --> 00:22:48,619 Priest: Dropping the law suit isn't going to heal the wounds that have--- 303 00:22:48,619 --> 00:22:51,274 Johnny: This did not happen to you. 304 00:22:53,446 --> 00:22:54,584 Priest: I'm afraid. 305 00:22:54,584 --> 00:22:56,170 Johnny: Of? 306 00:22:56,170 --> 00:22:59,722 Priest: Of all the things that can go horribly wrong as the result of this. 307 00:22:59,722 --> 00:23:00,999 Johnny: Who are you going to tell? 308 00:23:00,999 --> 00:23:01,860 Priest: No one. 309 00:23:01,860 --> 00:23:03,515 Johnny: Well, then no one will know. 310 00:23:09,653 --> 00:23:11,929 Young Priest: You can go in now. 311 00:23:17,860 --> 00:23:19,791 Arch Bishop: And the Bishop would sacrifice a house of God 312 00:23:19,791 --> 00:23:23,619 in order to protect his own reputation? 313 00:23:23,619 --> 00:23:25,446 Priest: I know that he would. 314 00:23:25,446 --> 00:23:30,653 Arch Bishop: How do you know these things, that the Bishop is involved with covering up abuse? 315 00:23:30,653 --> 00:23:33,377 Priest: Does it matter? 316 00:23:33,377 --> 00:23:36,722 Arch Bishop: Well, it's a big accusation. Do you have any proof? 317 00:23:36,722 --> 00:23:40,343 Priest: I'm not asking to testify against the guy in court. I'm just asking 318 00:23:40,343 --> 00:23:42,515 that you remove him from the negotiation. 319 00:23:42,515 --> 00:23:44,550 Arch Bishop: So you don't have any proof. 320 00:23:47,688 --> 00:23:49,860 Priest: He told me. 321 00:23:51,826 --> 00:23:53,757 Arch Bishop: Why would he do that? 322 00:23:53,757 --> 00:23:56,343 Priest: To be forgiven for it. 323 00:23:56,343 --> 00:23:57,550 Arch Bishop: By you? 324 00:23:58,826 --> 00:24:00,239 Priest: By God. 325 00:24:00,289 --> 00:24:04,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.