All language subtitles for Forgive Me s03e02 I Detest All My Sins.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,000 Previously on Forgive Me 2 00:00:06,654 --> 00:00:08,792 Priest: Jesus christ. John? John? 3 00:00:08,792 --> 00:00:12,379 Gene! Gene, help me! 4 00:00:12,379 --> 00:00:16,585 Priest: I helped you file a lawsuit against my parish. You should find a new priest 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,723 Smith: You think I came forwardwith this horror from my childhood 6 00:00:21,723 --> 00:00:24,172 so I could leave the church? 7 00:00:24,620 --> 00:00:28,585 John Dominic: They're going to turn the parish against you. 8 00:00:28,585 --> 00:00:31,827 For lying and pretending to be something you're not 9 00:00:31,827 --> 00:00:33,276 Priest: That's not true. 10 00:00:33,276 --> 00:00:35,482 John Dominic: Doesn't have to be true 11 00:00:36,482 --> 00:00:38,276 The Bishop's office called. 12 00:00:38,276 --> 00:00:40,654 You're the new Prelate. 13 00:02:58,310 --> 00:03:00,861 Gene: You didn't call the Bishop's office yet. 14 00:03:01,620 --> 00:03:04,585 Priest: No, I need more time. 15 00:03:04,585 --> 00:03:08,792 Gene: Maybe that's a sign you're not ready to be a prelate. 16 00:03:08,792 --> 00:03:10,378 Priest: Do you want to be Prelate? 17 00:03:11,241 --> 00:03:13,482 Gene: They've made it clear they're not going to let that happen so it 18 00:03:13,482 --> 00:03:14,965 doesn't matter what I want. 19 00:03:15,344 --> 00:03:16,861 Priest: You know I always wanted to be a Prelate. 20 00:03:17,723 --> 00:03:20,689 Whether or not I want to be a Prelate who tries to sell the pews 21 00:03:20,689 --> 00:03:24,034 while the church is reduced to rubble is a different question. 22 00:03:24,034 --> 00:03:26,447 Gene: I understand your reticence. 23 00:03:28,276 --> 00:03:30,103 Priest: I spoke to Johnny O'Leary. 24 00:03:31,482 --> 00:03:34,172 Gene: Without the mediator? 25 00:03:34,172 --> 00:03:36,207 Priest: Do we really need to think of him as our enemy Gene? 26 00:03:37,138 --> 00:03:40,482 Gene: It was your recklessness with O'Leary that got us into this mess. 27 00:03:40,482 --> 00:03:41,172 Priest: I know. 28 00:03:42,965 --> 00:03:44,965 Gene: Look if you're going to be prelate you have to think about 29 00:03:44,965 --> 00:03:50,000 the good of the whole parish where there's a conflict with one parishioner. 30 00:03:50,000 --> 00:03:52,689 Priest: I just, I feel like he needs to know 31 00:03:52,689 --> 00:03:54,516 what's not only going to happen to the church but why. 32 00:03:55,034 --> 00:03:58,723 Gene: Are you giving him more confidential documents? 33 00:04:00,172 --> 00:04:02,585 Priest: No, just some information. 34 00:04:02,585 --> 00:04:04,861 Gene: Information from where? 35 00:04:06,344 --> 00:04:08,207 Not from the confession booth. 36 00:04:08,207 --> 00:04:10,930 Priest: Not everything is a I hear in the confession booth is a sin. 37 00:04:11,378 --> 00:04:13,516 Gene: You don't learn. 38 00:04:51,103 --> 00:04:54,861 Gladdy: In the name of the father. The son, and the holy spirit. 39 00:04:54,861 --> 00:05:00,620 Forgive me Father for I have sinned. It's been two months since my last confession. 40 00:05:00,620 --> 00:05:01,482 Priest: Hi Gladdy. 41 00:05:01,482 --> 00:05:02,654 Gladdy: Father. 42 00:05:03,000 --> 00:05:04,275 Priest: What do you have to confess? 43 00:05:05,482 --> 00:05:07,000 Gladdy: An old one, maybe. 44 00:05:07,551 --> 00:05:10,620 Priest: Well, ah, it's just as important to be forgiven for 45 00:05:10,620 --> 00:05:12,344 older sins. 46 00:05:13,206 --> 00:05:15,620 Old secrets seem to cause the most pain. 47 00:05:16,275 --> 00:05:17,516 Gladdy: It's not a secret. 48 00:05:18,206 --> 00:05:20,344 Priest: No, no, I didn't mean to presume. 49 00:05:22,654 --> 00:05:26,447 Gladdy: I passed the liquor store on my way to work this morning, 50 00:05:26,447 --> 00:05:28,965 and well, that lead me here. 51 00:05:30,171 --> 00:05:32,930 They're selling pot now, the government is selling pot. 52 00:05:32,930 --> 00:05:34,000 Priest: I heard that. 53 00:05:34,413 --> 00:05:36,585 Gladdy: That's a big change. 54 00:05:36,585 --> 00:05:37,654 Priest: Oh yeah. 55 00:05:39,240 --> 00:05:41,620 Gladdy: What does the church have to say about that? 56 00:05:43,000 --> 00:05:45,171 Priest: This church specifically? 57 00:05:45,654 --> 00:05:46,620 Nothing. 58 00:05:46,620 --> 00:05:49,275 The pope warned against legalizing it a few 59 00:05:49,275 --> 00:05:50,827 years ago kinda generally. 60 00:05:51,206 --> 00:05:54,516 Gladdy: It's still sin. Now that it ain't a crime? 61 00:05:56,482 --> 00:05:58,585 Priest: Yeah. 62 00:05:58,585 --> 00:06:01,171 Yeah, I mean, most sins aren't crimes. 63 00:06:05,861 --> 00:06:08,034 Gladdy: My son sold drugs, 64 00:06:08,551 --> 00:06:11,240 marijuana specifically. 65 00:06:12,896 --> 00:06:20,723 And they said it was a gateway drug that it caused lawlessness and criminal behaviour. 66 00:06:20,723 --> 00:06:25,896 The TV said it, you said it. Your predecessor. All of them. 67 00:06:26,792 --> 00:06:32,309 Priest: Well, I guess sometimes there's a virtue associated with following 68 00:06:32,309 --> 00:06:33,965 the law. They're certainly not unrelated. 69 00:06:33,965 --> 00:06:35,896 Gladdy: No they're very related, aren't they? Isn't 70 00:06:35,896 --> 00:06:38,378 this where moralitty laws come from? 71 00:06:38,723 --> 00:06:40,723 Priest: The church doesn't try to influence local laws. 72 00:06:41,344 --> 00:06:45,689 Gladdy: Oh really? So you didn't try to sway people on 73 00:06:45,689 --> 00:06:48,034 the abortion debate? 74 00:06:48,034 --> 00:06:50,723 or on the gay marriage debate? 75 00:06:50,723 --> 00:06:52,240 Priest: Alright. Yeah. 76 00:06:54,069 --> 00:06:57,344 [laughs] Yeah, sometimes church leaders do speak out on morality issues but I 77 00:06:57,344 --> 00:07:00,792 mean that's just to state the church's position, right? 78 00:07:00,792 --> 00:07:01,689 So the followers know. 79 00:07:01,965 --> 00:07:03,620 Gladdy: So the followers can vote a certain way. 80 00:07:04,689 --> 00:07:06,723 Priest: The church doesn't know how people are going to vote on things, Gladdy. 81 00:07:06,723 --> 00:07:14,585 Gladdy: So if I voted for the same sex marriage bill, or the pro-choice candidate 82 00:07:14,585 --> 00:07:19,654 or whatever, there is no vote that I could cast that would be a sin? 83 00:07:23,378 --> 00:07:24,827 Priest: I don't know. 84 00:07:25,482 --> 00:07:27,068 [laughs] I suppose there 85 00:07:27,068 --> 00:07:28,068 could be, ummm. 86 00:07:28,620 --> 00:07:32,551 Let's say in a civic election for example, right, 87 00:07:32,551 --> 00:07:36,275 you're not necessarily voting for your own set of behaviours. 88 00:07:36,275 --> 00:07:37,930 There were certain Bishops who 89 00:07:37,930 --> 00:07:43,689 advised Catholics that voted Democrat to confess before they took communion. 90 00:07:43,689 --> 00:07:45,137 Gladdy: [laughs] 91 00:07:45,137 --> 00:07:48,344 Priest: I know. Not exactly a church-wide position or anything, 92 00:07:48,344 --> 00:07:49,758 didn't come down from Rome. 93 00:07:52,792 --> 00:07:56,758 Gladdy: But the marijuana thing, the Pope said don't legalize it. 94 00:07:56,758 --> 00:08:00,723 Priest: Yeah, yeah. He did. I mean that's a... that's a position. 95 00:08:01,033 --> 00:08:02,827 Like the abortion thing. Honestly, 96 00:08:02,827 --> 00:08:05,171 the church is generally out of step with the law. 97 00:08:06,447 --> 00:08:07,654 Gladdy: I turned him in. 98 00:08:09,033 --> 00:08:09,930 Priest: You turned who in? 99 00:08:09,930 --> 00:08:11,723 Gladdy: My son. 100 00:08:12,171 --> 00:08:14,827 I turned him in. For selling pot. 101 00:08:16,033 --> 00:08:18,654 Priest: I could see why the change in law would unsettle you. 102 00:08:19,723 --> 00:08:23,206 Gladdy: And now to see the government doing what they punished my son for doing? 103 00:08:23,482 --> 00:08:24,482 Priest: What does he think about it? 104 00:08:24,482 --> 00:08:25,068 Gladdy: My son? 105 00:08:25,068 --> 00:08:25,654 Priest: Yeah. 106 00:08:26,378 --> 00:08:27,861 Gladdy: Oh, he doesn't talk to me. I mean, 107 00:08:28,068 --> 00:08:31,344 why would he? He hasn't talked to me since I turned him in. 108 00:08:32,861 --> 00:08:37,620 Priest: So it was a decision that cost you your relationship with your son. 109 00:08:37,620 --> 00:08:39,930 Gladdy: Every week I come to church. 110 00:08:39,930 --> 00:08:41,482 Priest: Yes, I've seen you. 111 00:08:41,482 --> 00:08:45,482 Gladdy: This was 13, 14 years ago and once or twice a month the priest 112 00:08:45,482 --> 00:08:49,516 would on about the scourge of illegal drugs 113 00:08:49,516 --> 00:08:51,033 and how we were made in the 114 00:08:51,033 --> 00:08:54,033 image of God so we need to respect our bodies like we 115 00:08:54,033 --> 00:08:58,999 respect God. And I listened to you people. 116 00:08:59,344 --> 00:09:01,723 I believed that what my son was doing 117 00:09:01,723 --> 00:09:02,999 selling drugs 118 00:09:02,999 --> 00:09:07,206 was a threat to my community and an abomination against God, 119 00:09:07,206 --> 00:09:11,206 that he was spreading crime and sickness. 120 00:09:11,206 --> 00:09:14,551 Priest: Nobody could blame you Gladdy for obeying the law, 121 00:09:14,551 --> 00:09:16,585 Nobody is going to blame you for doing what you thought was right. 122 00:09:17,068 --> 00:09:21,068 Gladdy: But they do blame me. Myson blames me. My daughter, my sister. 123 00:09:21,068 --> 00:09:24,482 They all saw em choosing the law over my own child. 124 00:09:24,482 --> 00:09:27,551 I'm not someone who has blind faith in the law, not at all. 125 00:09:28,240 --> 00:09:29,344 I know better. 126 00:09:30,275 --> 00:09:35,620 But I had faith in this church, and I followed it and now I've been made a fool. 127 00:09:37,171 --> 00:09:38,999 Priest: Are you here to make a complaint? 128 00:09:39,929 --> 00:09:41,033 Gladdy: I came here to confess. 129 00:09:41,033 --> 00:09:42,929 Priest: Well, let's get to it then. 130 00:09:43,447 --> 00:09:47,723 Gladdy: I'm doing it. I'm telling you, I turned my son in. To the police. 131 00:09:49,137 --> 00:09:54,861 Who took him to jail, then who sent him to court and then they put him in prison for two 132 00:09:54,861 --> 00:09:58,033 and a half years 133 00:09:58,033 --> 00:10:02,689 where he was beaten and humiliated and 134 00:10:02,689 --> 00:10:06,551 unspeakable things. God. 135 00:10:07,206 --> 00:10:10,033 The way he was made hard and angry. 136 00:10:10,033 --> 00:10:14,723 And from where he emerged an actual criminal and I did that to him, 137 00:10:14,723 --> 00:10:16,447 that's my sin. 138 00:10:17,516 --> 00:10:20,447 I betrayed my son and I ruined his life. 139 00:10:26,585 --> 00:10:29,102 Priest: There's no way that you could have known what was going to happen to him. 140 00:10:29,620 --> 00:10:33,999 Gladdy: Everybody knows what can happen in prison. I made a choice 141 00:10:33,999 --> 00:10:37,102 and it was the wrong one. 142 00:10:37,413 --> 00:10:40,723 And now to see the government selling pot and making the money, 143 00:10:40,723 --> 00:10:44,137 and collecting the taxes, I can't even hold on to the 144 00:10:44,137 --> 00:10:49,309 last thread of rationalization that at least it was ethical higher ground. 145 00:10:49,309 --> 00:10:51,999 Priest: I dont think you're unethical. I don't. 146 00:10:51,999 --> 00:10:55,689 And I honestly I don't even think what you did was technically a sin. 147 00:10:55,689 --> 00:10:57,723 The church hasn't changed its position yet. 148 00:10:57,723 --> 00:10:58,620 Gladdy: Yet. 149 00:10:59,033 --> 00:11:01,792 Priest: I can't predict the future, Gladdy. Sometimes 150 00:11:01,792 --> 00:11:06,620 the church updates its views and sometimes it just holds 151 00:11:06,620 --> 00:11:08,999 staunch, you know, embarrassingly so. 152 00:11:09,723 --> 00:11:13,275 Gladdy: I did what I did because the church and the 153 00:11:13,275 --> 00:11:20,068 TV and the government said it was too dangerous to let my son run loose selling drugs. 154 00:11:21,137 --> 00:11:23,964 And you're all hypocrites. 155 00:11:23,964 --> 00:11:26,792 And I took your side and now I'm a hypocrite. 156 00:11:26,792 --> 00:11:29,792 Priest: No, no, the churches views have been consistent, I was just th- 157 00:11:29,792 --> 00:11:32,654 Gladdy: Jesus turned water into wine. 158 00:11:35,171 --> 00:11:37,826 I took your side, and I sent my son to prison, 159 00:11:40,413 --> 00:11:42,689 and I know he's never going to forgive me. 160 00:11:46,137 --> 00:11:48,447 Priest: I can. 161 00:11:48,447 --> 00:11:49,860 I can forgive you. 162 00:11:56,585 --> 00:11:58,413 Is there anything else you wanted to confess? 163 00:12:00,723 --> 00:12:03,723 Gladdy: I've been smug, 164 00:12:04,654 --> 00:12:07,275 judgemental and stupid. 165 00:12:07,275 --> 00:12:07,964 Priest: Gladdy. 166 00:12:07,964 --> 00:12:09,860 Gladdy: No, let me do this. 167 00:12:10,344 --> 00:12:15,344 I've been willfully ignorant. 168 00:12:15,344 --> 00:12:16,999 Jealous of my sister because of 169 00:12:16,999 --> 00:12:18,895 her relationship with her kids. 170 00:12:19,860 --> 00:12:25,171 So much so that I shunned her when she needed my help. 171 00:12:31,068 --> 00:12:34,826 Priest: God, the father of mercies. Through the death and the resurrection 172 00:12:34,826 --> 00:12:38,309 of your son, you have reconcilled yourself to the world and sent the Holy Spirit 173 00:12:38,309 --> 00:12:41,895 amongst us for the forgiveness of sins. Through the ministry of the church, 174 00:12:41,895 --> 00:12:46,826 may the Lord grant you pardon, peace, and I absolve you of your sins 175 00:12:46,826 --> 00:12:48,275 in the name of the Father, 176 00:12:48,275 --> 00:12:49,689 and of the Son, 177 00:12:49,689 --> 00:12:51,309 and of the Holy Spirit. 178 00:12:51,585 --> 00:12:52,516 Gladdy: Amen. 179 00:12:53,206 --> 00:12:57,516 Priest: Say ten Hail Marys and 180 00:12:58,068 --> 00:12:59,689 if you really can't ask your son, 181 00:12:59,689 --> 00:13:04,033 then ask you sister for forgiveness for not helping her when you could have. 182 00:14:04,551 --> 00:14:06,378 Priest: [Gasping] 183 00:14:54,826 --> 00:14:55,964 Sebastian: What happened to your head? 184 00:14:59,206 --> 00:15:00,413 Priest: What? 185 00:15:00,413 --> 00:15:01,447 Sebastian: What happened to your head? 186 00:15:03,585 --> 00:15:07,102 Priest: I had a scar from surgery. It acts up sometimes. 187 00:15:07,619 --> 00:15:09,068 Sebastian: You had brain surgery? 188 00:15:09,068 --> 00:15:13,033 Priest: Yeah. How long have you been sitting there? 189 00:15:13,688 --> 00:15:15,102 Sebastian: You're always sleeping in here. 190 00:15:15,791 --> 00:15:16,791 Priest: Wouldn't you? 191 00:15:18,516 --> 00:15:19,929 Sebastian: Just-just let me look at your head. 192 00:15:19,929 --> 00:15:21,551 Priest: No, I'm fine. 193 00:15:21,964 --> 00:15:24,895 Sebastian: Dude. I'm not going to confess while 194 00:15:24,895 --> 00:15:27,929 you're bleeding all over the booth. 195 00:15:30,791 --> 00:15:32,068 Just Come here. 196 00:15:32,068 --> 00:15:32,860 Come on, come come come. 197 00:15:40,275 --> 00:15:42,447 Here, just sit here for a second. 198 00:15:53,102 --> 00:15:54,033 That hurt? 199 00:15:54,688 --> 00:15:55,378 Priest: No. 200 00:15:55,791 --> 00:15:57,171 Sebastian: Ok, well, 201 00:15:57,171 --> 00:16:00,516 let's just keep some pressure on it until it stops bleeding, ok? 202 00:16:03,929 --> 00:16:05,275 Priest: I haven't seen you around in a while. 203 00:16:06,826 --> 00:16:08,516 Sebastian: Yeah, I've been too embarrassed to come around. 204 00:16:10,033 --> 00:16:12,240 Priest: I dont want you to be embarrassed. 205 00:16:13,033 --> 00:16:14,653 Sebastian: I heard one of the priests killed himself. 206 00:16:16,344 --> 00:16:17,999 I was afraid maybe it was you. 207 00:16:20,171 --> 00:16:21,688 Priest: It was my boss. 208 00:16:23,584 --> 00:16:24,447 Sebastian: I'm really sorry. 209 00:16:26,137 --> 00:16:27,068 Priest: Thanks. 210 00:16:28,344 --> 00:16:31,413 Sebastien: Just lean back for a second, ok? 211 00:16:33,275 --> 00:16:34,137 Priest: Listen, uhhh& 212 00:16:34,137 --> 00:16:37,137 Sebastian: Shhh. Just relax, ok? 213 00:16:38,413 --> 00:16:38,964 Priest: Ok. 214 00:17:33,481 --> 00:17:35,757 Priest: Hello? Sebastien? 215 00:17:40,584 --> 00:17:44,722 Listen I dozed off. The church is actually supposed to be closed, if you 216 00:17:44,722 --> 00:17:46,688 want to come down and make a confession I can hear it, 217 00:17:46,688 --> 00:17:48,584 but otherwise you're going to have to go. 218 00:18:21,481 --> 00:18:24,584 Hello? 219 00:18:31,412 --> 00:18:33,309 Why won't you answer me? 220 00:18:34,653 --> 00:18:36,206 Trying to scare me? 221 00:18:57,791 --> 00:19:00,171 Priest: I didn't want to decidewhat to do without talking to you first. 222 00:19:00,171 --> 00:19:01,515 Noelle: How does it affect me? 223 00:19:02,860 --> 00:19:06,309 Priest: If I were to take this promotion it means things gotta stay the same 224 00:19:06,309 --> 00:19:07,964 as they are right now. Understand? 225 00:19:07,964 --> 00:19:12,446 I can't leave the parish. Can't take you out of this school, so. 226 00:19:12,688 --> 00:19:14,826 Listen, this is kind of like our shot. 227 00:19:15,653 --> 00:19:17,446 We could go somewhere else, I could do a different job. 228 00:19:18,240 --> 00:19:20,377 Noelle: I'm not going to run off anywhere with you. 229 00:19:22,102 --> 00:19:24,619 Priest: If we stay here, there's people who will try to make it public 230 00:19:24,619 --> 00:19:25,688 that I'm your father, ok? 231 00:19:25,688 --> 00:19:27,860 They'll try and make it sound bad. 232 00:19:27,860 --> 00:19:30,550 Noelle: Well, maybe they'll get used to it. I did. 233 00:19:33,377 --> 00:19:35,826 Priest: You wouldn't be embarrassed if they found out your father was a priest? 234 00:19:35,826 --> 00:19:39,343 Noelle: I'm not ashamed of you, I don't share your fears. 235 00:19:39,653 --> 00:19:42,377 I don't have anything to lose. You do. 236 00:19:45,102 --> 00:19:48,895 Priest: I'm not ashamed of you. You understand me? 237 00:19:50,377 --> 00:19:53,308 You are far and away the best thing I ever had a hand in doing. 238 00:19:54,171 --> 00:19:56,688 Noelle: Was it your hand that got my mother pregnant? 239 00:19:56,688 --> 00:19:59,137 Priest: Easy, don't be so smart. 240 00:19:59,137 --> 00:20:00,137 Noelle: Sorry. 241 00:20:03,033 --> 00:20:06,308 Priest: You sure you don't want to run off somewhere and join a circus? 242 00:20:06,308 --> 00:20:07,550 Noelle: I've had enough circuses. 243 00:20:08,343 --> 00:20:09,895 Priest: Yeah, me too. 244 00:20:10,343 --> 00:20:14,895 Noelle: You shouldn't come here at night. It's weird and people will talk. 245 00:20:42,137 --> 00:20:45,446 Priest: Gene? Gene, what's going on? Are they taking his things? 246 00:20:45,653 --> 00:20:47,102 Gene: No, they're bringing things in. 247 00:20:48,308 --> 00:20:49,584 What happened to you? 248 00:20:49,584 --> 00:20:50,446 Priest: What things? 249 00:20:50,688 --> 00:20:51,895 Gene: The Bishops things. 250 00:20:53,550 --> 00:20:54,895 Priest: The Bishop's coming back? 251 00:20:55,171 --> 00:20:57,999 Gene: Yes, he'll be visiting for a while. 252 00:20:57,999 --> 00:20:59,171 Priest: Why? He has his own house. 253 00:20:59,446 --> 00:21:01,584 Gene: We're a parish in crises. 254 00:21:02,137 --> 00:21:05,929 The local Prelate killed himself in the middle of a 5 million dollar 255 00:21:05,929 --> 00:21:07,653 sexual abuse settlement. 256 00:21:07,653 --> 00:21:10,826 They don't want our mess to spread to the whole diocese. 257 00:21:10,826 --> 00:21:11,791 Priest: Jesus. 258 00:21:12,068 --> 00:21:13,343 Gene: Well, don't blame him. 259 00:21:14,033 --> 00:21:16,274 Did you even phone them back? 260 00:21:17,068 --> 00:21:17,964 Priest: No. 261 00:21:18,412 --> 00:21:20,515 Gene: So, you brought this on yourself with your decisions. 262 00:21:20,515 --> 00:21:22,550 Priest: I brought it on us both, I'm sorry. 263 00:21:23,377 --> 00:21:25,308 Gene: Well it's an honour to host his 264 00:21:25,308 --> 00:21:28,377 excellency and he wants to see you. 265 00:21:30,343 --> 00:21:32,619 Priest: He's already here? 266 00:21:32,619 --> 00:21:35,550 Gene: Oh yes, he's quite the charmer. 267 00:21:43,239 --> 00:21:44,343 Priest: [knocking] 268 00:21:45,171 --> 00:21:46,412 Bishop: Come in. 269 00:21:49,068 --> 00:21:50,757 Priest: You wanted to see me, your excellency? 270 00:21:51,860 --> 00:21:55,584 Bishop: You're home. Why didn't you call me back? 271 00:21:56,137 --> 00:21:58,999 Priest: I understood that you wanted me to take over for the Prelate and 272 00:21:58,999 --> 00:22:02,308 take charge of the parish, I just needed a moment to reflect. 273 00:22:04,343 --> 00:22:12,068 - Bishop: When I call, call back. - When I ask for you to come, come. 274 00:22:12,308 --> 00:22:13,964 Priest: I will, your excellency. 275 00:22:14,826 --> 00:22:17,412 Bishop: Your brain and my body, we make a good pair. 276 00:22:18,239 --> 00:22:19,860 Priest: [laughs] 277 00:22:20,929 --> 00:22:24,584 Bishop: You can leave me to rest a bit. 278 00:22:32,757 --> 00:22:35,239 Priest: Your excellency, may I ask why you're here? 279 00:22:37,102 --> 00:22:40,584 Bishop: Keep your friends close, as the saying goes. 280 00:23:22,929 --> 00:23:24,170 Next time on Forgive Me 281 00:23:24,895 --> 00:23:27,343 Bishop: Clergy service examples, 282 00:23:27,550 --> 00:23:30,653 you don't need to make a martyr out of a suicide Priest. 283 00:23:31,101 --> 00:23:33,515 I prostituted myself on Tuesday 284 00:23:36,826 --> 00:23:38,136 Priest: He's just worried about me. 285 00:23:38,722 --> 00:23:40,136 Gene: Should he be? 286 00:23:41,550 --> 00:23:44,688 Priest: Cause I've got other things on my mind other than my brain. 287 00:23:44,738 --> 00:23:49,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.