All language subtitles for Forgive Me s02e11 Pray for Us Sinners.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:03,034 Female Narrator: Previously on 'Forgive Me': 2 00:00:03,034 --> 00:00:06,483 Here's the moral dilemma; I don't want the job. 3 00:00:08,861 --> 00:00:12,034 I could raise 120, 160 000 dollars easily. 4 00:00:12,034 --> 00:00:15,103 It's all lined up and I could put on a big campaign. 5 00:00:15,103 --> 00:00:16,516 Sure. 6 00:00:16,516 --> 00:00:20,861 Or I could put on a very humble campaign. 7 00:00:20,861 --> 00:00:22,310 Throw the election? 8 00:00:25,827 --> 00:00:27,482 And keep the money. 9 00:00:27,482 --> 00:00:31,827 Well, I-I would get to spend it then on things that I want. 10 00:00:31,827 --> 00:00:34,896 On yourself? 11 00:00:34,896 --> 00:00:38,379 [laughs] Yeah. I'm going to call that a sin. 12 00:00:38,516 --> 00:00:40,482 [eerie background music] 13 00:00:52,482 --> 00:00:54,069 Hello? 14 00:00:55,930 --> 00:01:03,241 [floor creaks] 15 00:01:03,241 --> 00:01:04,861 Sister? 16 00:01:09,585 --> 00:01:11,172 ? 'Ave Maria' by Christopher Frances Mitchell ? 17 00:01:43,103 --> 00:01:52,069 [floorboards creak] 18 00:01:59,551 --> 00:02:01,620 [bed creaks] 19 00:02:01,620 --> 00:02:05,654 [groans] 20 00:02:05,654 --> 00:02:08,103 [bed creaks and heavy sexual breathing] 21 00:02:08,103 --> 00:02:16,138 [smothered panicky breaths] 22 00:02:16,138 --> 00:02:21,447 [exhales deeply then inhales] 23 00:02:36,620 --> 00:02:38,241 [wooden cross hits floor] 24 00:03:08,447 --> 00:03:11,172 [water splashes] 25 00:03:22,241 --> 00:03:26,207 [curses to himself] 26 00:03:26,207 --> 00:03:29,378 [shower head splashes water] 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,689 Father Gene: Never mind twenty or thirty years ago! 28 00:03:46,689 --> 00:03:50,103 What matters is how we deal with the situation now. 29 00:03:50,103 --> 00:03:53,241 What message we send, to the O'Leary's and to the parish! 30 00:03:53,241 --> 00:03:55,482 Prelate [angrily]: You're seriously suggesting that my behaviour 31 00:03:55,482 --> 00:03:57,516 is the problem here? 32 00:03:57,516 --> 00:03:59,378 The O'Leary's are after blood... yours! 33 00:03:59,378 --> 00:04:02,275 Father Gene: Yes, but you're the one in charge here now! 34 00:04:02,275 --> 00:04:05,241 The survival of the parish depends upon what you do 35 00:04:05,241 --> 00:04:06,723 and how you handle the bishop! 36 00:04:06,723 --> 00:04:08,551 Prelate [furiously]: I don't control the bishop! 37 00:04:08,551 --> 00:04:11,207 Father Gene [mockingly]: No, but you're just gonna roll over 38 00:04:11,207 --> 00:04:13,069 and let him decimate the parish! 39 00:04:13,069 --> 00:04:14,585 Hey. 40 00:04:30,378 --> 00:04:32,551 [city sounds, footsteps crunch in snow] 41 00:05:34,654 --> 00:05:36,792 [fluttering sound] 42 00:05:51,344 --> 00:05:58,309 [tongue clicking noises] 43 00:06:00,171 --> 00:06:01,896 [door opens] 44 00:06:08,896 --> 00:06:10,861 Oomph! You okay? 45 00:06:10,861 --> 00:06:14,654 Oh, I just caught a heel. 46 00:06:14,654 --> 00:06:16,413 Well, you're not the first. 47 00:06:16,413 --> 00:06:17,551 No. 48 00:06:17,551 --> 00:06:19,413 How are ya? 49 00:06:19,413 --> 00:06:23,240 Good. Good. Better. Y'know. 50 00:06:23,240 --> 00:06:27,896 Up and down. [chuckles] Mostly down. 51 00:06:27,896 --> 00:06:30,930 I uh, I saw some signs up? 52 00:06:30,930 --> 00:06:34,654 I declared my candidacy but it's too early for official signs, 53 00:06:34,654 --> 00:06:36,275 those are unofficial. 54 00:06:36,275 --> 00:06:38,206 Enthusiastic supporters. 55 00:06:38,206 --> 00:06:40,654 Well, people want change. 56 00:06:40,654 --> 00:06:44,551 [laughs] 57 00:06:44,551 --> 00:06:50,413 Ohhhhh... Forgive me Father I have sinned. 58 00:06:50,413 --> 00:06:53,723 [inhales and exhales deeply] 59 00:06:53,723 --> 00:06:56,896 How long has it been since--? 60 00:06:56,896 --> 00:07:00,965 Uh, it's been-- 61 00:07:00,965 --> 00:07:03,896 I, I dunno, how long has it been? 62 00:07:03,896 --> 00:07:05,482 You were there. 63 00:07:05,482 --> 00:07:06,965 About a month? 64 00:07:06,965 --> 00:07:12,413 A month. Wow, wow. 65 00:07:12,413 --> 00:07:13,792 Time flies. 66 00:07:13,792 --> 00:07:17,965 I was thinking longer. 67 00:07:17,965 --> 00:07:22,827 So, been a month, at least. 68 00:07:22,827 --> 00:07:25,965 Yes, my child. 69 00:07:25,965 --> 00:07:28,965 [chuckles] 70 00:07:28,965 --> 00:07:31,447 I had sex. 71 00:07:31,447 --> 00:07:32,896 [snorts] 72 00:07:33,965 --> 00:07:35,827 [laughs] 73 00:07:35,827 --> 00:07:40,275 Well. I mean it had been a while and I just sorta seized the day. 74 00:07:40,275 --> 00:07:42,309 You're seeing someone. 75 00:07:42,309 --> 00:07:46,758 No? [laughs drunkenly] No, no. 76 00:07:46,758 --> 00:07:48,965 Yeah, okay, well I saw him. It was brief. 77 00:07:48,965 --> 00:07:51,689 Ah, okay. 78 00:07:51,689 --> 00:07:56,585 I, uh, I drove under the influence. 79 00:07:58,309 --> 00:08:03,689 [exhales sadly] Does that mean you drove drunk? 80 00:08:03,689 --> 00:08:05,689 Yeah, that's what that means. 81 00:08:05,689 --> 00:08:07,309 That's what that used to mean. 82 00:08:07,309 --> 00:08:09,723 Did you get caught? You didn't hurt anybody, did you? 83 00:08:09,723 --> 00:08:11,620 No. 84 00:08:15,344 --> 00:08:19,033 Where were ya coming from? 85 00:08:19,033 --> 00:08:22,516 Um. Home. 86 00:08:22,516 --> 00:08:26,516 [chuckles] Alright, well where were you going? 87 00:08:26,516 --> 00:08:29,482 Here. 88 00:08:30,551 --> 00:08:32,827 When? 89 00:08:32,827 --> 00:08:36,033 Now. [giggles] 90 00:08:36,033 --> 00:08:37,689 Now. 91 00:08:37,689 --> 00:08:40,344 You drove drunk on the way here. 92 00:08:40,344 --> 00:08:41,999 Are you drunk right now? 93 00:08:41,999 --> 00:08:43,689 [titters] 94 00:08:43,689 --> 00:08:45,551 I'm sorry, I confess. 95 00:08:45,551 --> 00:08:46,999 You're making a drunk confession. 96 00:08:46,999 --> 00:08:50,033 Well, I was a little bit tipsy last time I was here. 97 00:08:50,033 --> 00:08:51,689 Yeah, I noticed. 98 00:08:51,689 --> 00:08:55,723 Well, I didn't hit anyone. 99 00:08:55,723 --> 00:09:00,585 I almost hit someone, on a scooter but he cut me off! 100 00:09:00,585 --> 00:09:04,413 So sera! 101 00:09:04,413 --> 00:09:11,102 So, this is the second time that you've been drunk in here. 102 00:09:11,102 --> 00:09:16,654 You need to go to rehab, you need treatment. 103 00:09:16,654 --> 00:09:21,620 Those are not, those are not my people. 104 00:09:21,620 --> 00:09:25,758 You need to go or you'll die. 105 00:09:25,758 --> 00:09:31,689 [chuckles] It's not that level of a problem Father. 106 00:09:31,689 --> 00:09:33,620 Well it never is until it is. 107 00:09:33,620 --> 00:09:36,102 I'm not denying that I have a problem, 108 00:09:36,102 --> 00:09:41,102 I'm saying this is something that I manage. 109 00:09:41,102 --> 00:09:45,068 It's-- just, there's always a drink around. 110 00:09:45,068 --> 00:09:47,827 Right? Just part of our culture. 111 00:09:47,827 --> 00:09:52,102 I mean, you go to a dinner or a reception. 112 00:09:52,102 --> 00:09:55,723 You... cut a ribbon and there's champagne. 113 00:09:55,723 --> 00:10:00,102 You go-- well, your backroom dealings are all done in a bar. 114 00:10:00,102 --> 00:10:03,620 You go to a Gay Pride or Saint Paddy's Day parade 115 00:10:03,620 --> 00:10:05,620 and it ends in a beer tent. 116 00:10:05,620 --> 00:10:09,102 But all that is a far cry from driving drunk to church. 117 00:10:09,102 --> 00:10:10,758 All right! 118 00:10:10,758 --> 00:10:13,413 Did you look into anything, did you check any programs? 119 00:10:13,413 --> 00:10:18,102 You know, my career is precarious, now. 120 00:10:18,102 --> 00:10:22,102 I don't get to go to rehab. 121 00:10:22,102 --> 00:10:24,551 Cause that would be, it would be it. 122 00:10:24,551 --> 00:10:27,758 I'd be a punch line. 123 00:10:27,758 --> 00:10:29,585 Well maybe you gotta take your lumps, 124 00:10:29,585 --> 00:10:31,620 and I don't think it's really that important 125 00:10:31,620 --> 00:10:33,033 what other people have to say. 126 00:10:33,033 --> 00:10:37,102 I'm in the business, 'of what people say' 127 00:10:37,102 --> 00:10:41,068 and for somebody who has spent a career capitalizing 128 00:10:41,068 --> 00:10:46,827 on other people's mistakes and skeletons and secrets, 129 00:10:46,827 --> 00:10:51,102 I go to rehab, all the wolves will circle. 130 00:10:51,102 --> 00:10:55,137 Nobody's gonna be discreet for me. 131 00:10:55,137 --> 00:11:01,413 I've burned too many bridges, I have made, too many enemies, 132 00:11:01,413 --> 00:11:04,827 on all sides. 133 00:11:04,827 --> 00:11:08,171 [whispered] Oh, talk about sin. 134 00:11:08,171 --> 00:11:09,792 Yeah? 135 00:11:13,723 --> 00:11:17,689 Well, you do what you have to do. 136 00:11:17,689 --> 00:11:20,516 I mean, there's a lot of competition for the token spot 137 00:11:20,516 --> 00:11:22,723 on any opinion panel. 138 00:11:22,723 --> 00:11:26,792 Yeah, God forbid there be two women with an opinion. 139 00:11:26,792 --> 00:11:30,826 I've talked some trash about women, other women. 140 00:11:30,826 --> 00:11:35,516 Subterfuge against the woman most likely to get my job. 141 00:11:35,516 --> 00:11:39,723 Not that they all knew, but oh, these are some committed, 142 00:11:39,723 --> 00:11:46,585 sworn enemies, just waiting for something to use on me! 143 00:11:46,585 --> 00:11:49,758 Rehab! [chortles] 144 00:11:49,758 --> 00:11:53,826 Well, what about privately? 145 00:11:53,826 --> 00:11:55,826 In your own home, sober companion. 146 00:11:55,826 --> 00:12:01,171 I don't have that kind of money. 147 00:12:01,171 --> 00:12:03,895 I don't-- well, unless I sin to get it. 148 00:12:03,895 --> 00:12:05,723 You have a government pension. 149 00:12:05,723 --> 00:12:07,240 It's famously generous. 150 00:12:07,240 --> 00:12:10,895 That pension almost covers the debts 151 00:12:10,895 --> 00:12:14,206 that I built up trying to get it. 152 00:12:14,206 --> 00:12:16,068 Squandered your money. 153 00:12:16,068 --> 00:12:22,240 What do you know about money, you took a vow of poverty? God. 154 00:12:22,240 --> 00:12:25,551 Let me tell ya, in the real world you got expenses 155 00:12:25,551 --> 00:12:28,895 and political influence ain't cheap, baby. 156 00:12:28,895 --> 00:12:31,240 You've got favours and flights, bribes. 157 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 Ah, who are you kidding? 158 00:12:33,240 --> 00:12:35,240 Please, how many houses do you have? 159 00:12:35,240 --> 00:12:39,240 Had. I had three and now none. 160 00:12:39,240 --> 00:12:41,757 I didn't have any equity in the places 161 00:12:41,757 --> 00:12:43,206 because I kept moving around 162 00:12:43,206 --> 00:12:46,585 and I kept acquiring and selling and buying and sell-- 163 00:12:46,585 --> 00:12:51,240 Why don't you believe me, when I tell you I don't have any money? 164 00:12:51,240 --> 00:12:55,240 I believe you. I believe you. 165 00:12:55,240 --> 00:12:56,929 Thank you! 166 00:13:00,240 --> 00:13:02,999 [sighs] 167 00:13:02,999 --> 00:13:05,240 What about the money you're defrauding out of developers 168 00:13:05,240 --> 00:13:08,102 for your fake election campaign? 169 00:13:08,102 --> 00:13:11,791 [laughs] 170 00:13:11,791 --> 00:13:15,964 Oh-- [laughs] 171 00:13:15,964 --> 00:13:17,585 Hmm? 172 00:13:17,585 --> 00:13:23,275 [laughs]--oh yeah, well, there's a catch 22 there. 173 00:13:23,275 --> 00:13:24,895 [laughs] 174 00:13:24,895 --> 00:13:26,309 Ah, let's see. 175 00:13:26,309 --> 00:13:28,929 Campaign funds for rehab? 176 00:13:28,929 --> 00:13:33,309 Mm, that's illegal. 177 00:13:33,309 --> 00:13:36,895 [chuckles] 178 00:13:36,895 --> 00:13:39,826 Though I could caucus the drunks. 179 00:13:40,929 --> 00:13:44,102 The other drunks. 180 00:13:44,791 --> 00:13:48,275 I really wanna help you, but-- 181 00:13:48,275 --> 00:13:49,964 [sighs] 182 00:13:58,309 --> 00:14:02,378 Give me my penance. [sighs] 183 00:14:02,378 --> 00:14:04,860 You can't run for office like this, 184 00:14:04,860 --> 00:14:07,895 it's Canada, you might win. 185 00:14:09,378 --> 00:14:11,895 I have to run. 186 00:14:11,895 --> 00:14:14,791 I have to run long enough that I can bow out 187 00:14:14,791 --> 00:14:16,378 with campaign funds in my pocket. 188 00:14:16,378 --> 00:14:18,378 You don't need that right now. 189 00:14:18,378 --> 00:14:22,378 THIS IS ALL THAT I HAVE! 190 00:14:22,378 --> 00:14:25,895 What else is there for me now, what else?! 191 00:14:34,033 --> 00:14:37,206 You're a baby. 192 00:14:37,206 --> 00:14:41,653 You have no idea what it is like 193 00:14:41,653 --> 00:14:48,033 to be at the end of the road with no options. 194 00:14:56,344 --> 00:14:59,826 Brain tumor. 195 00:15:03,102 --> 00:15:06,413 Oh shit. 196 00:15:06,413 --> 00:15:10,068 Yeah. So I get it. 197 00:15:10,068 --> 00:15:13,309 I get what it's like to be at the end of a road 198 00:15:13,309 --> 00:15:19,033 and have to let go and put your faith into God and other people. 199 00:15:19,033 --> 00:15:25,688 Well, it's-- 200 00:15:25,688 --> 00:15:32,033 I can't beat that. 201 00:15:32,033 --> 00:15:33,447 But I might live, right? 202 00:15:33,447 --> 00:15:36,929 You might survive giving up politics. 203 00:15:36,929 --> 00:15:39,964 Not without a fight. 204 00:15:42,413 --> 00:15:44,275 There's time. 205 00:15:44,275 --> 00:15:46,413 You have time before the election. 206 00:15:46,413 --> 00:15:48,413 Get sober. 207 00:15:48,413 --> 00:15:50,413 [cries] 208 00:15:50,413 --> 00:15:52,791 If you were sober you might wanna win. [laughs] 209 00:15:52,791 --> 00:15:55,413 [chuckles] Municipal politics. 210 00:15:55,413 --> 00:15:58,309 Change can do you good. 211 00:15:58,309 --> 00:16:00,964 Is that my penance? 212 00:16:00,964 --> 00:16:04,516 Being on city council? 213 00:16:04,516 --> 00:16:10,482 No, your penance is to get sober. 214 00:16:10,482 --> 00:16:12,137 Amen. 215 00:16:12,137 --> 00:16:15,929 [laughs and cries] 216 00:16:19,482 --> 00:16:21,516 Let me help you. 217 00:16:21,516 --> 00:16:24,033 Okay? I know a place where you can go. 218 00:16:24,033 --> 00:16:28,344 I can't, go! I told you, I can't go anywhere! 219 00:16:28,344 --> 00:16:32,137 I'm sor-- I wish I could. 220 00:16:32,137 --> 00:16:33,482 Just-- 221 00:16:33,482 --> 00:16:35,137 [sighs heavily] 222 00:16:35,137 --> 00:16:37,171 It's not a rehab. 223 00:16:37,171 --> 00:16:39,826 Nobody is ever going to think to look for you. 224 00:16:39,826 --> 00:16:42,171 No one will find you. 225 00:16:51,515 --> 00:16:54,515 Well, we're not equipped to detox someone, 226 00:16:54,515 --> 00:16:56,999 she-she should go to a hospital or a facility. 227 00:16:56,999 --> 00:16:58,515 She won't. 228 00:16:58,515 --> 00:17:00,481 She needs somewhere anonymous. 229 00:17:00,481 --> 00:17:02,584 That's in the name of the twelve-step program. 230 00:17:02,584 --> 00:17:05,171 I need somewhere more private. 231 00:17:05,171 --> 00:17:06,550 She's on television. 232 00:17:06,550 --> 00:17:08,171 Well then. 233 00:17:08,171 --> 00:17:11,206 [Celeste chats and giggles] 234 00:17:11,206 --> 00:17:14,206 Is she in 'trouble'? 235 00:17:14,206 --> 00:17:16,929 No, it's not "Sister Act" she just, 236 00:17:16,929 --> 00:17:19,999 she thinks that going to rehab will ruin her career. 237 00:17:19,999 --> 00:17:21,413 [scoffs] 238 00:17:21,413 --> 00:17:23,033 I'm sure that she's right, c'mon, 239 00:17:23,033 --> 00:17:25,068 you love to care for the sick, sister. 240 00:17:25,068 --> 00:17:29,275 I prefer to care for the lame, Father. 241 00:17:29,275 --> 00:17:31,929 We can't keep her if she doesn't want to stay. 242 00:17:31,929 --> 00:17:33,999 If she gets sick we'll just send her 243 00:17:33,999 --> 00:17:36,068 to the hospital anyway. I understand. 244 00:17:36,068 --> 00:17:39,999 I think this is the best we can do for her right now. 245 00:17:45,584 --> 00:17:50,550 And ah, about your other little problem-- 246 00:17:50,550 --> 00:17:53,929 Which one? 247 00:17:54,240 --> 00:17:58,413 We have a school, you know, very small, a boarding school. 248 00:17:58,413 --> 00:18:02,413 We could take in a young girl without the whole convent 249 00:18:02,413 --> 00:18:04,446 being curious about her history. 250 00:18:04,446 --> 00:18:07,619 Where she comes from. 251 00:18:07,619 --> 00:18:09,240 Thank you. 252 00:18:09,240 --> 00:18:11,481 I didn't know that that could be an option. 253 00:18:11,481 --> 00:18:14,137 Well, it wasn't before but I've moved up in rank. 254 00:18:14,137 --> 00:18:15,619 Oh. 255 00:18:15,619 --> 00:18:20,309 I could quash any curiosity about her background. 256 00:18:20,309 --> 00:18:22,309 It's fine, I would prefer that my daughter 257 00:18:22,309 --> 00:18:24,653 be raised with her family. 258 00:18:24,653 --> 00:18:26,964 Well it's not that much farther away. 259 00:18:26,964 --> 00:18:30,068 No, but I don't go there. 260 00:18:30,068 --> 00:18:36,412 We could give you reasons to go there. 261 00:18:36,412 --> 00:18:41,171 I'll think about it. 262 00:18:41,171 --> 00:18:43,619 Who's really raising her now? 263 00:18:43,619 --> 00:18:46,377 Not you. 264 00:18:46,377 --> 00:18:47,964 No. 265 00:18:47,964 --> 00:18:50,619 [Celeste laughs and chats] 266 00:18:50,619 --> 00:18:52,653 Thank you. 267 00:18:52,653 --> 00:18:55,309 For everything, alright? Thank you. 268 00:18:57,964 --> 00:19:02,344 [Celeste whispers with nun] 269 00:19:06,515 --> 00:19:08,722 Look, she's not always like this, alright? 270 00:19:08,722 --> 00:19:11,240 When she gets to be uh, I dunno, 271 00:19:11,240 --> 00:19:12,722 a little bit more like herself, 272 00:19:12,722 --> 00:19:14,515 I think you'd actually kinda like her. 273 00:19:14,515 --> 00:19:16,137 [scoffs] 274 00:19:40,068 --> 00:19:48,722 [blinds swoosh open] 275 00:19:48,722 --> 00:19:51,377 [footsteps creak on wood floors and staircase] 276 00:19:51,377 --> 00:19:52,895 [other-worldly sounds: voices, sighs, screams and cacophony] 277 00:20:51,343 --> 00:20:52,999 [occasional eerie sounds: voices, flutters, growls] 278 00:22:17,205 --> 00:22:19,999 [door opens to demonic growls, voices, flames and cloven steps] 279 00:22:44,170 --> 00:22:45,826 ? 280 00:23:45,895 --> 00:23:47,515 Narrator: Next time on 'Forgive Me': 281 00:23:47,515 --> 00:23:49,722 I figured out a way I, I can redeploy, 282 00:23:49,722 --> 00:23:51,343 y'know, fulfill my duty. 283 00:23:51,343 --> 00:23:55,446 But do it, live within the doctrines of my faith this time. 284 00:23:55,446 --> 00:23:56,895 This time I'll be better prepared 285 00:23:56,895 --> 00:23:58,515 for the types of decisions-- Mm. 286 00:23:58,515 --> 00:24:00,584 that I have to face. 287 00:24:00,584 --> 00:24:02,481 I've thought about what Christ would do 288 00:24:02,481 --> 00:24:05,964 for every one of those situations. 289 00:24:05,964 --> 00:24:08,515 What would Christ do? 290 00:24:08,515 --> 00:24:12,550 He'd turn the other cheek, spread the gospel. 291 00:24:13,481 --> 00:24:15,481 If the enemy shoots at you, 292 00:24:15,481 --> 00:24:17,481 you're gonna turn the other cheek? 293 00:24:17,481 --> 00:24:20,688 Yeah. That's what I'm gonna do. 294 00:24:20,688 --> 00:24:25,860 Iggy, what you're planning is crazy. 295 00:24:25,860 --> 00:24:29,481 You can't go to war and turn the other cheek at the same time. 296 00:24:29,481 --> 00:24:30,999 You'll be killed! 297 00:24:30,999 --> 00:24:33,619 Right? Like, Christ wouldn't have lasted a day 298 00:24:33,619 --> 00:24:35,619 in Operation Desert Storm, 299 00:24:35,619 --> 00:24:37,929 Christ would have got his head blown off. 300 00:24:44,964 --> 00:24:47,136 Just, come in here for a second. 301 00:24:49,757 --> 00:24:51,446 Who's this? 302 00:24:51,446 --> 00:24:53,481 This is... 303 00:24:53,481 --> 00:24:55,550 my daughter, Noelle. 304 00:24:55,550 --> 00:24:57,136 Your what? 305 00:24:57,186 --> 00:25:01,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.