Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,207 --> 00:00:04,379
Female Narrator:
Previously on 'Forgive Me':
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,861
You're my brother.
3
00:00:05,861 --> 00:00:09,310
Yes, and I miss you, but
you're drunk all the time.
4
00:00:09,310 --> 00:00:10,827
I'm not always drunk.
5
00:00:10,827 --> 00:00:11,965
Yes.
6
00:00:11,965 --> 00:00:15,310
Do you get drunk to work
up the nerve to come see me,
7
00:00:15,310 --> 00:00:17,516
or do you decide
you want to see me
8
00:00:17,516 --> 00:00:19,516
when you're
drunk, which is it?
9
00:00:19,516 --> 00:00:21,138
You're just like Mom.
10
00:00:21,138 --> 00:00:22,482
- No.
- Yeah.
11
00:00:22,482 --> 00:00:23,551
No. Fuck that
12
00:00:23,551 --> 00:00:26,172
and fuck you for always
blaming everything on her!
13
00:00:26,172 --> 00:00:27,620
I don't blame
her for anything.
14
00:00:27,620 --> 00:00:30,516
You don't want to see me
because I remind you of her.
15
00:00:30,516 --> 00:00:33,172
You're drunk! You're drunk
right now so there's no point
16
00:00:33,172 --> 00:00:34,689
in me trying to have
this conversation with you.
17
00:00:34,689 --> 00:00:35,689
I'm not doing
this with you again.
18
00:00:35,689 --> 00:00:38,482
I'm not gonna do it,
we do this every time!
19
00:00:38,482 --> 00:00:40,482
? 'Ave Maria' by
Christopher Frances Mitchell'
20
00:00:48,516 --> 00:00:50,516
? 'Ave Maria' by
Christopher Frances Mitchell'
21
00:00:58,551 --> 00:01:07,723
? 'Ave Maria' by
Christopher Frances Mitchell'
22
00:01:15,414 --> 00:01:17,138
[sighs]
23
00:01:18,723 --> 00:01:19,896
Hi?
24
00:01:19,896 --> 00:01:22,345
Nice box.
25
00:01:22,345 --> 00:01:24,241
How's it going?
26
00:01:24,241 --> 00:01:26,654
Alright. Yourself?
27
00:01:26,654 --> 00:01:29,447
Mm. I'm okay.
28
00:01:29,447 --> 00:01:33,723
A little hung
over, I can't complain.
29
00:01:33,723 --> 00:01:37,758
You, uh, you
here to confess?
30
00:01:37,758 --> 00:01:44,241
[laughs] I'm just checking
out the digs. Been a long time.
31
00:01:44,241 --> 00:01:46,896
I remember coming
here when I was a kid.
32
00:01:46,896 --> 00:01:48,516
How long ago?
33
00:01:48,516 --> 00:01:54,379
Whoo! Christ. Uh,
at least... 15, 15 years?
34
00:01:54,379 --> 00:01:56,620
Wow.
Maybe more?
35
00:01:56,620 --> 00:01:59,689
Do you, um, do you
live in the neighbourhood?
36
00:01:59,689 --> 00:02:02,965
Born and raised.
But, no more.
37
00:02:02,965 --> 00:02:05,482
You uh, visiting family?
38
00:02:05,482 --> 00:02:08,792
My old man died.
39
00:02:08,792 --> 00:02:10,654
I, I'm sorry.
40
00:02:10,654 --> 00:02:16,000
[chuckles] Don't be.
We didn't see eye to eye.
41
00:02:16,000 --> 00:02:21,792
Regardless, did uh,
did this happen recently?
42
00:02:21,792 --> 00:02:24,345
Uh, the other day.
43
00:02:24,345 --> 00:02:29,310
My mother is obsessed
with having a church funeral.
44
00:02:29,310 --> 00:02:31,620
Got married here.
45
00:02:31,620 --> 00:02:34,000
I don't know why she
cares so much, y'know?
46
00:02:34,000 --> 00:02:37,965
The ol' prick didn't seem
like the religious type to me.
47
00:02:37,965 --> 00:02:39,654
You sound angry.
48
00:02:39,654 --> 00:02:41,827
No. Doesn't
bother me either way.
49
00:02:41,827 --> 00:02:43,965
Are you close
with your mother?
50
00:02:43,965 --> 00:02:45,585
Used to be.
51
00:02:45,585 --> 00:02:47,965
Last couple years she's
been less than enthused
52
00:02:47,965 --> 00:02:50,378
with my life choices.
53
00:02:52,482 --> 00:02:54,723
You're a curious
one, ain't cha?
54
00:02:54,723 --> 00:02:56,827
Sorry.
55
00:02:56,827 --> 00:02:58,516
I've done some
high profile things
56
00:02:58,516 --> 00:03:00,792
that most mothers
would frown upon.
57
00:03:00,792 --> 00:03:02,482
Such as?
58
00:03:02,482 --> 00:03:07,861
Mm. Drinking.
Fucking. Drugs.
59
00:03:07,861 --> 00:03:09,689
All in front of
a large audience.
60
00:03:09,689 --> 00:03:12,378
But you're repentant?
61
00:03:12,378 --> 00:03:15,792
Do you not
know who I am?
62
00:03:15,792 --> 00:03:17,551
[laughs]
No, should I?
63
00:03:17,551 --> 00:03:23,585
[laughs] Whoo! Oh
man. That's a new one.
64
00:03:23,585 --> 00:03:26,309
Really, no, why
does that surprise you?
65
00:03:26,309 --> 00:03:31,000
Well, most places
I go, people notice.
66
00:03:31,000 --> 00:03:32,620
I'm kinda famous?
67
00:03:32,620 --> 00:03:37,034
Oh. Well.
Good for you.
68
00:03:37,034 --> 00:03:41,378
Yeah, good for me.
69
00:03:41,378 --> 00:03:44,378
People lie to you.
70
00:03:44,378 --> 00:03:47,034
Smile at you, y'know.
71
00:03:47,034 --> 00:03:49,896
They talk shit about you.
72
00:03:49,896 --> 00:03:54,413
Everyone's looking for
ways to take advantage of you.
73
00:03:54,413 --> 00:03:58,482
So, why don't
you... I dunno, stop?
74
00:03:58,482 --> 00:04:02,551
[sighs] I'm addicted to
this thing that I've created.
75
00:04:02,551 --> 00:04:06,930
This uh, y'know, persona.
76
00:04:06,930 --> 00:04:11,447
The money and attention.
77
00:04:11,447 --> 00:04:14,551
People want you, right?
78
00:04:14,551 --> 00:04:16,723
Even though
they have no idea
79
00:04:16,723 --> 00:04:20,861
what kind of
person you really are.
80
00:04:20,861 --> 00:04:24,723
All these strangers
asking for your time.
81
00:04:24,723 --> 00:04:29,965
Y'know, and everyone has
to be kept at a distance.
82
00:04:29,965 --> 00:04:34,413
I can... certainly
relate to that.
83
00:04:34,413 --> 00:04:36,654
Does it wear you down?
84
00:04:36,654 --> 00:04:40,620
I mean, this has to
be a lonely way to live.
85
00:04:40,620 --> 00:04:44,792
I, uh, it's a calling.
86
00:04:44,792 --> 00:04:48,378
I mean I understood
the sacrifices going in,
87
00:04:48,378 --> 00:04:50,516
can the same
be said for you?
88
00:04:50,516 --> 00:04:53,965
Mm.
89
00:04:53,965 --> 00:04:58,103
I didn't think it was
going to be this hard, no.
90
00:04:58,103 --> 00:05:04,723
Hm. Well, it's easy to
get lost in your own head,
91
00:05:04,723 --> 00:05:06,516
y'know, trying to
please everybody else,
92
00:05:06,516 --> 00:05:09,965
but if you're not
satisfied with something though,
93
00:05:09,965 --> 00:05:11,965
you don't have to
continue doing it, right?
94
00:05:11,965 --> 00:05:14,172
No matter how
lucrative it might be.
95
00:05:14,172 --> 00:05:15,827
I'm not going
to walk away.
96
00:05:15,827 --> 00:05:20,103
Okay. Alright, well maybe
try to live less sinfully.
97
00:05:20,103 --> 00:05:23,138
Right? Improve
your outlook.
98
00:05:23,138 --> 00:05:30,516
[sighs] I mean, I've
been doing it for so long...
99
00:05:30,516 --> 00:05:33,000
I wouldn't know how to
start living any other way.
100
00:05:33,000 --> 00:05:36,551
You start with
a clean conscious.
101
00:05:36,551 --> 00:05:42,069
You regret anything you've
done to get to this point?
102
00:05:42,069 --> 00:05:48,792
[sighs] I probably should
have been better to my family.
103
00:05:48,792 --> 00:05:52,689
Stopped talking to them,
y'know, made them worry.
104
00:05:52,689 --> 00:05:59,171
If you want the
sacrament, I can absolve you.
105
00:05:59,171 --> 00:06:07,551
[laughs] Um... alright.
106
00:06:07,551 --> 00:06:09,240
Knock yourself out.
107
00:06:09,240 --> 00:06:14,000
Um, so you'll just like,
repeat it after me, yeah?
108
00:06:14,000 --> 00:06:15,930
Forgive me Father
for I have sinned.
109
00:06:15,930 --> 00:06:20,896
[phone rings]
Ooh. Shit. Sorry.
110
00:06:20,896 --> 00:06:24,551
Yo. Wassup?
111
00:06:24,551 --> 00:06:27,723
Nothing. Just
in the old hood.
112
00:06:27,723 --> 00:06:30,758
Yea yea yeah,
right near there.
113
00:06:30,758 --> 00:06:33,654
Oh, couple minutes?
114
00:06:33,654 --> 00:06:37,069
Alright. Cool.
115
00:06:37,069 --> 00:06:39,516
I gotta go Padre.
116
00:06:39,516 --> 00:06:40,896
This is enlightening though!
117
00:06:40,896 --> 00:06:42,689
But, people to see.
118
00:06:42,689 --> 00:06:44,551
You don't just
wanna, y'know, finish?
119
00:06:44,551 --> 00:06:46,000
Aw.
120
00:06:46,000 --> 00:06:47,861
I just came
here to look around.
121
00:06:47,861 --> 00:06:52,240
I shouldn't have started
talkin' all that shit anyhow.
122
00:06:52,240 --> 00:06:56,827
Old man's funeral
is on Thursday. Cameron.
123
00:06:56,827 --> 00:07:00,861
Come by if
you're bored.
124
00:07:02,240 --> 00:07:06,102
[phone rings]
Yeah, yeah, alright.
125
00:07:06,102 --> 00:07:08,275
I'm coming
asshole! Yeah.
126
00:07:09,930 --> 00:07:12,792
[sighs]
127
00:07:19,965 --> 00:07:25,309
[fire crackles in
otherwise silence]
128
00:07:25,309 --> 00:07:30,137
[chewing]
129
00:07:30,137 --> 00:07:38,309
[dishes clank together]
130
00:07:38,309 --> 00:07:40,482
[clanking dishes and
chewing within silence]
131
00:08:44,068 --> 00:08:46,378
What are
you doing here?
132
00:08:46,378 --> 00:08:48,723
I wasn't sure
you'd see me.
133
00:08:48,723 --> 00:08:52,378
Well then you
should have asked.
134
00:08:52,378 --> 00:08:55,240
Grammy said this was a
good place to get you alone.
135
00:08:55,240 --> 00:08:57,344
[sighs]
136
00:08:57,861 --> 00:09:01,378
Easier than
getting you on the phone.
137
00:09:01,378 --> 00:09:04,758
She shouldn't
have told you that.
138
00:09:04,758 --> 00:09:08,033
I'm here to work.
This is my private office.
139
00:09:08,033 --> 00:09:10,758
So do you mind
waiting out there?
140
00:09:10,758 --> 00:09:13,102
Nope.
141
00:09:13,102 --> 00:09:16,447
It doesn't matter,
this is a confessional.
142
00:09:16,447 --> 00:09:20,964
Oh. In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost-- No!
143
00:09:20,964 --> 00:09:23,447
Forgive me Father
for I have sinned-- No, no, no.
144
00:09:23,447 --> 00:09:25,068
It's been awhile--
Don't even start!
145
00:09:25,068 --> 00:09:26,447
since my
last confession.
146
00:09:26,447 --> 00:09:28,102
Listen, don't
confess to me, a'right?
147
00:09:28,102 --> 00:09:30,309
I don't want to
hear it, go confess it
148
00:09:30,309 --> 00:09:31,964
to somebody
who's not your son.
149
00:09:31,964 --> 00:09:34,447
And not in here,
go some place else.
150
00:09:34,447 --> 00:09:38,758
I just wanted to talk, you don't
have to be such a drama queen.
151
00:09:38,758 --> 00:09:40,620
[chuckles]
Mom that's rich.
152
00:09:45,413 --> 00:09:50,137
I met your girl.
153
00:09:50,137 --> 00:09:52,447
What did you tell her?
154
00:09:52,447 --> 00:09:55,723
Oh, nothing. She
knows I'm your mother.
155
00:09:55,723 --> 00:09:57,792
But Grammy
told me everything.
156
00:09:57,792 --> 00:10:04,171
[chuckles] Well I will have to
remember to thank her for that.
157
00:10:04,171 --> 00:10:07,447
Well, she had to say something,
I mean the living arrangement's
158
00:10:07,447 --> 00:10:10,792
a little weird,
to say the least?
159
00:10:10,792 --> 00:10:13,447
I figured, well, this
would only make sense,
160
00:10:13,447 --> 00:10:15,929
but I figured she
was Christopher's.
161
00:10:15,929 --> 00:10:17,309
Nope.
162
00:10:17,309 --> 00:10:20,964
Well you only have to talk
to her to know, I mean, I knew.
163
00:10:20,964 --> 00:10:23,447
She's all you. Piss and
vinegar and indignation.
164
00:10:23,447 --> 00:10:25,275
She's a
real know it all.
165
00:10:25,275 --> 00:10:26,861
Thank you.
166
00:10:26,861 --> 00:10:30,240
Well, it was cute
when you were twelve.
167
00:10:30,240 --> 00:10:33,068
You didn't know
me when I was twelve.
168
00:10:33,068 --> 00:10:36,068
Ten then? Okay?
169
00:10:36,068 --> 00:10:39,275
[sighs] Look, I'm glad
to see that you're alive.
170
00:10:39,275 --> 00:10:41,827
Okay? I'm glad,
and you seem well?
171
00:10:41,827 --> 00:10:47,447
You seem better. Genuinely.
So I think you oughta just--
172
00:10:47,447 --> 00:10:50,447
where've you been,
where the hell have you been?
173
00:10:50,447 --> 00:10:53,860
What, all, all this
time? Lots of places.
174
00:10:53,860 --> 00:10:57,068
I had some land
over by the Bay of Fundy.
175
00:10:57,068 --> 00:10:59,447
Yep. A little
trailer, I had to sell it.
176
00:10:59,447 --> 00:11:02,033
And then before
that, Fort Mac.
177
00:11:02,033 --> 00:11:04,171
Great nation of Alberta.
178
00:11:04,171 --> 00:11:05,860
Yeah and Toronto,
back and forth.
179
00:11:05,860 --> 00:11:07,999
[mocking] Mm, just
like, following men.
180
00:11:07,999 --> 00:11:12,137
A man, but fuck
it, fair enough.
181
00:11:12,137 --> 00:11:13,758
I learned my
lesson about men.
182
00:11:13,758 --> 00:11:16,482
It was my
trailer, in Parsborro.
183
00:11:16,482 --> 00:11:18,240
Okay.
184
00:11:19,516 --> 00:11:21,929
Thought about you a lot.
185
00:11:21,929 --> 00:11:24,171
I don't think about you.
186
00:11:24,171 --> 00:11:28,482
I don't blame you.
187
00:11:28,482 --> 00:11:32,929
[inhales] Have
you heard from Liam?
188
00:11:32,929 --> 00:11:37,344
Yeah, in Toronto
uh... didn't he tell you?
189
00:11:37,344 --> 00:11:40,792
No. No, he
doesn't talk to me.
190
00:11:40,792 --> 00:11:43,171
He doesn't talk to
Grammy or Christopher.
191
00:11:43,171 --> 00:11:46,171
W-why?
192
00:11:46,171 --> 00:11:49,344
Well, I think it's
because every time I saw him
193
00:11:49,344 --> 00:11:52,033
the only thing we had
to talk about for years,
194
00:11:52,033 --> 00:11:56,102
years and years, was how shitty
our childhood was. Y'know?
195
00:11:56,102 --> 00:11:57,929
You don't exactly get
together and reminisce
196
00:11:57,929 --> 00:12:00,378
when the only thing
you got is 'Ho, oh hey!
197
00:12:00,378 --> 00:12:03,102
Hey, remember that time
mom punched me in my face
198
00:12:03,102 --> 00:12:06,033
while I was sleeping and
that time that she stabbed me
199
00:12:06,033 --> 00:12:11,378
at the dinner table with a
piece of broken glass?' Y'know?
200
00:12:11,378 --> 00:12:13,585
I never saw him, w-we
never see each other,
201
00:12:13,585 --> 00:12:15,860
we don't have any
adult things in common,
202
00:12:15,860 --> 00:12:19,102
we have nothing
in common to share.
203
00:12:19,102 --> 00:12:23,171
I didn't punch you in your
face while you were sleeping.
204
00:12:23,171 --> 00:12:25,240
You punched
Christopher. In his sleep.
205
00:12:25,240 --> 00:12:29,240
I saw it and you don't
remember because you were drunk.
206
00:12:29,240 --> 00:12:33,102
I-- [sighs]
207
00:12:33,102 --> 00:12:39,999
Yeah. I well, I--
I'm mellower now.
208
00:12:39,999 --> 00:12:41,413
I would think
you would be,
209
00:12:41,413 --> 00:12:43,929
you had one foot in
the grave back then.
210
00:12:43,929 --> 00:12:50,068
I know, I did. I
couldn't take it. Your father--
211
00:12:50,068 --> 00:12:53,551
Everybody goes through
loss, okay, it's not an excuse.
212
00:12:53,551 --> 00:12:55,206
Not like that.
213
00:12:55,206 --> 00:12:57,413
You forget that I
knew you before he died,
214
00:12:57,413 --> 00:13:00,585
you didn't exactly
change overnight.
215
00:13:00,585 --> 00:13:02,654
No. I thought it
was all my fault.
216
00:13:02,654 --> 00:13:05,137
I thought it was
because I was, I was--
217
00:13:05,137 --> 00:13:09,344
I pushed him far away from me,
I know, I was hard to be with,
218
00:13:09,344 --> 00:13:11,620
but I couldn't
find my way back.
219
00:13:11,620 --> 00:13:16,171
And yet,
here you are.
220
00:13:16,171 --> 00:13:18,654
Well, I had
to come back.
221
00:13:18,654 --> 00:13:21,378
You don't have
prodigal mothers?
222
00:13:21,378 --> 00:13:23,171
They should!
223
00:13:23,171 --> 00:13:24,929
But no.
224
00:13:27,689 --> 00:13:29,620
I was thinking
I could help now.
225
00:13:29,620 --> 00:13:31,482
Y'know, with Noelle?
226
00:13:31,482 --> 00:13:34,344
I'd take care if her, if
you, like if you'd contribute
227
00:13:34,344 --> 00:13:38,171
a little allowance for
expenses, but I could help her,
228
00:13:38,171 --> 00:13:40,620
and I'll lay down
some roots in this family.
229
00:13:40,620 --> 00:13:42,654
I don't
want your help.
230
00:13:42,654 --> 00:13:46,068
I don't. I don't trust you
and I don't think your intent
231
00:13:46,068 --> 00:13:48,654
isn't just to
take money from me.
232
00:13:48,654 --> 00:13:56,999
I'm your mother I-- I'm
your baby's grandmother.
233
00:13:56,999 --> 00:14:00,447
Lord knows what
that means to you.
234
00:14:00,447 --> 00:14:06,033
A second chance to
do right by my family.
235
00:14:06,033 --> 00:14:08,240
I'd rather have my
daughter go into foster care
236
00:14:08,240 --> 00:14:10,275
than to be
anywhere near you.
237
00:14:11,551 --> 00:14:13,551
Right? At least then
she'd have a parent
238
00:14:13,551 --> 00:14:16,482
who might come home,
one who might show up.
239
00:14:16,482 --> 00:14:18,068
I was home.
240
00:14:18,068 --> 00:14:20,722
You'd forget
to come home
241
00:14:20,722 --> 00:14:22,964
and when you did,
you'd show up loaded.
242
00:14:22,964 --> 00:14:25,413
We, we would sit
around, do you have any idea
243
00:14:25,413 --> 00:14:28,378
how we sat around and
we just worried about you?
244
00:14:28,378 --> 00:14:34,309
Not knowing if you were
dead, alive for days on end.
245
00:14:34,309 --> 00:14:37,378
Now we just know that you
didn't care enough to be home
246
00:14:37,378 --> 00:14:40,068
with your own children, always
choosing men you barely knew
247
00:14:40,068 --> 00:14:44,378
over your own sons and
ultimately just abandoning us.
248
00:14:44,378 --> 00:14:47,068
I would not have my
daughter in the same house
249
00:14:47,068 --> 00:14:49,688
as that parade of drunks
and drug-addicts and losers
250
00:14:49,688 --> 00:14:52,275
that sail
through your bed.
251
00:14:54,722 --> 00:14:56,551
I'm not like
that. Not anymore.
252
00:14:56,551 --> 00:15:01,240
I don't care.
It's too late.
253
00:15:01,240 --> 00:15:08,309
[sighs] Alright.
I made mistakes.
254
00:15:08,309 --> 00:15:11,791
I was a terrible person,
I was a terrible mother.
255
00:15:11,791 --> 00:15:15,722
There is a difference
between accidental mistakes
256
00:15:15,722 --> 00:15:20,653
and what you did which
is deliberate cruelty.
257
00:15:20,653 --> 00:15:23,309
I'm begging for
forgiveness here!
258
00:15:23,309 --> 00:15:27,275
I'm not capable of that
level of generosity, I can't.
259
00:15:27,275 --> 00:15:30,102
I need your
forgiveness!
260
00:15:33,447 --> 00:15:35,102
You can get it from God.
261
00:15:35,102 --> 00:15:38,757
You can go ask some other
priest, if you want forgiveness.
262
00:15:38,757 --> 00:15:41,516
What do you
think I've been doing?
263
00:15:41,516 --> 00:15:45,447
Often, for years.
264
00:15:45,447 --> 00:15:47,413
God has forgiven me.
265
00:15:47,413 --> 00:15:51,344
You're the only one
who won't forgive me.
266
00:15:55,482 --> 00:16:02,206
[crying]
Oh well. Yeah.
267
00:16:02,206 --> 00:16:05,826
I wanted to know
where we stood so...
268
00:16:05,826 --> 00:16:09,550
we can avoid the
public break-down.
269
00:16:09,550 --> 00:16:13,171
[exhales] So how
does it work from here?
270
00:16:13,171 --> 00:16:14,619
Can you do
the last rights,
271
00:16:14,619 --> 00:16:17,619
or is that like some
kind of conflict of interest?
272
00:16:21,688 --> 00:16:24,344
Did you not get a call?
273
00:16:24,344 --> 00:16:25,860
No?
274
00:16:25,860 --> 00:16:28,757
Your brother's in
the ICU, he's in a coma.
275
00:16:30,413 --> 00:16:31,826
Liam?
276
00:16:31,826 --> 00:16:33,584
Christopher.
277
00:16:35,309 --> 00:16:38,344
I just, I just saw him,
I saw him two weeks ago!
278
00:16:38,344 --> 00:16:40,482
I thought you knew,
that's why I'm here!
279
00:16:43,275 --> 00:16:45,584
That's why you're here.
280
00:16:50,653 --> 00:16:52,860
Are you all right?
281
00:16:52,860 --> 00:16:56,482
Where is he? Is he
at the General, or--
282
00:16:56,482 --> 00:16:59,515
No, he's in the
Queen Vic on the 3rd floor.
283
00:16:59,515 --> 00:17:01,171
[sighs] Alright.
284
00:17:01,171 --> 00:17:03,757
Your grandmother's with him.
285
00:17:03,757 --> 00:17:06,722
She was supposed
to have called you.
286
00:17:06,722 --> 00:17:08,378
There's no
phone in here.
287
00:17:08,378 --> 00:17:10,895
But no, yesterday,
before I flew out.
288
00:17:10,895 --> 00:17:13,447
I-- she must
have got distracted.
289
00:17:13,447 --> 00:17:15,481
I didn't
get the message.
290
00:17:39,619 --> 00:17:41,584
Can I pick up
the last rights kit?
291
00:17:41,584 --> 00:17:43,688
Pantry.
292
00:17:43,688 --> 00:17:47,413
Oh, your grandmother
called last night.
293
00:17:47,413 --> 00:17:48,895
Thanks.
294
00:17:49,413 --> 00:17:51,171
Everything alright?
295
00:17:57,895 --> 00:18:00,137
Oh, what--?
296
00:18:02,722 --> 00:18:04,757
He drank
himself into a coma.
297
00:18:04,757 --> 00:18:06,378
the hell.
298
00:18:08,412 --> 00:18:11,826
I know. Liver failed.
299
00:18:11,826 --> 00:18:13,584
Fucking idiot.
300
00:18:13,584 --> 00:18:15,791
Then his kidneys.
301
00:18:15,791 --> 00:18:18,446
What's going to happen?
302
00:18:18,446 --> 00:18:20,999
They can't do a transplant.
303
00:18:20,999 --> 00:18:24,964
You have to be sober for six
months to even get on a list.
304
00:18:24,964 --> 00:18:27,653
Can I give him a kidney?
305
00:18:27,653 --> 00:18:30,344
Don't even think about it!
306
00:18:30,344 --> 00:18:32,309
Even if you were healthy, no!
307
00:18:32,309 --> 00:18:33,722
Well, I can ask the doctor.
308
00:18:33,722 --> 00:18:35,757
He won't do it.
309
00:18:35,757 --> 00:18:37,964
There must be
something we can do.
310
00:18:37,964 --> 00:18:39,791
Give him the last rights.
311
00:18:39,791 --> 00:18:41,619
[sighs]
312
00:18:41,619 --> 00:18:43,653
I'm getting coffee.
313
00:18:53,515 --> 00:18:55,550
[breathes heavily with
ventilator, equipment beeps]
314
00:19:03,653 --> 00:19:04,653
[breathes heavily with
ventilator, equipment beeps]
315
00:19:13,688 --> 00:19:25,275
[breathes heavily with
ventilator, equipment beeps]
316
00:19:36,068 --> 00:19:38,860
"God, the
Father of mercies,
317
00:19:38,860 --> 00:19:41,033
through the death and
the resurrection of your son
318
00:19:41,033 --> 00:19:43,033
you have reconciled
yourself onto the world
319
00:19:43,033 --> 00:19:44,860
and sent the
Holy Spirit amongst us
320
00:19:44,860 --> 00:19:46,895
for the
forgiveness of sins.
321
00:19:47,412 --> 00:19:49,033
Through the
ministry of the church
322
00:19:49,033 --> 00:19:51,068
may the Lord grant
you pardon and peace
323
00:19:51,068 --> 00:19:54,550
and I absolve you of your
sins in the name of the Father,
324
00:19:54,550 --> 00:19:58,515
and of the Son, and
of the Holy Spirit. Amen."
325
00:20:04,653 --> 00:20:06,688
?
326
00:20:14,688 --> 00:20:16,688
?
327
00:20:24,688 --> 00:20:26,964
?
328
00:20:35,964 --> 00:20:37,999
?[Priest continues prayers]
329
00:20:45,999 --> 00:20:50,308
?[Priest continues prayers]
330
00:20:50,308 --> 00:20:57,274
?
331
00:20:58,860 --> 00:21:00,860
?[continues last rites]
332
00:21:08,929 --> 00:21:10,964
?[continues last rites]
333
00:21:18,964 --> 00:21:30,964
?[continues last rites]
334
00:21:38,964 --> 00:21:50,964
?[continues last rites]
335
00:21:58,964 --> 00:22:10,999
?[continues last rites]
336
00:22:19,033 --> 00:22:30,999
?[continues last rites]
337
00:22:39,033 --> 00:22:40,412
?[continues last rites]
338
00:22:52,895 --> 00:22:54,929
?[struggles breathing and
hospital equipment noises]
339
00:23:03,033 --> 00:23:04,481
?[struggles breathing and
hospital equipment noises]
340
00:23:16,274 --> 00:23:23,239
I love you.
341
00:23:23,239 --> 00:23:27,860
You hear me?
You are very loved.
342
00:23:27,860 --> 00:23:32,826
You are a good person
and you deserve love.
343
00:23:32,826 --> 00:23:35,205
[struggles to breathe]
344
00:23:35,205 --> 00:23:37,205
You're a good brother.
345
00:23:44,550 --> 00:23:46,550
?
346
00:23:54,550 --> 00:23:56,584
?
347
00:24:04,653 --> 00:24:16,653
?
348
00:24:24,653 --> 00:24:36,550
?
349
00:24:49,343 --> 00:24:51,757
Narrator:
Next time on 'Forgive Me':
350
00:24:51,757 --> 00:24:54,619
We're not
obligated, as Catholics,
351
00:24:54,619 --> 00:24:58,929
to use extraordinary
measures to prolong life.
352
00:24:58,979 --> 00:25:03,529
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.