All language subtitles for Forgive Me s02e02 Full of Grace.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,258 Narrator: Previously on 'Forgive Me': 2 00:00:03,361 --> 00:00:05,741 You're saying repeat the treatment? 3 00:00:05,845 --> 00:00:08,223 More aggressively. 4 00:00:10,603 --> 00:00:12,051 What if we don't? 5 00:00:12,465 --> 00:00:13,776 No growth. 6 00:00:15,672 --> 00:00:20,638 That's greats news! 7 00:00:20,741 --> 00:00:21,638 More chemo? 8 00:00:21,741 --> 00:00:22,810 No more chemo. 9 00:00:22,914 --> 00:00:25,741 [sighs] Are you sure? 10 00:00:25,845 --> 00:00:27,845 I'm sure. 11 00:00:27,948 --> 00:00:30,396 Okay! Go to work! 12 00:00:31,707 --> 00:00:34,569 Everyone knows everyone else's business, it's a small town. 13 00:00:34,672 --> 00:00:36,569 What are they saying? 14 00:00:36,672 --> 00:00:39,327 Why is it your business? 15 00:00:39,430 --> 00:00:41,189 I don't know. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,638 I didn't want to tell her I was her father 17 00:00:43,741 --> 00:00:46,430 and then die a week later. 18 00:00:46,534 --> 00:00:48,534 Maybe your daughter is a reason to live. 19 00:00:55,223 --> 00:01:00,327 Leonard is almost 30 years old. 20 00:01:00,430 --> 00:01:03,569 That's to my mother. 21 00:01:03,672 --> 00:01:06,258 I think I should sue. 22 00:01:06,361 --> 00:01:07,603 Sue? The church? 23 00:01:07,707 --> 00:01:08,845 Uh uh. 24 00:01:09,776 --> 00:01:19,741 ? 'Ave Maria' by Christopher Frances Mitchell ? 25 00:01:19,845 --> 00:01:32,982 ? 'Ave Maria' by Christopher Frances Mitchell ? 26 00:02:05,430 --> 00:02:07,016 Why are you always on the sofa, 27 00:02:07,120 --> 00:02:09,016 is there something wrong with your room? 28 00:02:09,120 --> 00:02:12,327 No. [groans] 29 00:02:12,430 --> 00:02:14,327 Did you sleep walk? 30 00:02:14,430 --> 00:02:17,327 No, I just fell asleep here. 31 00:02:17,430 --> 00:02:18,707 How's your head? 32 00:02:18,810 --> 00:02:20,327 Are you having trouble sleeping? 33 00:02:20,430 --> 00:02:23,810 No, I slept. 34 00:02:23,913 --> 00:02:26,327 Well, everyone's awake. 35 00:02:26,430 --> 00:02:29,845 Okay. [groans] 36 00:02:37,016 --> 00:02:41,638 What exactly is your plan? 37 00:02:41,741 --> 00:02:43,500 What plan? 38 00:02:43,603 --> 00:02:45,500 About this girl. 39 00:02:45,603 --> 00:02:46,844 My daughter? 40 00:02:46,947 --> 00:02:49,810 Yeah. 41 00:02:49,913 --> 00:02:52,327 Her name's Noelle. 42 00:02:52,430 --> 00:02:54,878 That's a pretty name. 43 00:02:54,982 --> 00:03:00,878 I didn't pick it, her mother was probably being ironic. 44 00:03:00,982 --> 00:03:04,396 What's your plan? 45 00:03:04,500 --> 00:03:07,051 I don't have a plan, how do you plan? 46 00:03:09,430 --> 00:03:11,844 You need one. 47 00:03:11,947 --> 00:03:14,051 I'm going to tell her that she's my daughter, 48 00:03:14,154 --> 00:03:16,085 and I'm going to hope for the best. 49 00:03:16,189 --> 00:03:17,707 That's the plan? 50 00:03:17,809 --> 00:03:19,430 I'm having a little faith. 51 00:03:19,534 --> 00:03:21,534 At least, not just you, 52 00:03:21,638 --> 00:03:26,534 the whole parish, the whole congregation is affected. 53 00:03:26,638 --> 00:03:28,396 You'll probably make the news. 54 00:03:28,500 --> 00:03:29,878 You think about that? 55 00:03:29,982 --> 00:03:31,465 For having a daughter? 56 00:03:31,569 --> 00:03:37,085 A priest with a secret daughter nobody knew about? Yeah! 57 00:03:37,189 --> 00:03:40,776 Who are you telling first, the bishop, the girl? Noelle? 58 00:03:40,878 --> 00:03:42,500 Noelle. 59 00:03:42,603 --> 00:03:46,051 Is that wise? 60 00:03:46,154 --> 00:03:50,396 If she doesn't want anybody to know then nobody has to know. 61 00:03:50,500 --> 00:03:52,051 It's up to her. 62 00:03:52,154 --> 00:03:54,878 You're going to put that responsibility on a child? 63 00:03:54,982 --> 00:03:57,569 I'm not going to force her to tell the world 64 00:03:57,672 --> 00:04:00,775 that her father is a priest. 65 00:04:00,878 --> 00:04:04,327 And you think a teenage girl is going to keep that a secret? 66 00:04:06,016 --> 00:04:08,844 I'll tell the bishop. 67 00:04:08,947 --> 00:04:12,465 I'll tell him once I know what Noelle wants to do. 68 00:04:14,947 --> 00:04:17,844 When are you going to tell her? 69 00:04:17,947 --> 00:04:23,775 When it's right. 70 00:04:23,878 --> 00:04:24,947 [sighs] 71 00:04:25,051 --> 00:04:27,292 And when I work up the nerve. 72 00:04:36,051 --> 00:04:39,740 I'm afraid to tell her. 73 00:04:39,844 --> 00:04:48,775 Well that oughta tell ya something. 74 00:04:48,878 --> 00:04:49,982 [sighs] 75 00:05:23,189 --> 00:05:25,809 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 76 00:05:25,913 --> 00:05:27,638 Forgive me Father for I have sinned, 77 00:05:27,740 --> 00:05:30,016 it's been a week since my last confession. 78 00:05:30,120 --> 00:05:31,638 New in town? 79 00:05:31,740 --> 00:05:36,982 What, back in town but new, sure, I like that. 80 00:05:37,085 --> 00:05:39,569 What do you have to confess? 81 00:05:39,671 --> 00:05:41,671 Uh, I told off my mother. 82 00:05:41,775 --> 00:05:43,051 Okay. 83 00:05:43,154 --> 00:05:44,844 It's okay? It's not okay. 84 00:05:44,947 --> 00:05:48,638 No, it's not okay. I didn't mean that, I just, I meant-- 85 00:05:48,740 --> 00:05:50,671 Well, be specific with me. 86 00:05:50,775 --> 00:05:53,500 I will be specific with you. Okay, thank you. 87 00:05:53,603 --> 00:05:56,500 Umm, I lied to her, hence the telling off. So lying. 88 00:05:56,603 --> 00:05:58,189 What did you lie about? 89 00:05:58,292 --> 00:06:01,706 I've already confessed to the sins that I lied about. 90 00:06:01,809 --> 00:06:05,292 You want me to be specific, you gotta be specific. 91 00:06:09,671 --> 00:06:11,775 Pills and alcohol. 92 00:06:11,878 --> 00:06:14,740 That I hadn't had any of either. 93 00:06:14,844 --> 00:06:16,154 I shoulda picked one. 94 00:06:16,258 --> 00:06:17,947 I took the lie too far. 95 00:06:18,051 --> 00:06:21,120 I should know. That's how people get caught. 96 00:06:21,223 --> 00:06:22,809 That's how I usually catch them. 97 00:06:22,913 --> 00:06:26,085 Huh, are you a detective? 98 00:06:26,189 --> 00:06:30,913 [laughs] I'm a politician. 99 00:06:31,016 --> 00:06:33,258 I was your federal representative 100 00:06:33,361 --> 00:06:35,085 if you live across the water. 101 00:06:35,189 --> 00:06:37,913 We live down the block, on the property, 102 00:06:38,016 --> 00:06:41,085 y'know, it's a priest thing. 103 00:06:41,189 --> 00:06:43,120 I don't follow politics. 104 00:06:43,223 --> 00:06:45,982 Well, you were probably in knickers when I was in office, 105 00:06:46,085 --> 00:06:48,706 so-- but I have been doing commentary 106 00:06:48,809 --> 00:06:50,913 on cable news for a number of years. 107 00:06:51,016 --> 00:06:54,569 Y'do-- Yeah, yeah there it is, I recognize your face, 108 00:06:54,671 --> 00:06:57,569 the other priests, they do watch the news. 109 00:06:57,671 --> 00:07:00,154 That's over too. 110 00:07:00,258 --> 00:07:01,982 Yeah, I got kicked out of town. 111 00:07:02,085 --> 00:07:04,292 Kicked out of television, kicked out of politics, 112 00:07:04,396 --> 00:07:07,361 and that's why I'm back. 113 00:07:09,085 --> 00:07:11,292 The new girl in town. 114 00:07:11,396 --> 00:07:13,327 But I take it you are from here? 115 00:07:13,430 --> 00:07:14,534 Oh yes. 116 00:07:17,844 --> 00:07:21,706 So, you're lying to your mother about the pills. 117 00:07:21,809 --> 00:07:24,051 Yes. Sorry. 118 00:07:24,154 --> 00:07:28,361 It's okay, what are you thinking about? 119 00:07:28,465 --> 00:07:36,878 I was thinking about the girl I was when I left here. Aww. 120 00:07:36,982 --> 00:07:38,878 I was in office. 121 00:07:38,982 --> 00:07:41,706 Well, one office or another for 15 years 122 00:07:41,809 --> 00:07:45,016 and doing political commentary for almost as long. 123 00:07:45,120 --> 00:07:46,637 Are those sins? 124 00:07:46,740 --> 00:07:49,154 [laughs] In a way. 125 00:07:49,258 --> 00:07:54,051 In the way I did them. 126 00:07:54,154 --> 00:07:57,016 I certainly used the Lord's name in vain. 127 00:07:57,120 --> 00:07:58,809 Everybody does. 128 00:07:58,913 --> 00:08:02,740 I used the Lord's name to divide and conquer the electorate. 129 00:08:02,844 --> 00:08:04,706 Not everybody does that. 130 00:08:04,809 --> 00:08:07,913 Oh, I used the Lord's name to fuel hatred 131 00:08:08,016 --> 00:08:10,223 against other religions and minorities 132 00:08:10,327 --> 00:08:15,051 and rally the religious to vote for me. 133 00:08:15,154 --> 00:08:16,465 There. 134 00:08:16,568 --> 00:08:20,396 Hmm, there's something I could never confess to in Ottawa. 135 00:08:24,154 --> 00:08:30,706 [laughs] Oh, listen to me. 136 00:08:30,809 --> 00:08:33,706 Oh, I'm playing to my audience, even in here. 137 00:08:33,809 --> 00:08:36,223 But God gets clicks. 138 00:08:36,327 --> 00:08:38,396 He's clickbait. 139 00:08:38,499 --> 00:08:42,258 I mean, nothing gets people so riled. 140 00:08:42,361 --> 00:08:46,706 It's cause, well everyone's an expert on God. 141 00:08:46,809 --> 00:08:49,120 Everybody's an expert on-- Really? 142 00:08:49,223 --> 00:08:52,396 Well, okay, you might be more so 143 00:08:52,499 --> 00:08:56,706 but who's turning to you for your opinion Father really, huh? 144 00:08:56,809 --> 00:08:59,396 Not lined up out there, are they? 145 00:08:59,499 --> 00:09:01,120 But they are on the Internet. 146 00:09:01,223 --> 00:09:03,154 The Pope tweets. 147 00:09:03,258 --> 00:09:08,154 So the more I mention God and religion, and I don't know, 148 00:09:08,258 --> 00:09:11,775 the war on Christmas, the more clicks I get. 149 00:09:11,878 --> 00:09:17,913 And if some poor agnostic teenager in Brampton 150 00:09:18,016 --> 00:09:23,120 tells me to shove it, I get more retweets and more likes. 151 00:09:23,223 --> 00:09:25,982 C'mon, I don't really like it, I don't really like using 152 00:09:26,085 --> 00:09:29,775 the Lord's name as marketing, y'know to build my brand. 153 00:09:29,878 --> 00:09:32,775 Don't you mean what you say? 154 00:09:32,878 --> 00:09:34,913 And write and tweet? 155 00:09:35,016 --> 00:09:38,016 No! Mostly. I don't. 156 00:09:38,120 --> 00:09:41,120 I mean these are things that-- talking points I pick up, err, 157 00:09:41,223 --> 00:09:43,361 are sent to me, usually about some argument, 158 00:09:43,464 --> 00:09:46,258 I'm going to be debating on some 24 hour news channel. 159 00:09:46,361 --> 00:09:47,809 It's advertising. 160 00:09:47,913 --> 00:09:51,292 And it bothers you because you're a believer. 161 00:09:51,396 --> 00:09:53,429 I'm not tweeting the commandments Father. 162 00:09:53,533 --> 00:09:56,016 And I certainly don't think God cares 163 00:09:56,120 --> 00:09:57,775 about some black baby Jesus 164 00:09:57,878 --> 00:10:01,189 in an inner-city, grade school nativity scene. 165 00:10:01,292 --> 00:10:03,292 People think I do. 166 00:10:03,396 --> 00:10:06,429 That's a real example. [laughs] 167 00:10:06,533 --> 00:10:08,327 I got three shows out of that one. 168 00:10:08,429 --> 00:10:11,775 I hate when people do that. I hate it. 169 00:10:11,878 --> 00:10:13,844 When people use God like that. 170 00:10:13,947 --> 00:10:17,499 That is why I do not watch the news. 171 00:10:17,602 --> 00:10:20,016 Oh, well you're frank. 172 00:10:20,120 --> 00:10:21,637 I'm not a politician. 173 00:10:25,499 --> 00:10:27,464 Well, y'know what? 174 00:10:27,568 --> 00:10:29,051 I hate it too. 175 00:10:31,809 --> 00:10:35,775 I hated myself for doing it. 176 00:10:35,878 --> 00:10:38,258 I mean, it's a cynical tool 177 00:10:38,361 --> 00:10:42,120 using, using peoples' religion against them, 178 00:10:42,223 --> 00:10:46,947 but they make it so easy. [sighs] 179 00:10:47,051 --> 00:10:49,258 You panic, your back is against a wall, 180 00:10:49,360 --> 00:10:54,292 your best bet is to call on God, if you're a politician. 181 00:10:54,395 --> 00:10:56,775 Not just as a politician, it's, it's the same, 182 00:10:56,878 --> 00:10:59,360 it doesn't sound any different from anybody else. 183 00:10:59,464 --> 00:11:01,051 Yeah but if you don't really mean it 184 00:11:01,154 --> 00:11:02,982 then that's something else, isn't it? 185 00:11:03,085 --> 00:11:04,360 Yeah, I mean it's bullshit. 186 00:11:04,464 --> 00:11:13,189 [laughs]... Really? 187 00:11:13,292 --> 00:11:18,326 [chuckles] Where'd they find you? 188 00:11:18,429 --> 00:11:20,844 Felt good, but now I have confess it later, 189 00:11:20,947 --> 00:11:22,258 you see what you've done? 190 00:11:22,360 --> 00:11:26,292 Oh... sorry. [chuckles] 191 00:11:30,395 --> 00:11:35,360 Oh, the things I couldn't confess to my priest in Ottawa. 192 00:11:35,464 --> 00:11:38,360 Well, he was the priest for the other party. 193 00:11:38,464 --> 00:11:41,016 Oh, he's not going to tell anyone else your confession. 194 00:11:41,120 --> 00:11:44,982 It's Ottawa! 195 00:11:45,085 --> 00:11:47,602 Oh, the things I did coming up to get elected. 196 00:11:49,878 --> 00:11:53,085 I told lies about other candidates, 197 00:11:53,189 --> 00:11:56,189 I took huge money from developers for blanket approvals 198 00:11:56,291 --> 00:12:01,326 for their building permits, I, I lied, well, 199 00:12:01,429 --> 00:12:06,085 I omitted the truth, under oath, about my party leader 200 00:12:06,189 --> 00:12:08,499 to move up ranks under the next party leader. 201 00:12:08,602 --> 00:12:11,051 Is that what got you kicked out of politics? 202 00:12:11,154 --> 00:12:15,120 God no. It got me another six years in cabinet. 203 00:12:15,223 --> 00:12:17,258 [sighs] 204 00:12:17,360 --> 00:12:20,568 No, it was an expenses issue that got me kicked out. 205 00:12:20,671 --> 00:12:24,085 I mean, my infraction was less than almost any other minister 206 00:12:24,189 --> 00:12:26,291 but I get scrutinized. 207 00:12:26,395 --> 00:12:29,429 [chuckles] Caught. 208 00:12:29,533 --> 00:12:32,326 I got sacrificed. 209 00:12:32,429 --> 00:12:34,395 It's not going to be much of a confession 210 00:12:34,499 --> 00:12:37,913 if you try and make yourself out to be martyr. 211 00:12:38,016 --> 00:12:39,913 I'm no martyr. 212 00:12:40,016 --> 00:12:42,913 That doesn't mean they didn't throw me under the bus. 213 00:12:43,016 --> 00:12:44,913 [sighs] 214 00:12:45,016 --> 00:12:49,464 Before I could throw someone else under the bus. 215 00:12:49,568 --> 00:12:52,257 So you cheated on your expenses. Mhmm. 216 00:12:52,360 --> 00:12:54,085 What else? 217 00:12:54,189 --> 00:12:56,291 I got revenge. 218 00:13:00,016 --> 00:13:03,326 I got a job in the media and when the time was right 219 00:13:03,429 --> 00:13:07,326 and that jack ass who threw me under the bus was vulnerable, 220 00:13:07,429 --> 00:13:10,222 I leaked information about him. 221 00:13:10,326 --> 00:13:12,120 Is revenge a sin? 222 00:13:12,222 --> 00:13:14,464 Oh, it's interpretable, 223 00:13:14,568 --> 00:13:16,533 I mean you certainly didn't turn the other cheek. 224 00:13:16,637 --> 00:13:19,637 Oh, I turned the other cheek and I made him kiss it. 225 00:13:19,740 --> 00:13:23,637 [laughs] Not that cheek. 226 00:13:23,740 --> 00:13:28,154 I mean you, you could be in the category of a whistleblower 227 00:13:28,257 --> 00:13:30,982 in that case, right, that, that's not a sin. 228 00:13:31,085 --> 00:13:36,326 So, doing the right thing got me kicked out of town for good. 229 00:13:36,429 --> 00:13:38,154 Wasn't that your job? 230 00:13:38,257 --> 00:13:41,499 A little above and beyond the call for a commentator. 231 00:13:41,602 --> 00:13:45,982 Okay so, your motivation was revenge. 232 00:13:46,085 --> 00:13:47,120 Mhmm. 233 00:13:47,222 --> 00:13:49,326 But you think about it, all you actually did 234 00:13:49,429 --> 00:13:51,637 was expose corruption. 235 00:13:51,740 --> 00:13:53,637 So, no Hail Mary's for that. 236 00:13:53,740 --> 00:13:57,982 If I wanted to expose corruption I could bring down the senate. 237 00:13:58,085 --> 00:13:59,499 How? 238 00:13:59,602 --> 00:14:02,291 Their expenses were no different from mine. 239 00:14:02,395 --> 00:14:04,222 They were on the same planes, 240 00:14:04,326 --> 00:14:07,499 taking the same gifts from Saudi businessmen, 241 00:14:07,602 --> 00:14:11,051 same hotels, same 40 dollar pots of coffee. 242 00:14:11,153 --> 00:14:12,775 So why don't you? 243 00:14:12,878 --> 00:14:14,878 Take down the senate? Yeah! 244 00:14:17,637 --> 00:14:20,257 Self-preservation. 245 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 There's no coming back from that. 246 00:14:22,222 --> 00:14:24,188 If you regret everything that you did there, 247 00:14:24,291 --> 00:14:26,222 why would you ever want to go back? 248 00:14:26,326 --> 00:14:28,051 Who said I regret it? 249 00:14:28,153 --> 00:14:30,395 You're confessing it. 250 00:14:30,499 --> 00:14:32,395 Well, I can't say you're wrong, but-- 251 00:14:32,499 --> 00:14:34,222 Okay, so, do it! 252 00:14:34,326 --> 00:14:39,188 Y'know blow the whistle, whatever, just tell the truth! 253 00:14:39,291 --> 00:14:42,051 Is that what you would do? 254 00:14:42,153 --> 00:14:44,222 I don't know what secrets you have but-- 255 00:14:44,326 --> 00:14:46,395 If you could bring down the government. 256 00:14:46,499 --> 00:14:48,222 If you could bring down the church. 257 00:14:48,326 --> 00:14:52,464 If you had information that could bring down this church, 258 00:14:52,568 --> 00:14:55,499 would you do it? 259 00:14:55,602 --> 00:15:01,119 I can see why that wouldn't be an easy decision to make, but-- 260 00:15:01,222 --> 00:15:03,602 Spoken like a true politician, 261 00:15:03,706 --> 00:15:09,464 [sighs] Alright. 262 00:15:09,568 --> 00:15:14,291 So... Pills and alcohol. 263 00:15:14,395 --> 00:15:15,671 Both of them. 264 00:15:15,775 --> 00:15:19,119 Lying to your mother, lying under oath, 265 00:15:19,222 --> 00:15:22,464 election tampering, taking bribes, protecting crooks, 266 00:15:22,568 --> 00:15:26,291 hiding the truth, lying to everybody. Anything else? 267 00:15:26,395 --> 00:15:29,119 God, you make me sound horrible! 268 00:15:29,222 --> 00:15:31,637 Hate the sin, not the sinner. 269 00:15:31,740 --> 00:15:35,257 Am I really such a bad person? 270 00:15:35,360 --> 00:15:39,291 It's not really my job to form an opinion. 271 00:15:39,395 --> 00:15:42,464 You just come in here and tell me all the terrible stuff 272 00:15:42,568 --> 00:15:46,119 you did, y'know it's a list of your worst things, 273 00:15:46,222 --> 00:15:48,119 you don't get to balance it out by, 274 00:15:48,222 --> 00:15:51,499 I dunno, telling me you helped an old lady cross the street 275 00:15:51,602 --> 00:15:56,291 or donated a week's salary to an orphanage. 276 00:15:56,395 --> 00:15:58,188 Maybe you pet a dog. 277 00:15:58,291 --> 00:15:59,671 [laughs] 278 00:15:59,775 --> 00:16:02,499 The point is, it's not a complete picture. 279 00:16:02,602 --> 00:16:05,533 I don't get to sit here and judge you on your sins, 280 00:16:05,637 --> 00:16:08,257 that's not the gig, I'm just here to forgive you. 281 00:16:08,360 --> 00:16:13,360 I was just repeating the list. 282 00:16:13,464 --> 00:16:18,188 I was just repeating the list, that's all. 283 00:16:18,291 --> 00:16:20,188 Yeah. 284 00:16:20,291 --> 00:16:24,119 You do seem sorry, you seem genuinely sorry. 285 00:16:28,222 --> 00:16:30,360 It's not suppose to feel good, is it? 286 00:16:30,464 --> 00:16:34,257 A lot of people say that they experience uh, 287 00:16:34,360 --> 00:16:37,671 like a lifting of weight they've been carrying around, right? 288 00:16:37,775 --> 00:16:41,499 They say that but... some people find it hard, 289 00:16:41,602 --> 00:16:44,533 it can be really hard to put words to what you've done. 290 00:16:44,637 --> 00:16:46,188 Yeah. 291 00:16:46,291 --> 00:16:49,360 The church has the program, they got a twelve step program 292 00:16:49,464 --> 00:16:53,188 that can help, if you want, to get off the pills and the booze. 293 00:16:53,291 --> 00:16:57,188 I'm more the uh, 28-day resort rehab type, Father. 294 00:16:57,291 --> 00:16:58,568 Ahh. Sorry. 295 00:16:58,671 --> 00:17:00,257 Will you do that? 296 00:17:00,360 --> 00:17:02,706 Oh yeah, no, I've done it. Check mark. 297 00:17:02,809 --> 00:17:05,257 Good. 298 00:17:05,360 --> 00:17:09,291 Well, how about an act of contrition? 299 00:17:09,395 --> 00:17:11,395 We don't do those in Ottawa. 300 00:17:11,499 --> 00:17:13,257 [laughs] 301 00:17:13,360 --> 00:17:15,464 Okay, help me out. 302 00:17:15,568 --> 00:17:18,568 Oh my God, I am heartily sorry for having offended you. 303 00:17:18,671 --> 00:17:21,429 Oh my God, I am heartily sorry for having offended you. 304 00:17:21,533 --> 00:17:22,809 And I detest my sins. 305 00:17:22,913 --> 00:17:24,429 And I detest my sins. 306 00:17:24,533 --> 00:17:27,499 Because I dread the loss of heaven and the pains of hell, 307 00:17:27,602 --> 00:17:30,568 Because I dread the loss of heaven and the pains of hell, 308 00:17:30,671 --> 00:17:32,913 but most of all for having offended you my God. 309 00:17:33,015 --> 00:17:35,464 but most of all for having offended you my God. 310 00:17:35,568 --> 00:17:38,429 [together] who are all good and deserving of all my love. 311 00:17:38,533 --> 00:17:41,913 [together] I firmly resolve to the help of your grace. 312 00:17:42,015 --> 00:17:48,326 To confess my sins, to do my penance and to amend my life. 313 00:17:48,429 --> 00:17:54,257 Amen. Amen. 314 00:17:54,360 --> 00:17:56,602 My penance? 315 00:17:57,637 --> 00:18:01,775 Ah, why don't you say ten Hail Mary's? Okay? 316 00:18:01,878 --> 00:18:03,878 And try and change something. 317 00:18:05,913 --> 00:18:09,706 Change something? Yeah. 318 00:18:09,809 --> 00:18:11,775 It's like you've been stuck for a while. 319 00:18:11,878 --> 00:18:13,637 You keep getting immersed in situations, 320 00:18:13,740 --> 00:18:15,050 you gotta lie all the times. 321 00:18:15,153 --> 00:18:16,671 Yeah. 322 00:18:16,775 --> 00:18:20,533 Yeah, so, if you're sorry, if you are genuinely penitent, 323 00:18:20,637 --> 00:18:24,602 try to change something. 324 00:18:24,706 --> 00:18:29,637 [sighs] Thank you Father. 325 00:18:29,740 --> 00:18:31,637 Well, thank you. 326 00:18:31,740 --> 00:18:33,015 For what? 327 00:18:33,119 --> 00:18:34,844 For giving me things to think about. 328 00:18:34,946 --> 00:18:37,499 [chuckles] That's my job. 329 00:18:49,360 --> 00:18:52,637 [indecipherable noises] 330 00:18:52,740 --> 00:18:54,050 [glass breaks, gasping noise] 331 00:18:54,153 --> 00:18:58,499 [moaning] 332 00:18:58,602 --> 00:19:02,084 You fall asleep? 333 00:19:02,188 --> 00:19:05,912 Well, you must need rest. 334 00:19:06,015 --> 00:19:09,050 Can you tell me where Mrs. O'Leary lives? 335 00:19:09,153 --> 00:19:10,706 Why do you wanna go there? 336 00:19:10,809 --> 00:19:12,912 I ju-- I have some business. 337 00:19:13,015 --> 00:19:14,740 Look, I don't have many friends left, 338 00:19:14,844 --> 00:19:17,706 your mother ruined... that friendship. 339 00:19:17,809 --> 00:19:21,706 We only just got together again after 20 years. 340 00:19:21,809 --> 00:19:23,981 I'm not going to ruin your friendship. 341 00:20:06,429 --> 00:20:07,877 Can I get you something? 342 00:20:07,981 --> 00:20:09,912 No, thanks. 343 00:20:10,015 --> 00:20:13,499 What you got there, eggs for dinner? 344 00:20:13,602 --> 00:20:17,877 I like eggs. 345 00:20:17,981 --> 00:20:20,671 Is you're uh, is your mother here? 346 00:20:20,775 --> 00:20:22,050 You want my mother? 347 00:20:22,153 --> 00:20:24,912 No, I'm just asking if she's here. 348 00:20:25,015 --> 00:20:28,291 She's not. She's at bingo or something. 349 00:20:40,568 --> 00:20:42,395 I got some information for you. 350 00:20:42,499 --> 00:20:49,395 About what? 351 00:20:49,499 --> 00:20:52,050 About the letter. 352 00:20:52,153 --> 00:20:57,499 The letter that you brought me. 353 00:20:57,602 --> 00:21:01,464 You asked me to find out if the higher ups ever responded 354 00:21:01,568 --> 00:21:04,464 to Father Gene's letter. 355 00:21:04,568 --> 00:21:08,912 About your abuser. 356 00:21:09,015 --> 00:21:11,326 If Father Belliveau-Brown ever responded. 357 00:21:16,808 --> 00:21:18,464 Did he? 358 00:21:18,568 --> 00:21:20,843 I don't know. 359 00:21:24,946 --> 00:21:26,568 I didn't find a response. 360 00:21:26,671 --> 00:21:31,015 But, I found some other letters. 361 00:21:39,153 --> 00:21:43,602 Your Choir Master. 362 00:21:43,705 --> 00:21:47,464 He wasn't always a Choir Master. 363 00:21:47,568 --> 00:21:50,912 Hmpf. 364 00:21:51,015 --> 00:21:53,981 What was he? 365 00:22:15,912 --> 00:22:22,015 Back before he came here, he was a priest, in some other diocese. 366 00:22:22,119 --> 00:22:28,568 He got in trouble up there for messing with a boy. 367 00:22:28,670 --> 00:22:32,774 And they had to send him away, so they sent him here. 368 00:22:38,670 --> 00:22:42,843 [scoffs] They had to send him away. 369 00:22:42,946 --> 00:22:44,774 Coverup. 370 00:22:48,912 --> 00:22:51,739 I mean there's not a lot of information in those letters, 371 00:22:51,843 --> 00:22:56,084 but it talks about him being defrocked, 372 00:22:56,188 --> 00:22:59,084 and some agreement with the parents to send him away. 373 00:22:59,188 --> 00:23:01,222 He came up here. 374 00:23:01,326 --> 00:23:03,291 Not as a priest anymore. 375 00:23:09,946 --> 00:23:12,568 But he was. 376 00:23:12,670 --> 00:23:14,808 And they covered it up. 377 00:23:14,912 --> 00:23:17,291 And they sent him here. 378 00:23:38,015 --> 00:23:39,568 You alright? 379 00:23:39,670 --> 00:23:42,360 Yeah. I'm great. 380 00:24:31,429 --> 00:24:33,015 Narrator: Next time on 'Forgive Me': 381 00:24:33,119 --> 00:24:35,326 Good morning. G'morning. 382 00:24:35,429 --> 00:24:37,636 Where's Gene? 383 00:24:37,739 --> 00:24:39,981 He said something about a lawyer. 384 00:24:40,084 --> 00:24:41,222 He went to a lawyer? 385 00:24:41,670 --> 00:24:44,877 What do you think that makes you a bad person? 386 00:24:44,981 --> 00:24:48,843 I guess that's just the kinda thing you figure out. 387 00:24:50,188 --> 00:24:51,808 Hello? 388 00:24:51,858 --> 00:24:56,408 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.