All language subtitles for Forgive Me s02e01 Hail Mary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,000 [Narrator] Previously on Forgive Me... 2 00:00:11,069 --> 00:00:14,414 You think that these are actual saints 3 00:00:15,276 --> 00:00:17,310 appearing to you, angels? 4 00:00:23,414 --> 00:00:28,414 ? Ave Maria, Ave Maria 5 00:00:29,034 --> 00:00:33,792 ? Ave Maria 6 00:00:34,516 --> 00:00:37,000 ? Ave Maria 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,792 [singing in foreign language] 8 00:00:44,551 --> 00:00:46,861 ? Ave Maria 9 00:00:54,654 --> 00:00:57,103 It's growing again. 10 00:00:57,103 --> 00:00:58,069 I figured. 11 00:00:59,654 --> 00:01:00,965 Well, Agnes didn't get it all 12 00:01:00,965 --> 00:01:02,620 and we hoped what was there wouldn't grow, 13 00:01:02,620 --> 00:01:05,792 but you did get a good year out of it. 14 00:01:09,516 --> 00:01:11,758 So what do we do now? 15 00:01:11,758 --> 00:01:15,930 [Doctor] Go back in, try to get it all, radiation. 16 00:01:18,654 --> 00:01:19,896 I don't know. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,241 You have questions. 18 00:01:23,241 --> 00:01:25,069 Are you saying repeat the treatment? 19 00:01:25,069 --> 00:01:26,758 More aggressively. 20 00:01:29,516 --> 00:01:31,069 What if we don't? 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,413 It's gonna grow. 22 00:01:34,413 --> 00:01:35,241 And? 23 00:01:36,827 --> 00:01:40,413 Oh, well you'll start experiencing 24 00:01:40,413 --> 00:01:43,723 neurological interference, headaches, 25 00:01:43,723 --> 00:01:45,585 nausea, speech, memory. 26 00:01:48,345 --> 00:01:50,172 Pearly gates? 27 00:01:50,172 --> 00:01:52,827 Mm-hmm, but slowly, painfully. 28 00:01:56,965 --> 00:01:59,276 Maybe that's God's plan. 29 00:01:59,276 --> 00:02:01,413 We fought it, we lost. 30 00:02:01,413 --> 00:02:05,000 There's no such thing as losing gracefully. 31 00:02:06,620 --> 00:02:08,103 You're not lost. 32 00:02:09,276 --> 00:02:11,000 Why do I have to keep fighting? 33 00:02:11,000 --> 00:02:14,103 I am not stuck on this world. 34 00:02:14,103 --> 00:02:17,103 I'm looking forward to the next one. 35 00:02:18,689 --> 00:02:22,689 Maybe I should order you a psych eval? 36 00:02:22,689 --> 00:02:24,000 I'm not crazy. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,620 I'm not mentally ill. 38 00:02:26,620 --> 00:02:30,034 It's just every time I tell people I'm not afraid to die, 39 00:02:30,034 --> 00:02:34,207 everybody acts like I lost my mind, even the other priests, 40 00:02:35,516 --> 00:02:38,069 even though dying is how you get to heaven. 41 00:02:38,069 --> 00:02:39,585 That's how you get to the kingdom of God. 42 00:02:39,585 --> 00:02:42,551 This thing in my brain, this mass could be my key 43 00:02:42,551 --> 00:02:43,792 to the kingdom. 44 00:02:44,965 --> 00:02:47,758 This is a glioma, it's not the Rapture. 45 00:02:47,758 --> 00:02:50,000 This is eternal life that they know you, 46 00:02:50,000 --> 00:02:54,585 the only true God in Jesus Christ for whom you have sent. 47 00:02:54,585 --> 00:02:56,896 This earthly life is a blip. 48 00:02:59,103 --> 00:03:00,827 I'm thinking big picture. 49 00:03:00,827 --> 00:03:02,069 I don't think I can reconcile that 50 00:03:02,069 --> 00:03:04,069 with my hospital, my OR. 51 00:03:07,241 --> 00:03:09,792 But you come to church, right? 52 00:03:09,792 --> 00:03:13,276 You listen to me pontificate about heaven, 53 00:03:14,482 --> 00:03:16,585 about the kingdom of God, it disturbs you 54 00:03:16,585 --> 00:03:18,413 I actually believe it. 55 00:03:19,827 --> 00:03:23,723 Well, heaven is a comfort that makes death more bearable. 56 00:03:26,309 --> 00:03:30,207 It's not like your first trip to Paris, father. 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,516 How'd it go? 58 00:03:41,516 --> 00:03:43,069 As well as it could. 59 00:03:43,069 --> 00:03:44,689 No tumor? 60 00:03:44,689 --> 00:03:45,689 No growth. 61 00:03:47,896 --> 00:03:49,551 That's great news. 62 00:03:52,378 --> 00:03:53,516 [Gene] More chemo? 63 00:03:53,516 --> 00:03:55,309 No more chemo. 64 00:03:55,309 --> 00:03:59,275 They're thinking about radiation, they'll let me know. 65 00:03:59,275 --> 00:04:00,447 But all clear. 66 00:04:01,516 --> 00:04:02,413 It shrunk. 67 00:04:02,413 --> 00:04:03,413 It shrunk? 68 00:04:04,585 --> 00:04:05,413 Hey. 69 00:04:07,413 --> 00:04:09,103 They said I can go back to work. 70 00:04:09,103 --> 00:04:11,138 Oh, it's too soon. 71 00:04:11,138 --> 00:04:13,069 It's not too soon. 72 00:04:13,069 --> 00:04:15,034 It's shrinking, it's not gone. 73 00:04:15,034 --> 00:04:18,585 It's shrunk, it may never be gone. 74 00:04:18,585 --> 00:04:20,413 Look, you need to rest. 75 00:04:20,413 --> 00:04:22,172 Let the kid practice. 76 00:04:22,172 --> 00:04:24,138 He's stir crazy. 77 00:04:24,138 --> 00:04:26,172 You would be too. 78 00:04:26,172 --> 00:04:27,413 Are you sure? 79 00:04:28,275 --> 00:04:29,172 I'm sure. 80 00:04:30,378 --> 00:04:31,930 Okay. 81 00:04:31,930 --> 00:04:32,827 Go to work. 82 00:05:03,551 --> 00:05:06,000 [fluttering] 83 00:05:29,482 --> 00:05:31,723 [rumbling] 84 00:05:49,723 --> 00:05:52,689 Forgive me, father, for I have sinned. 85 00:05:52,689 --> 00:05:56,861 It's been a few months now since my last confession. 86 00:05:57,861 --> 00:06:00,103 I heard you got sick. 87 00:06:00,103 --> 00:06:00,896 Yeah. 88 00:06:02,758 --> 00:06:06,585 I haven't seen you in a long time. 89 00:06:06,585 --> 00:06:08,654 I prayed for you. 90 00:06:08,654 --> 00:06:09,482 Thanks. 91 00:06:10,378 --> 00:06:12,896 I'm glad to see you're back. 92 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 It's a test. 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,516 Sickness is a test from God? 94 00:06:18,516 --> 00:06:21,034 No, it's a test to see if I can work a shift. 95 00:06:21,034 --> 00:06:22,309 Oh. 96 00:06:22,309 --> 00:06:24,482 If I'm sufficiently healed. 97 00:06:24,482 --> 00:06:26,551 So not a test from God? 98 00:06:27,758 --> 00:06:28,827 Not so far. 99 00:06:33,689 --> 00:06:34,792 What about you, you've been 100 00:06:34,792 --> 00:06:37,034 getting some treatment too, I know. 101 00:06:37,034 --> 00:06:40,034 Yeah, yeah you could call it that. 102 00:06:41,758 --> 00:06:45,413 Is it helping curb your sinful thoughts? 103 00:06:45,413 --> 00:06:49,447 I'm still thinking about little girls. 104 00:06:49,447 --> 00:06:52,482 They tell me to stay away from here 105 00:06:52,482 --> 00:06:54,930 and to stay away from priests. 106 00:06:54,930 --> 00:06:57,000 You're triggers. 107 00:06:57,000 --> 00:06:58,620 Maybe that's a good idea. 108 00:06:58,620 --> 00:06:59,413 Oh no. 109 00:07:01,413 --> 00:07:03,689 You don't get rid of me that easy. 110 00:07:03,689 --> 00:07:07,758 I'm not trying to get rid of you, that's not... 111 00:07:12,171 --> 00:07:15,240 That letter is almost 30 years old. 112 00:07:17,827 --> 00:07:19,516 It was to my mother. 113 00:07:20,654 --> 00:07:22,171 The man who signed it, she said, 114 00:07:22,171 --> 00:07:24,861 is the prelate, was the prelate. 115 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 "The concerns that you have raised 116 00:07:28,000 --> 00:07:30,068 "with Father Genesius..." 117 00:07:31,206 --> 00:07:32,137 What? 118 00:07:32,137 --> 00:07:34,516 That's Father Gene, Genesius. 119 00:07:36,792 --> 00:07:38,206 I never heard him called that before, 120 00:07:38,206 --> 00:07:40,275 I forgot it was his name. 121 00:07:42,275 --> 00:07:45,378 "The concerns that you have raised with Father Genesius 122 00:07:45,378 --> 00:07:47,620 "have been dealt with and the offending employee 123 00:07:47,620 --> 00:07:50,033 "has been removed from service to the church." 124 00:07:50,033 --> 00:07:54,102 He's dead, the man who signed it, Tebow, 125 00:07:54,102 --> 00:07:56,723 he was the prelate at the time. 126 00:07:57,861 --> 00:08:00,378 But this contains some clues 127 00:08:01,689 --> 00:08:05,137 about who was knowledgeable about your abuse. 128 00:08:06,551 --> 00:08:09,551 It mentions Belavoe Brown, Father Belavoe Brown. 129 00:08:09,551 --> 00:08:11,620 I think he's a bishop now. 130 00:08:11,620 --> 00:08:13,965 [chuckling] 131 00:08:21,861 --> 00:08:23,413 They lied to her. 132 00:08:25,240 --> 00:08:27,137 They lied to my mother. 133 00:08:29,378 --> 00:08:30,861 He wasn't removed from the church. 134 00:08:30,861 --> 00:08:33,723 If he was allowed to continue in another province, 135 00:08:33,723 --> 00:08:36,068 he was removed from the parish. 136 00:08:36,068 --> 00:08:37,965 You're right. 137 00:08:37,965 --> 00:08:39,447 That changes things. 138 00:08:39,447 --> 00:08:40,275 How? 139 00:08:41,378 --> 00:08:43,447 They lied to my mother. 140 00:08:45,827 --> 00:08:49,792 You know what that did to my life, my family? 141 00:08:49,792 --> 00:08:51,654 I thought my mother knew some things, 142 00:08:51,654 --> 00:08:55,827 and now I see this letter and I know now she didn't know 143 00:08:56,689 --> 00:08:58,516 much of anything then. 144 00:09:00,654 --> 00:09:02,792 What she knew were lies. 145 00:09:02,792 --> 00:09:05,275 This letter makes you angry? 146 00:09:07,240 --> 00:09:10,068 She is trying here and they lie. 147 00:09:13,585 --> 00:09:16,275 How could I not be angry? 148 00:09:16,275 --> 00:09:19,309 It seemed apparent to me that somebody lied. 149 00:09:19,309 --> 00:09:21,861 Did your mother pass the lie onto you or... 150 00:09:21,861 --> 00:09:22,689 No. 151 00:09:23,930 --> 00:09:25,240 No, she never... 152 00:09:27,999 --> 00:09:28,964 She didn't talk about it. 153 00:09:28,964 --> 00:09:31,378 It was like it never happened. 154 00:09:31,378 --> 00:09:33,275 I know how hard it was for you to talk about it, 155 00:09:33,275 --> 00:09:35,068 same with her. 156 00:09:35,068 --> 00:09:38,654 She thought she did something to stop it, 157 00:09:42,102 --> 00:09:45,378 not just for me but for any kid that... 158 00:09:48,896 --> 00:09:51,964 I didn't know she did that. 159 00:09:51,964 --> 00:09:53,171 [Priest] But she tried, right? 160 00:09:53,171 --> 00:09:54,654 Don't you feel better knowing that she tried? 161 00:09:54,654 --> 00:09:55,482 Yeah. 162 00:09:56,551 --> 00:09:58,551 I feel better about her. 163 00:10:01,137 --> 00:10:03,585 Not better about people here. 164 00:10:05,137 --> 00:10:06,654 Oh, this church... 165 00:10:08,758 --> 00:10:11,344 It's a long time ago, Johnny. 166 00:10:12,516 --> 00:10:13,344 Yeah. 167 00:10:14,999 --> 00:10:16,447 A very long time. 168 00:10:18,620 --> 00:10:20,620 Unless I dream about it. 169 00:10:21,861 --> 00:10:24,723 It doesn't seem that long ago, then. 170 00:10:24,723 --> 00:10:28,723 Or I see a little kid with shorts on and just... 171 00:10:31,929 --> 00:10:34,275 It doesn't really seem all that far behind me, 172 00:10:34,275 --> 00:10:35,102 you know what I mean? 173 00:10:35,102 --> 00:10:36,378 I know. 174 00:10:36,378 --> 00:10:38,758 I meant for the people here, okay? 175 00:10:41,206 --> 00:10:42,792 Like if you think about Father Gene, 176 00:10:42,792 --> 00:10:46,309 he's older than Moses and this Tebow guy, he's dead. 177 00:10:49,482 --> 00:10:51,102 He's long dead. 178 00:10:51,102 --> 00:10:53,895 I don't know who we can be angry at anymore. 179 00:10:53,895 --> 00:10:56,964 Angry at the walls, angry at God... 180 00:10:56,964 --> 00:10:58,137 How'd he die? 181 00:10:59,309 --> 00:11:00,171 Tebow? 182 00:11:01,378 --> 00:11:02,413 Old age. 183 00:11:02,413 --> 00:11:04,689 [scoffing] 184 00:11:05,723 --> 00:11:08,206 What circle of hell is that? 185 00:11:09,689 --> 00:11:11,999 Covering up for a child molester? 186 00:11:11,999 --> 00:11:13,206 Circle? 187 00:11:13,206 --> 00:11:15,447 The circles of hell. 188 00:11:15,447 --> 00:11:20,378 You know, the second circle is for liars or adulterers 189 00:11:20,378 --> 00:11:23,447 and third circle is gluttons 190 00:11:23,447 --> 00:11:25,758 and murderers are another circle. 191 00:11:25,758 --> 00:11:27,482 You're talking about the nine circles of hell. 192 00:11:27,482 --> 00:11:28,723 Yeah, nine circles of hell. 193 00:11:28,723 --> 00:11:31,516 So, pedophiles, where do they go? 194 00:11:31,516 --> 00:11:32,723 It's not a thing. 195 00:11:32,723 --> 00:11:35,068 It's not a thing? 196 00:11:35,068 --> 00:11:37,309 Pedophiles don't go to hell? 197 00:11:37,309 --> 00:11:39,999 The circles, the nine circles, they're not liturgical. 198 00:11:39,999 --> 00:11:41,620 They're from Dante. 199 00:11:43,068 --> 00:11:47,171 Dante's Inferno, it's the Divine Comedy, it's a poem. 200 00:11:47,171 --> 00:11:48,137 It's not in the Bible? 201 00:11:48,137 --> 00:11:49,654 No. 202 00:11:49,654 --> 00:11:52,654 Surprise, it's just a poem. 203 00:11:52,654 --> 00:11:54,723 How the hell is that not in the Bible? 204 00:11:54,723 --> 00:11:57,240 [Priest] It's just not. 205 00:11:57,240 --> 00:11:59,826 Well, why would I even think that? 206 00:11:59,826 --> 00:12:00,964 Trust me, you're not the first person 207 00:12:00,964 --> 00:12:03,137 who ever thought that. 208 00:12:03,137 --> 00:12:06,309 What kinda half-ass Sunday school do you people run here? 209 00:12:06,309 --> 00:12:07,654 They teach you that in Sunday school? 210 00:12:07,654 --> 00:12:09,482 Of course they taught me. 211 00:12:09,482 --> 00:12:11,585 Where else would I learn that? 212 00:12:11,585 --> 00:12:14,378 You think I go around reading poems? 213 00:12:14,378 --> 00:12:16,240 Do you have any idea how many hours of my life 214 00:12:16,240 --> 00:12:17,929 that I wasted trying to figure out 215 00:12:17,929 --> 00:12:20,620 exactly what circle of hell I'm going to? 216 00:12:20,620 --> 00:12:24,791 Johnny, I watched all seven seasons of Dawson's Creek. 217 00:12:27,344 --> 00:12:28,171 You win. 218 00:12:28,171 --> 00:12:30,516 [chuckling] 219 00:12:34,275 --> 00:12:35,999 I think I should sue. 220 00:12:35,999 --> 00:12:37,413 Sue the church? 221 00:12:38,654 --> 00:12:41,895 No, sue the diocese, whoever you sue. 222 00:12:43,482 --> 00:12:47,309 I assume that you would sue the whole organization, then. 223 00:12:47,309 --> 00:12:49,689 That or every level and anybody that you could find. 224 00:12:49,689 --> 00:12:52,240 I'm sure somebody would settle. 225 00:12:53,447 --> 00:12:55,929 I mean, that seems to be how it goes down. 226 00:12:55,929 --> 00:12:57,378 That's happened before? 227 00:12:57,378 --> 00:12:59,585 Well it hasn't happened here, no it hasn't, 228 00:12:59,585 --> 00:13:02,722 but it's happened enough other places. 229 00:13:04,033 --> 00:13:07,791 Like Boston and Cape Breton, maybe Newfoundland. 230 00:13:07,791 --> 00:13:09,722 Everywhere. 231 00:13:09,722 --> 00:13:11,482 It's starting to seem like it. 232 00:13:11,482 --> 00:13:13,585 [scoffs] 233 00:13:15,964 --> 00:13:17,929 I need more information. 234 00:13:17,929 --> 00:13:18,929 About what? 235 00:13:18,929 --> 00:13:21,309 About this Belavoe, this... 236 00:13:21,309 --> 00:13:22,137 Belavoe Brown? 237 00:13:22,137 --> 00:13:23,068 Yeah, Belavoe Brown. 238 00:13:23,068 --> 00:13:23,895 You say he's a bishop now? 239 00:13:23,895 --> 00:13:25,137 He is, yeah, yeah. 240 00:13:25,137 --> 00:13:27,654 I wanna find out if he wrote back. 241 00:13:27,654 --> 00:13:29,999 I want you to find out. 242 00:13:29,999 --> 00:13:31,447 You can find out. 243 00:13:33,447 --> 00:13:35,033 I don't know, I could try, but-- 244 00:13:35,033 --> 00:13:36,378 You try, then. 245 00:13:37,275 --> 00:13:38,516 Is this for your lawsuit? 246 00:13:38,516 --> 00:13:40,206 Is this so you can build a lawsuit? 247 00:13:40,206 --> 00:13:41,895 I just wanna know. 248 00:13:45,447 --> 00:13:46,688 I don't know. 249 00:13:48,309 --> 00:13:50,585 How can I forgive anyone? 250 00:13:53,482 --> 00:13:56,757 I don't even know what happened. 251 00:13:56,757 --> 00:13:59,033 How can I forgive my mother? 252 00:13:59,033 --> 00:14:00,068 This church? 253 00:14:05,240 --> 00:14:07,309 How can I forgive myself? 254 00:14:12,102 --> 00:14:13,206 Okay. 255 00:14:13,206 --> 00:14:14,482 Okay what? 256 00:14:14,482 --> 00:14:16,378 I'll do it, I'll do it, I'll look. 257 00:14:16,378 --> 00:14:20,551 I'll look for a letter to see if Bishop Belavoe Brown 258 00:14:21,929 --> 00:14:23,757 responded to Father Tebow if you really think 259 00:14:23,757 --> 00:14:27,137 that that will help you forgive yourself. 260 00:14:30,585 --> 00:14:32,585 I don't want you to tell anyone 261 00:14:32,585 --> 00:14:36,344 about any of this, the lawsuit, the letter, none of it. 262 00:14:36,344 --> 00:14:39,275 If your bosses see the letter, it's gonna give 'em 263 00:14:39,275 --> 00:14:41,413 the chance to cover it up and they'll cover it up more. 264 00:14:41,413 --> 00:14:42,619 They wouldn't, 265 00:14:42,619 --> 00:14:45,516 I don't think that they would cover this up. 266 00:14:45,516 --> 00:14:46,791 Genesius did. 267 00:14:48,033 --> 00:14:49,309 No, he didn't. 268 00:14:49,309 --> 00:14:51,206 Gene reported it, he reported it. 269 00:14:51,206 --> 00:14:53,999 You can see that in the letter that you have. 270 00:14:53,999 --> 00:14:55,860 Yeah, well he didn't go to the police. 271 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 No, but... 272 00:14:59,619 --> 00:15:01,999 Hey, this works both ways, okay? 273 00:15:01,999 --> 00:15:04,240 Gene couldn't go to the police. 274 00:15:04,240 --> 00:15:05,757 It was something that your mother told him 275 00:15:05,757 --> 00:15:06,999 in a confession, all right? 276 00:15:06,999 --> 00:15:09,585 He couldn't, just like right now. 277 00:15:09,585 --> 00:15:11,585 I can't go to the authorities, 278 00:15:11,585 --> 00:15:13,791 I can't go to the higher-ups with this plan of yours 279 00:15:13,791 --> 00:15:15,275 to sue the church. 280 00:15:17,240 --> 00:15:19,516 You have my word, I will not tell anybody. 281 00:15:19,516 --> 00:15:20,344 I can't. 282 00:16:32,447 --> 00:16:35,515 They had cans of soup for 59 cents. 283 00:16:35,515 --> 00:16:38,619 I thought I was having a flashback. 284 00:16:38,619 --> 00:16:40,137 How's school? 285 00:16:40,137 --> 00:16:41,619 How's your head? 286 00:16:41,619 --> 00:16:43,791 It's fine, how's school? 287 00:16:43,791 --> 00:16:44,722 Fine. 288 00:16:44,722 --> 00:16:47,447 It's not fine, she hates it. 289 00:16:47,447 --> 00:16:49,413 She comes home and starts throwing things. 290 00:16:49,413 --> 00:16:51,688 He doesn't need to know that. 291 00:16:51,688 --> 00:16:54,791 You're right, I don't need to know, 292 00:16:55,791 --> 00:16:57,757 not if you don't wanna tell me. 293 00:16:57,757 --> 00:16:59,378 Everyone knows everyone else's business. 294 00:16:59,378 --> 00:17:01,515 It's a small town. 295 00:17:01,515 --> 00:17:02,999 What are they saying? 296 00:17:02,999 --> 00:17:05,653 Why is it your business? 297 00:17:05,653 --> 00:17:06,895 I don't know. 298 00:17:07,999 --> 00:17:09,653 But if you ever wanna talk about it, 299 00:17:09,653 --> 00:17:12,137 I would like to hear about it. 300 00:17:13,653 --> 00:17:14,999 Did you hear from your mother? 301 00:17:14,999 --> 00:17:15,826 No. 302 00:17:15,826 --> 00:17:17,999 Not true, she called. 303 00:17:17,999 --> 00:17:18,929 I didn't talk to her. 304 00:17:18,929 --> 00:17:19,757 Did you talk to her? 305 00:17:19,757 --> 00:17:20,757 A little. 306 00:17:20,757 --> 00:17:21,999 Oh, and what'd she have to say? 307 00:17:21,999 --> 00:17:24,550 She wanted Noelle to know she called. 308 00:17:24,550 --> 00:17:25,550 [Priest] When was that? 309 00:17:25,550 --> 00:17:27,413 A long time ago. 310 00:17:27,413 --> 00:17:29,999 You were still in the hospital. 311 00:17:32,344 --> 00:17:33,309 Where's Christopher? 312 00:17:33,309 --> 00:17:35,826 He's out and about as usual. 313 00:17:37,309 --> 00:17:38,826 How's he doing, did he find a job? 314 00:17:38,826 --> 00:17:40,550 He's an idiot. 315 00:17:40,550 --> 00:17:43,860 Don't talk that way about my grandson. 316 00:17:43,860 --> 00:17:46,446 It doesn't matter if it's true. 317 00:17:51,515 --> 00:17:53,895 [knocking] 318 00:17:53,895 --> 00:17:56,757 I'm sorry, I know this was all supposed to be temporary. 319 00:17:56,757 --> 00:17:58,206 It is temporary. 320 00:17:58,206 --> 00:17:59,446 I know. 321 00:17:59,446 --> 00:18:02,137 She was only supposed to be here a few weeks. 322 00:18:02,137 --> 00:18:04,275 Well, it seemed like the biggest imposition 323 00:18:04,275 --> 00:18:08,446 in the world before you got sick, then it was like nothing. 324 00:18:10,722 --> 00:18:11,722 Thank you. 325 00:18:18,584 --> 00:18:20,275 I never thought my family would get 326 00:18:20,275 --> 00:18:24,446 to be such an unholy mess, but that's what we got. 327 00:18:26,999 --> 00:18:28,619 You know your friend, Mrs. O'Leary? 328 00:18:28,619 --> 00:18:30,068 [Novalea] Yeah. 329 00:18:30,068 --> 00:18:32,378 She ever talk to you about why she left the church? 330 00:18:32,378 --> 00:18:35,999 Well, we weren't talking by then. 331 00:18:35,999 --> 00:18:38,344 Your mother didn't like her. 332 00:18:39,584 --> 00:18:41,860 We were neighbors, but when your mother 333 00:18:41,860 --> 00:18:45,275 almost burned the place down, everybody got out. 334 00:18:45,275 --> 00:18:47,033 She started a fire? 335 00:18:47,033 --> 00:18:49,275 Yeah, a little by accident. 336 00:18:49,275 --> 00:18:50,619 A drunken accident? 337 00:18:50,619 --> 00:18:51,446 Yeah. 338 00:18:53,033 --> 00:18:55,344 And she was drunk that year. 339 00:18:55,344 --> 00:18:57,619 [giggling] 340 00:18:59,619 --> 00:19:01,515 You know, just because your mother 341 00:19:01,515 --> 00:19:05,688 never learned to be a parent doesn't mean you can't. 342 00:19:07,171 --> 00:19:07,999 I know. 343 00:19:09,412 --> 00:19:12,344 I just, I didn't wanna tell her I was her father 344 00:19:12,344 --> 00:19:14,515 and then die a week later. 345 00:19:15,688 --> 00:19:18,999 Maybe your daughter is a reason to live. 346 00:19:36,757 --> 00:19:38,240 How'd it go? 347 00:19:38,240 --> 00:19:40,653 [Priest] Wasn't too busy. 348 00:19:40,653 --> 00:19:42,929 Must be good to be back at work. 349 00:19:42,929 --> 00:19:44,757 [Priest] Yeah. 350 00:19:44,757 --> 00:19:45,999 You hungry? 351 00:19:45,999 --> 00:19:47,584 No, I had dinner. 352 00:19:55,999 --> 00:19:58,653 Gene, I found something tonight, 353 00:20:01,033 --> 00:20:04,068 I need to ask you something. 354 00:20:04,068 --> 00:20:04,929 Okay. 355 00:20:06,377 --> 00:20:09,033 It's that man, the choirmaster 356 00:20:10,240 --> 00:20:13,102 who molested Johnny O'Leary. 357 00:20:13,102 --> 00:20:13,964 What? 358 00:20:14,895 --> 00:20:15,999 He was a priest. 359 00:20:15,999 --> 00:20:17,757 No, he was a choirmaster. 360 00:20:17,757 --> 00:20:19,377 Before that. 361 00:20:19,377 --> 00:20:20,481 He was never a priest. 362 00:20:20,481 --> 00:20:21,412 Not here. 363 00:20:22,275 --> 00:20:25,171 Not here, up in Cape Breton. 364 00:20:25,171 --> 00:20:26,584 In Cape Breton? 365 00:20:30,206 --> 00:20:34,377 He was defrocked or he packed it in, I don't know, 366 00:20:36,377 --> 00:20:38,446 but I found some letters. 367 00:20:40,481 --> 00:20:44,619 You didn't know that he'd been a priest back then? 368 00:20:45,999 --> 00:20:46,791 Gene. 369 00:20:47,895 --> 00:20:49,757 It was a long time ago, 370 00:20:49,757 --> 00:20:53,895 but I did not know that he was a priest, ever a priest. 371 00:20:54,791 --> 00:20:55,584 Good. 372 00:21:29,446 --> 00:21:32,446 [pleasured moaning] 373 00:21:44,619 --> 00:21:45,412 Come in. 374 00:22:11,446 --> 00:22:13,722 [snarling] 375 00:22:15,791 --> 00:22:17,274 What's the matter? 376 00:22:18,412 --> 00:22:19,239 Come in. 377 00:22:21,826 --> 00:22:23,308 What's the matter? 378 00:22:29,999 --> 00:22:31,826 Make sure you're sure. 379 00:22:32,964 --> 00:22:35,722 I don't think I could say no to you. 380 00:22:35,722 --> 00:22:36,550 What? 381 00:22:38,653 --> 00:22:40,964 What do you need? 382 00:22:40,964 --> 00:22:42,412 Why? 383 00:22:42,412 --> 00:22:46,550 Well, you're standing there looking at me, half-naked. 384 00:22:51,239 --> 00:22:52,205 I'm sorry. 385 00:22:53,929 --> 00:22:56,102 I think I was sleepwalking. 386 00:22:57,929 --> 00:22:58,791 Sit down. 387 00:23:10,446 --> 00:23:11,964 I had a big day. 388 00:23:18,826 --> 00:23:21,308 I had dinner with my daughter. 389 00:23:37,619 --> 00:23:39,584 You've been trying for months to make me decide 390 00:23:39,584 --> 00:23:43,481 between my daughter and the priesthood. 391 00:23:43,481 --> 00:23:45,033 It's not up to you. 392 00:23:56,515 --> 00:23:57,826 I wanna be both. 393 00:24:08,791 --> 00:24:10,515 You stupid old man. 394 00:24:14,170 --> 00:24:16,964 [pleasant music] 395 00:24:34,619 --> 00:24:38,446 [singing in foreign language] 396 00:24:44,412 --> 00:24:45,999 [Narrator] Next time on Forgive Me... 397 00:24:45,999 --> 00:24:48,308 I was in office for 15 years 398 00:24:48,308 --> 00:24:51,964 and doing political commentary for almost as long. 399 00:24:51,964 --> 00:24:53,032 Are those sins? 400 00:24:53,032 --> 00:24:54,101 [chuckling] 401 00:24:54,101 --> 00:24:55,895 In the way I did them. 402 00:24:55,895 --> 00:25:00,101 The whole parish, the whole congregation is affected. 403 00:25:00,151 --> 00:25:04,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.