All language subtitles for Forgive Me s01e12 Amen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:04,763 [Agnes] Previously on Forgive Me. 2 00:00:04,763 --> 00:00:07,938 [soft dramatic music] 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,531 [Agnes] Oh, what commit he sinned. 4 00:00:14,531 --> 00:00:15,981 What sin is that? 5 00:00:15,981 --> 00:00:18,466 Becoming pregnant. 6 00:00:18,466 --> 00:00:21,159 Using in-vitro, using a donor. 7 00:00:21,159 --> 00:00:23,540 Mmm, those are sins, yeah. 8 00:00:23,540 --> 00:00:24,369 Why? 9 00:00:25,266 --> 00:00:26,785 Why are they sins? 10 00:00:28,235 --> 00:00:30,823 What did Jesus ever say about in-vitro fertilization? 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,135 Well, nothing. 12 00:00:33,930 --> 00:00:37,002 I'm runnin' out of time and I want to be a mother. 13 00:00:37,002 --> 00:00:38,624 Okay, I just want to be a mother 14 00:00:38,624 --> 00:00:41,455 and I cannot see how that's a sin. 15 00:00:42,663 --> 00:00:44,251 Wanting to be a mother is not a sin. 16 00:00:44,251 --> 00:00:45,493 I want you to see a doctor. 17 00:00:45,493 --> 00:00:46,322 What's the matter with him? 18 00:00:46,322 --> 00:00:47,288 Nothing. 19 00:00:47,288 --> 00:00:50,257 It's not just nightmares, it's, 20 00:00:50,257 --> 00:00:52,845 it's like waking nightmares. 21 00:00:52,845 --> 00:00:54,019 Waking dreams. 22 00:00:54,951 --> 00:00:57,609 [ominous music] 23 00:00:58,748 --> 00:01:01,475 So this is it right here, this spot. 24 00:01:01,475 --> 00:01:02,441 What is it? 25 00:01:02,441 --> 00:01:03,615 It's a spot. 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,136 Is it cancer? 27 00:01:07,136 --> 00:01:09,241 I have a mass in my head. 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,555 What's it about? 29 00:01:14,039 --> 00:01:16,421 It's about two millimeters. 30 00:01:18,906 --> 00:01:21,150 [thumping] 31 00:01:24,256 --> 00:01:26,948 [ominous music] 32 00:01:28,847 --> 00:01:31,953 [heartbeat thumping] 33 00:01:37,097 --> 00:01:40,962 [singing in foreign language] 34 00:02:12,615 --> 00:02:16,550 [rap music playing background] 35 00:02:56,728 --> 00:03:00,628 [cage rattling loudly] 36 00:03:00,628 --> 00:03:02,009 Sorry. 37 00:03:02,009 --> 00:03:03,010 I've sinned. 38 00:03:04,701 --> 00:03:05,530 Okay. 39 00:03:08,118 --> 00:03:10,707 I feel like I know you. 40 00:03:10,707 --> 00:03:12,606 I feel the same way. 41 00:03:12,606 --> 00:03:13,538 [Priest] You do? 42 00:03:13,538 --> 00:03:16,196 When I see you, you know, 43 00:03:16,196 --> 00:03:18,750 up there doing your... 44 00:03:18,750 --> 00:03:21,097 You feel like you know me. 45 00:03:29,243 --> 00:03:30,658 You're staring. 46 00:03:32,315 --> 00:03:33,834 It's okay. 47 00:03:33,834 --> 00:03:37,493 There's not really a lot else to look at in here. 48 00:03:37,493 --> 00:03:38,321 Duh. 49 00:03:40,875 --> 00:03:43,878 How long have you been coming here? 50 00:03:43,878 --> 00:03:45,708 About three years. 51 00:03:45,708 --> 00:03:47,019 You haven't confessed before. 52 00:03:47,019 --> 00:03:48,987 I've been pretty good. 53 00:03:56,408 --> 00:03:58,583 I'm contemplating divorce. 54 00:04:00,654 --> 00:04:01,586 Well, um. 55 00:04:03,484 --> 00:04:06,246 I think that married people do. 56 00:04:06,246 --> 00:04:08,800 You know, it's, it's part of deciding 57 00:04:08,800 --> 00:04:11,527 whether or not to stay committed. 58 00:04:11,527 --> 00:04:12,769 But you gotta look at it, 59 00:04:12,769 --> 00:04:13,805 you gotta think about what life would be like 60 00:04:13,805 --> 00:04:15,289 to not be married. 61 00:04:16,704 --> 00:04:20,190 I just don't want to spend the rest of my life 62 00:04:20,190 --> 00:04:22,814 thinking I made a mistake. 63 00:04:22,814 --> 00:04:23,987 Me, neither. 64 00:04:27,301 --> 00:04:28,578 What? What? 65 00:04:28,578 --> 00:04:30,994 You mean you want to go out and get laid 66 00:04:30,994 --> 00:04:32,755 by a bunch of different people or something? 67 00:04:32,755 --> 00:04:34,860 You think that's a more exciting, 68 00:04:34,860 --> 00:04:36,034 happy way to live? 69 00:04:36,034 --> 00:04:38,968 Yeah. [chuckles] 70 00:04:40,556 --> 00:04:41,833 I mean, those other things, 71 00:04:41,833 --> 00:04:43,386 that's not what God wants for you 72 00:04:43,386 --> 00:04:45,492 and it's not even what you think it is. 73 00:04:45,492 --> 00:04:47,183 It's not a way to be happy. 74 00:04:47,183 --> 00:04:51,325 Maybe I just haven't found the right person yet. 75 00:04:58,090 --> 00:05:02,267 I just don't want to be lonely for the rest of my life. 76 00:05:04,304 --> 00:05:05,132 Hey. 77 00:05:06,029 --> 00:05:08,135 Scares me to sometimes. 78 00:05:08,135 --> 00:05:09,067 If you don't want to be alone, 79 00:05:09,067 --> 00:05:10,033 why'd you become a priest? 80 00:05:10,033 --> 00:05:12,933 [inhaling sharply] 81 00:05:14,555 --> 00:05:18,214 [birds cawing and flapping] 82 00:05:23,668 --> 00:05:26,912 [door thudding softly] 83 00:05:34,472 --> 00:05:37,647 [soft dramatic music] 84 00:05:38,579 --> 00:05:41,271 [door clicking] 85 00:05:42,618 --> 00:05:45,517 [eerie whispering] 86 00:06:02,741 --> 00:06:03,811 He's awake. 87 00:06:07,884 --> 00:06:09,230 Good afternoon. 88 00:06:09,230 --> 00:06:11,578 How are you feeling? 89 00:06:11,578 --> 00:06:12,406 Huh. 90 00:06:13,752 --> 00:06:14,581 Better. 91 00:06:16,376 --> 00:06:18,688 You want some coffee? 92 00:06:18,688 --> 00:06:19,517 Juice? 93 00:06:21,035 --> 00:06:22,485 Yeah, juice, juice. 94 00:06:22,485 --> 00:06:24,384 John Dominic, can we get some juice, please? 95 00:06:24,384 --> 00:06:25,833 Yes, of course. 96 00:06:28,595 --> 00:06:31,218 Do you need to change anything? 97 00:06:42,505 --> 00:06:44,714 When the doctor is here, 98 00:06:44,714 --> 00:06:46,509 I want you to listen to her and don't be 99 00:06:46,509 --> 00:06:48,028 so damn obstinate. 100 00:06:50,375 --> 00:06:52,446 They can do more for you. 101 00:06:54,483 --> 00:06:57,071 Why won't you do the radiation? 102 00:07:01,904 --> 00:07:04,320 It makes everything worse. 103 00:07:04,320 --> 00:07:06,909 The side effects are temporary. 104 00:07:06,909 --> 00:07:08,635 The cure is permanent. 105 00:07:08,635 --> 00:07:10,775 They make drugs for side effects. 106 00:07:10,775 --> 00:07:12,501 There's every chance you'll recover 107 00:07:12,501 --> 00:07:15,262 but only if you do the radiation. 108 00:07:16,643 --> 00:07:18,610 It just makes it worse. 109 00:07:18,610 --> 00:07:20,957 [knocking] 110 00:07:24,374 --> 00:07:25,859 This is the doctor. 111 00:07:25,859 --> 00:07:28,655 I told her you were too cranky to leave the house. 112 00:07:28,655 --> 00:07:30,933 [coughing] 113 00:07:33,349 --> 00:07:35,489 You still angry with me? 114 00:07:36,732 --> 00:07:37,940 Yeah. 115 00:07:37,940 --> 00:07:39,424 Good. 116 00:07:39,424 --> 00:07:43,117 Punishing me will give you something to live for. 117 00:07:44,222 --> 00:07:46,017 Okay, here you go. 118 00:07:46,017 --> 00:07:47,363 Let's get you up a little bit. 119 00:07:47,363 --> 00:07:49,330 Nope, get rid of it. 120 00:07:49,330 --> 00:07:52,023 Fuzzy tongue dried out feeling. 121 00:07:52,023 --> 00:07:53,473 The doctor's here. 122 00:07:53,473 --> 00:07:54,750 [Father] Hello, Doctor. 123 00:07:54,750 --> 00:07:56,268 Call me Agnes. 124 00:07:56,268 --> 00:07:58,305 Okay, Fathers, let's give them a little bit of privacy, 125 00:07:58,305 --> 00:07:59,409 shall we? 126 00:07:59,409 --> 00:08:00,272 [Father] Thanks for coming. 127 00:08:00,272 --> 00:08:01,411 My pleasure. 128 00:08:11,249 --> 00:08:14,977 They tell me you didn't want to come back in. 129 00:08:19,153 --> 00:08:21,811 The surgery went well enough. 130 00:08:21,811 --> 00:08:23,572 We got all there could be got. 131 00:08:23,572 --> 00:08:25,125 In this situation, 132 00:08:25,125 --> 00:08:26,402 a good success. 133 00:08:28,059 --> 00:08:31,545 We'll target what's left with radiation. 134 00:08:31,545 --> 00:08:33,167 That's what you're gonna have to do 135 00:08:33,167 --> 00:08:35,929 if you want to get clear of this. 136 00:08:37,309 --> 00:08:39,346 I'm not sure that's what I should do. 137 00:08:39,346 --> 00:08:42,487 Surgery alone doesn't usually do it. 138 00:08:43,523 --> 00:08:45,352 Your tumor grew really fast. 139 00:08:45,352 --> 00:08:47,768 It took me by surprise. 140 00:08:47,768 --> 00:08:49,252 I'm sorry about that, 141 00:08:49,252 --> 00:08:50,668 but you know I was just messing with you when I said 142 00:08:50,668 --> 00:08:53,740 that your brain tumor was God's will. 143 00:08:55,465 --> 00:08:57,295 I can be a real bitch. 144 00:09:00,470 --> 00:09:02,093 The sooner we start, the better the results. 145 00:09:02,093 --> 00:09:05,337 I understand what you want me to do. 146 00:09:05,337 --> 00:09:07,167 And I'm praying on it. 147 00:09:09,065 --> 00:09:11,447 I'll let you know, but it was really nice 148 00:09:11,447 --> 00:09:14,070 of you to come here and tell me. 149 00:09:19,282 --> 00:09:22,562 I only came 'cause I want to confess. 150 00:09:23,977 --> 00:09:24,805 Yeah. 151 00:09:32,641 --> 00:09:35,920 Forgive me Father, for I have sinned. 152 00:09:38,474 --> 00:09:39,475 It's been... 153 00:09:41,581 --> 00:09:42,547 Awhile. 154 00:09:42,547 --> 00:09:43,548 It's okay. 155 00:09:44,653 --> 00:09:45,515 Go ahead. 156 00:09:45,515 --> 00:09:46,344 What's wrong? 157 00:09:46,344 --> 00:09:48,277 Everything. 158 00:09:48,277 --> 00:09:49,519 Everything you said would happen, 159 00:09:49,519 --> 00:09:51,452 everything I was worried about. 160 00:09:51,452 --> 00:09:53,593 [sighing] 161 00:09:57,804 --> 00:09:59,633 I spoke out of turn. 162 00:10:02,498 --> 00:10:03,879 I didn't know when you came to confess 163 00:10:03,879 --> 00:10:06,813 to the in-vitro you were already pregnant. 164 00:10:06,813 --> 00:10:08,884 Because I didn't tell you on purpose. 165 00:10:08,884 --> 00:10:10,126 I didn't need you to censor yourself. 166 00:10:10,126 --> 00:10:12,542 I wanted to hear the rule of the church, 167 00:10:12,542 --> 00:10:13,371 argue it. 168 00:10:18,134 --> 00:10:19,584 Everybody sins. 169 00:10:20,723 --> 00:10:23,277 The reasons you do it, the better. 170 00:10:25,590 --> 00:10:26,902 Sinning out of love, 171 00:10:26,902 --> 00:10:28,144 wanting to be a mother, 172 00:10:28,144 --> 00:10:31,251 I don't think it's a bad motivation to sin. 173 00:10:31,251 --> 00:10:34,323 Makes it not right, but it's understandable. 174 00:10:34,323 --> 00:10:36,428 God doesn't understand. 175 00:10:38,983 --> 00:10:40,640 I believe he does. 176 00:10:43,470 --> 00:10:45,299 Are you gonna, I mean, 177 00:10:46,197 --> 00:10:48,924 I think you'd be a good mom. 178 00:10:48,924 --> 00:10:50,166 Right? 179 00:10:50,166 --> 00:10:51,340 Good provider. 180 00:10:52,824 --> 00:10:54,032 You already showed the lengths you're willing 181 00:10:54,032 --> 00:10:56,034 to go to for your child. 182 00:10:59,555 --> 00:11:00,418 Too far. 183 00:11:02,834 --> 00:11:05,009 [sighing] 184 00:11:06,389 --> 00:11:07,287 It's twins. 185 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 But one of them's not gonna make it. 186 00:11:15,571 --> 00:11:16,779 Didn't make it. 187 00:11:17,987 --> 00:11:19,679 It's dead inside me. 188 00:11:24,338 --> 00:11:26,686 You're right, I was selfish. 189 00:11:30,206 --> 00:11:32,692 I don't think it's selfish. 190 00:11:32,692 --> 00:11:34,970 They told me it was gonna be dangerous 191 00:11:34,970 --> 00:11:36,557 for someone my age. 192 00:11:37,731 --> 00:11:39,699 But you couldn't have known. 193 00:11:39,699 --> 00:11:41,079 Well, you knew. 194 00:11:44,427 --> 00:11:45,394 No, I didn't. 195 00:11:45,394 --> 00:11:47,914 Oh, tampering with God's will. 196 00:11:47,914 --> 00:11:50,882 Sure, okay, yeah, I mean, 197 00:11:50,882 --> 00:11:53,057 yeah, you did that, right? 198 00:11:55,611 --> 00:11:57,613 God isn't punishing you. 199 00:11:58,579 --> 00:11:59,408 Hey. 200 00:12:01,893 --> 00:12:03,653 He didn't punish you. 201 00:12:04,758 --> 00:12:06,277 Not on this earth. 202 00:12:08,141 --> 00:12:10,626 These, these things happen. 203 00:12:10,626 --> 00:12:12,421 It was risky. 204 00:12:12,421 --> 00:12:14,768 But the other baby, 205 00:12:14,768 --> 00:12:16,701 the other baby's okay. 206 00:12:16,701 --> 00:12:18,254 He's gonna be okay. 207 00:12:22,949 --> 00:12:24,571 But I'm sure you did everything you could. 208 00:12:24,571 --> 00:12:27,608 I'm sure that you did everything right. 209 00:12:27,608 --> 00:12:28,886 [Agnes] He is punishing me. 210 00:12:28,886 --> 00:12:29,749 No. 211 00:12:34,754 --> 00:12:35,893 No. 212 00:12:35,893 --> 00:12:38,481 I'm sorry you're hurting so badly, but no. 213 00:12:38,481 --> 00:12:40,035 They were always different. 214 00:12:40,035 --> 00:12:42,762 One strong heartbeat, one faint heartbeat. 215 00:12:42,762 --> 00:12:44,349 One big, one small. 216 00:12:45,972 --> 00:12:48,422 One taking all the nutrients. 217 00:12:49,734 --> 00:12:52,668 So what's gonna happen now? 218 00:12:52,668 --> 00:12:53,773 Are they gonna take it out? 219 00:12:53,773 --> 00:12:54,843 No. 220 00:12:54,843 --> 00:12:56,568 It's gonna dissolve. 221 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Be absorbed. 222 00:12:58,881 --> 00:13:02,298 It'll become nutrients for the other one. 223 00:13:03,230 --> 00:13:05,025 I'm sorry. 224 00:13:05,025 --> 00:13:07,545 I can't even mourn it. 225 00:13:07,545 --> 00:13:10,790 It's not stillborn, it's not a miscarriage. 226 00:13:10,790 --> 00:13:12,446 It's just vanishing. 227 00:13:13,516 --> 00:13:14,932 A vanishing twin. 228 00:13:15,829 --> 00:13:17,693 You are mourning it. 229 00:13:19,246 --> 00:13:21,352 Just stop feeling guilty. 230 00:13:23,112 --> 00:13:24,182 I'm scared. 231 00:13:25,252 --> 00:13:26,495 Of what? 232 00:13:26,495 --> 00:13:29,843 Of my vanishing twin going to hell. 233 00:13:29,843 --> 00:13:33,467 It wasn't born, it didn't need to repent. 234 00:13:34,952 --> 00:13:36,022 Agnes, Agnes. 235 00:13:38,507 --> 00:13:40,992 You can put your trust in God. 236 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 He's loving. 237 00:13:47,412 --> 00:13:49,242 Your baby is with him. 238 00:13:50,899 --> 00:13:52,141 You baby's at peace, 239 00:13:52,141 --> 00:13:55,075 so you should feel peace knowing that. 240 00:13:56,836 --> 00:14:00,115 Your baby did not go to hell. 241 00:14:00,115 --> 00:14:01,702 Are you sure? 242 00:14:01,702 --> 00:14:03,566 [Priest] Yeah. 243 00:14:03,566 --> 00:14:04,567 I feel like an idiot. 244 00:14:04,567 --> 00:14:06,052 I feel so prestigious. 245 00:14:06,052 --> 00:14:07,605 Why wouldn't you worry about 246 00:14:07,605 --> 00:14:09,124 your baby's eternal soul? 247 00:14:09,124 --> 00:14:10,780 Why won't you worry about your own soul? 248 00:14:10,780 --> 00:14:13,576 Will I even be able to love this baby 249 00:14:13,576 --> 00:14:15,578 that killed the other one? 250 00:14:15,578 --> 00:14:16,407 Yes. 251 00:14:17,580 --> 00:14:20,860 It's, it wasn't the child's doing. 252 00:14:20,860 --> 00:14:22,309 You know that. 253 00:14:22,309 --> 00:14:23,690 That's not greed. 254 00:14:23,690 --> 00:14:25,761 It ate all the nutrients. 255 00:14:27,383 --> 00:14:28,591 He took all the food. 256 00:14:28,591 --> 00:14:30,352 I am sure that there is a more 257 00:14:30,352 --> 00:14:33,182 scientific explanation than greed. 258 00:14:34,563 --> 00:14:36,737 I don't really give a shit about science right now. 259 00:14:36,737 --> 00:14:39,982 It's not doing a lot for me lately. 260 00:14:39,982 --> 00:14:44,159 Well, faith isn't gonna monitor this brain tumor. 261 00:14:47,541 --> 00:14:51,614 Right now I need science as much as I need faith. 262 00:14:52,719 --> 00:14:53,893 I mean, you're a doctor. 263 00:14:53,893 --> 00:14:55,446 You dedicate your entire life to science 264 00:14:55,446 --> 00:14:58,863 and right now you need faith, that's all. 265 00:15:00,071 --> 00:15:01,624 We need each other. 266 00:15:02,902 --> 00:15:04,593 Body and soul. 267 00:15:04,593 --> 00:15:07,389 10 years of medical school. 268 00:15:07,389 --> 00:15:11,220 All I could think is God is punishing me. 269 00:15:11,220 --> 00:15:13,222 Did you think that 270 00:15:13,222 --> 00:15:15,121 when I showed you your scans? 271 00:15:15,121 --> 00:15:16,916 No. [chuckles] 272 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 I thought you were punishing me. 273 00:15:18,918 --> 00:15:20,436 I was, a little. 274 00:15:23,232 --> 00:15:24,716 Sorry. 275 00:15:24,716 --> 00:15:26,028 I forgive you. 276 00:15:29,549 --> 00:15:30,377 I'm sorry. 277 00:15:33,587 --> 00:15:34,864 I'm sorry I didn't listen to you when 278 00:15:34,864 --> 00:15:37,384 you came to that confession. 279 00:15:37,384 --> 00:15:38,834 It's, ah, 280 00:15:38,834 --> 00:15:40,870 it's a terrible day. 281 00:15:40,870 --> 00:15:43,873 A bad day, but a bad string of days. 282 00:15:45,496 --> 00:15:47,808 You know, eventually you look back 283 00:15:47,808 --> 00:15:51,951 and you know that they changed your life for the better. 284 00:15:55,678 --> 00:15:56,783 There's that. 285 00:15:58,474 --> 00:16:00,097 That lesson. 286 00:16:00,097 --> 00:16:04,239 I know all this pain that you're going through, 287 00:16:04,239 --> 00:16:08,346 all this sadness, it's so you can have that baby. 288 00:16:10,314 --> 00:16:11,798 When you have that kid, 289 00:16:11,798 --> 00:16:13,593 all that pain, it's gonna hold a different place 290 00:16:13,593 --> 00:16:14,766 in your heart. 291 00:16:14,766 --> 00:16:17,528 What are you talking about? 292 00:16:17,528 --> 00:16:19,495 Are you talking about your tumor? 293 00:16:19,495 --> 00:16:22,153 No, it's not the tumor. 294 00:16:22,153 --> 00:16:23,948 Anyway, it's, I didn't, I didn't even know 295 00:16:23,948 --> 00:16:24,880 about that then. 296 00:16:24,880 --> 00:16:26,986 I had symptoms, but I was, 297 00:16:26,986 --> 00:16:28,849 it was something else. 298 00:16:31,197 --> 00:16:32,543 This is your confession, Agnes. 299 00:16:32,543 --> 00:16:34,200 I defied God's law. 300 00:16:34,200 --> 00:16:35,718 Please forgive me. 301 00:16:37,720 --> 00:16:40,240 And you were mean to me at the hospital. 302 00:16:40,240 --> 00:16:44,417 And I was a little bit mean to you at the hospital. 303 00:16:45,590 --> 00:16:47,523 Anything else? 304 00:16:47,523 --> 00:16:51,493 I've been a little bit mean to everybody lately. 305 00:16:51,493 --> 00:16:54,047 My sister was against in-vitro. 306 00:16:55,221 --> 00:16:56,636 I was waitin' for it and sure enough, 307 00:16:56,636 --> 00:16:59,811 she said, "I told you so," yesterday. 308 00:17:00,985 --> 00:17:02,952 I called her the C word. 309 00:17:02,952 --> 00:17:05,748 [laughing] 310 00:17:05,748 --> 00:17:06,577 Good. 311 00:17:08,130 --> 00:17:10,788 I mean, as long as you're sorry. 312 00:17:10,788 --> 00:17:13,170 [Agnes] I'm a little sorry. 313 00:17:13,170 --> 00:17:14,550 Fine. 314 00:17:14,550 --> 00:17:17,001 I was just so angry at God. 315 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Of course. 316 00:17:22,041 --> 00:17:24,284 [Agnes] That's all right? 317 00:17:26,183 --> 00:17:28,357 [sighing] 318 00:17:31,084 --> 00:17:34,708 Don't stay angry at God for long. 319 00:17:34,708 --> 00:17:36,641 You'll regret it later. 320 00:17:38,022 --> 00:17:41,060 Is he gonna tell me he's sorry? 321 00:17:41,060 --> 00:17:43,200 If you listen close he'll say he loves you. 322 00:17:43,200 --> 00:17:46,030 No, Father, I've heard that before. 323 00:17:46,030 --> 00:17:47,687 God does love you. 324 00:17:50,621 --> 00:17:52,830 What was, what was your thing? 325 00:17:52,830 --> 00:17:55,764 The terrible thing that ended up wonderful? 326 00:17:55,764 --> 00:17:58,353 I don't think I should say it. 327 00:17:58,353 --> 00:18:01,563 Well, what terrible thing ends up wonderful? 328 00:18:01,563 --> 00:18:06,292 The day I kicked you out of the confessional? 329 00:18:06,292 --> 00:18:08,121 I found out I'm a dad. 330 00:18:10,675 --> 00:18:13,402 Years ago, out of high school. 331 00:18:13,402 --> 00:18:15,991 Became a dad and I didn't know. 332 00:18:18,890 --> 00:18:20,927 I'd just seen her for the first time that day. 333 00:18:20,927 --> 00:18:22,929 You fuckin' hypocrite. 334 00:18:22,929 --> 00:18:25,483 I thought I'd lose everything. 335 00:18:25,483 --> 00:18:27,002 Job, what I thought I was. 336 00:18:27,002 --> 00:18:30,868 But you have got to come to realize that 337 00:18:30,868 --> 00:18:32,904 no matter what you lose in the process, 338 00:18:32,904 --> 00:18:34,734 you will gain a child. 339 00:18:36,115 --> 00:18:38,255 We're not so different. 340 00:18:38,255 --> 00:18:39,428 Yes, we are. 341 00:18:44,399 --> 00:18:46,677 Some day, isn't it? 342 00:18:46,677 --> 00:18:49,231 When I look at my girlfriends with their babies 343 00:18:49,231 --> 00:18:50,957 and I resent them? 344 00:18:50,957 --> 00:18:51,785 Oh yeah. 345 00:18:53,304 --> 00:18:55,858 Well, I confess that. 346 00:18:55,858 --> 00:18:58,551 Do you want to say a prayer? 347 00:18:58,551 --> 00:19:00,725 For the, the one you lost? 348 00:19:04,419 --> 00:19:06,869 Did you give the baby a name? 349 00:19:16,845 --> 00:19:18,536 Lord God, ever caring and gentle, 350 00:19:18,536 --> 00:19:21,815 we commit to your love this little one, 351 00:19:24,128 --> 00:19:27,994 quickened to life for so short a time. 352 00:19:27,994 --> 00:19:30,755 Enfold this soul in eternal life. 353 00:19:32,240 --> 00:19:34,034 And we pray for Agnes 354 00:19:36,071 --> 00:19:38,177 who is saddened by the loss of her child. 355 00:19:38,177 --> 00:19:41,318 Give her strength and give her courage 356 00:19:41,318 --> 00:19:43,182 in her time of sorrow. 357 00:19:44,321 --> 00:19:46,564 May the two of them meet again one day 358 00:19:46,564 --> 00:19:48,946 in the joy and the peace of your kingdom. 359 00:19:48,946 --> 00:19:52,467 We ask this through Christ our Lord. 360 00:19:52,467 --> 00:19:54,917 Amen. 361 00:19:59,198 --> 00:20:01,786 Do you think it has a soul, Father? 362 00:20:01,786 --> 00:20:03,685 [Priest] What do you think it was? 363 00:20:03,685 --> 00:20:07,344 All I know for sure is it was a heartbeat. 364 00:20:08,310 --> 00:20:10,001 The rest is faith. 365 00:20:12,176 --> 00:20:14,972 Maybe that's what I'll call her. 366 00:20:14,972 --> 00:20:16,629 Just for myself. 367 00:20:16,629 --> 00:20:17,457 Faith. 368 00:20:23,877 --> 00:20:26,017 [humming] 369 00:20:36,062 --> 00:20:38,237 [moaning] 370 00:20:40,377 --> 00:20:42,344 How's the rumor mill these days, Sister? 371 00:20:42,344 --> 00:20:44,243 [chuckling] 372 00:20:44,243 --> 00:20:48,419 The Lord works in strange and entertaining ways, Father. 373 00:20:49,903 --> 00:20:53,631 You certainly have made quite the impression. 374 00:20:55,288 --> 00:20:56,634 I don't need you here. 375 00:20:56,634 --> 00:20:58,464 I know you don't. 376 00:20:58,464 --> 00:20:59,948 But I don't mind. 377 00:21:01,329 --> 00:21:05,850 It's just the kind of service I find fulfilling, Father. 378 00:21:05,850 --> 00:21:07,680 Carrying for the lame. 379 00:21:09,268 --> 00:21:11,994 It's nice to feel needed. 380 00:21:11,994 --> 00:21:13,064 There you go. 381 00:21:14,169 --> 00:21:15,722 I don't need you. 382 00:21:18,069 --> 00:21:18,898 Well... 383 00:21:20,658 --> 00:21:23,420 I think that you need an ally now 384 00:21:24,904 --> 00:21:26,146 more than ever. 385 00:21:27,286 --> 00:21:29,633 People are wondering whether there is 386 00:21:29,633 --> 00:21:32,463 a future for you in this vocation. 387 00:21:34,085 --> 00:21:38,262 I'm just so pleased they think I have a future at all. 388 00:21:39,401 --> 00:21:41,265 You're just gonna have to surprise them 389 00:21:41,265 --> 00:21:42,853 and get yourself better, now aren't you? 390 00:21:42,853 --> 00:21:43,681 Stop. 391 00:21:46,097 --> 00:21:46,926 I'm fine. 392 00:21:48,479 --> 00:21:49,756 Leave me alone. 393 00:21:59,973 --> 00:22:02,113 [sighing] 394 00:22:05,531 --> 00:22:07,533 Goodnight, John Dominic. 395 00:22:08,775 --> 00:22:10,674 Sweet dreams, Father. 396 00:22:12,883 --> 00:22:15,782 [wind howling] 397 00:22:15,782 --> 00:22:18,509 What is it that's gotten worse? 398 00:22:21,270 --> 00:22:23,342 It's not the side effects 399 00:22:24,998 --> 00:22:27,346 that has you worried, is it? 400 00:22:33,352 --> 00:22:35,112 Are they your dreams? 401 00:22:36,355 --> 00:22:37,286 Nightmares? 402 00:22:43,465 --> 00:22:45,640 You told your doctor this? 403 00:22:47,780 --> 00:22:50,679 How are they dreams if I'm not asleep? 404 00:22:50,679 --> 00:22:53,406 Oh, what do you think they are? 405 00:22:55,132 --> 00:22:56,375 I don't know why they come to me. 406 00:22:56,375 --> 00:22:58,515 I don't know why they appear to me. 407 00:22:58,515 --> 00:23:01,276 You think that these are actual 408 00:23:02,139 --> 00:23:03,727 saints appearing to you? 409 00:23:03,727 --> 00:23:04,555 Angels? 410 00:23:07,696 --> 00:23:10,630 But this, the growth in your brain, 411 00:23:12,045 --> 00:23:14,531 I mean, that's an explanation. 412 00:23:15,428 --> 00:23:17,603 So it needs to be treated. 413 00:23:23,609 --> 00:23:26,888 If saints are talking to you, 414 00:23:26,888 --> 00:23:29,304 if they were trying to tell you something, 415 00:23:29,304 --> 00:23:30,823 would you listen to them or would you 416 00:23:30,823 --> 00:23:32,825 try and get rid of them? 417 00:23:34,309 --> 00:23:37,968 You're afraid that if you lose this tumor, 418 00:23:39,521 --> 00:23:42,386 you lose your visitations. 419 00:23:42,386 --> 00:23:44,146 That they'll go away. 420 00:23:47,080 --> 00:23:50,325 The surgery didn't make them go away. 421 00:23:51,878 --> 00:23:53,397 I made them angry. 422 00:23:56,365 --> 00:23:58,954 [wind howling] 423 00:24:07,722 --> 00:24:10,656 [thunder clapping] 424 00:24:16,351 --> 00:24:20,251 [singing in foreign language] 425 00:24:20,301 --> 00:24:24,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.