Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,516
[Announcer] Previously
on Forgive Me.
2
00:00:02,516 --> 00:00:04,861
If I tell my daughter
what if she can't handle it?
3
00:00:04,861 --> 00:00:07,758
You wouldn't miss
the birth of a child,
4
00:00:07,758 --> 00:00:11,138
nobody should miss
the death of a parent.
5
00:00:13,483 --> 00:00:17,310
[singing in foreign language]
6
00:00:43,551 --> 00:00:45,965
[door bangs]
7
00:00:48,654 --> 00:00:51,723
You got a call to
go do last rites.
8
00:00:53,276 --> 00:00:54,792
I did?
9
00:00:54,792 --> 00:00:57,447
They were hoping you
could do it this morning.
10
00:00:57,447 --> 00:00:59,000
Well, I've never
done last rites before.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,965
Shouldn't Father Phil do it?
12
00:01:00,965 --> 00:01:03,207
Well, they asked for you.
13
00:01:05,654 --> 00:01:08,965
I could ask Father
Phil to go with you.
14
00:01:08,965 --> 00:01:10,447
No, that's okay.
15
00:01:12,207 --> 00:01:14,103
Oh, don't be nervous.
16
00:01:16,965 --> 00:01:18,758
You think maybe you'd
just run it with me?
17
00:01:18,758 --> 00:01:20,689
You know like practice?
18
00:01:22,447 --> 00:01:23,276
Sure.
19
00:01:25,414 --> 00:01:26,689
Gene, lie back.
20
00:01:28,413 --> 00:01:31,689
Close your eyes,
put your book down.
21
00:01:31,689 --> 00:01:32,689
You're dead.
22
00:01:34,345 --> 00:01:36,345
[sigh]
23
00:01:36,345 --> 00:01:38,861
The anointing of the sacrum.
24
00:01:50,447 --> 00:01:51,654
Oh, come on.
25
00:01:51,654 --> 00:01:52,827
This is Jimmy.
26
00:01:52,827 --> 00:01:54,069
James.
27
00:01:54,069 --> 00:01:54,930
Hi.
28
00:01:54,930 --> 00:01:56,413
I can see who you are.
29
00:01:56,413 --> 00:01:58,069
Look, my mother
wasn't religious.
30
00:01:58,069 --> 00:01:59,654
Your mother is religious.
31
00:01:59,654 --> 00:02:00,723
Well, I've never known her
to set foot inside a church
32
00:02:00,723 --> 00:02:01,965
my entire life.
33
00:02:03,069 --> 00:02:04,930
Didn't just show
up unexpected.
34
00:02:04,930 --> 00:02:06,827
Jimmy. She asked.
35
00:02:06,827 --> 00:02:08,034
I get it,
36
00:02:08,034 --> 00:02:10,103
but I do think that
your mom's last wishes
37
00:02:10,103 --> 00:02:11,827
deserve to be respected.
38
00:02:11,827 --> 00:02:12,654
Where'd you meet her, anyway?
39
00:02:12,654 --> 00:02:13,620
The hospital?
40
00:02:13,620 --> 00:02:14,723
Why are you being such an ass?
41
00:02:14,723 --> 00:02:15,930
'Cuz I knew my mother.
42
00:02:15,930 --> 00:02:16,965
She ain't dead yet.
43
00:02:16,965 --> 00:02:18,447
- Isn't.
- Guys.
44
00:02:18,447 --> 00:02:19,861
I think we all just know
different sides are, okay?
45
00:02:19,861 --> 00:02:20,930
That's all.
46
00:02:20,930 --> 00:02:22,034
Oh, what next?
47
00:02:22,034 --> 00:02:23,069
Are her five husbands
gonna show up
48
00:02:23,069 --> 00:02:24,620
and find out about each other?
49
00:02:24,620 --> 00:02:25,723
Oh, my god.
50
00:02:32,723 --> 00:02:35,034
[footsteps]
51
00:02:41,620 --> 00:02:45,447
[children having fun outside]
52
00:02:53,344 --> 00:02:54,138
Mom?
53
00:02:56,207 --> 00:02:57,000
Mommy?
54
00:02:58,207 --> 00:02:59,792
The priest is here.
55
00:03:01,103 --> 00:03:01,965
Hi.
56
00:03:04,276 --> 00:03:06,930
Thank you for coming.
57
00:03:06,930 --> 00:03:10,069
It meant a lot to
me that you asked.
58
00:03:13,620 --> 00:03:16,000
It's what you asked for.
59
00:03:16,000 --> 00:03:17,276
I did my best.
60
00:03:17,276 --> 00:03:18,276
Thank you.
61
00:03:19,585 --> 00:03:21,723
I brought the good stuff.
62
00:03:21,723 --> 00:03:23,965
[laughing]
63
00:03:25,482 --> 00:03:27,241
You need to step out.
64
00:03:29,413 --> 00:03:30,241
Oh.
65
00:03:31,309 --> 00:03:34,620
For your mother's confession.
66
00:03:34,620 --> 00:03:35,447
Oh.
67
00:03:38,516 --> 00:03:40,861
[footsteps]
68
00:03:45,482 --> 00:03:48,309
This is usually
the dining room.
69
00:03:49,620 --> 00:03:51,309
I didn't want you to think
70
00:03:51,309 --> 00:03:54,827
that I kept my
plates in my bedroom.
71
00:03:54,827 --> 00:03:57,103
[chuckling]
72
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
You called your daughter.
73
00:04:02,000 --> 00:04:04,585
I took your advice.
74
00:04:04,585 --> 00:04:06,172
She seems lovely.
75
00:04:07,275 --> 00:04:08,861
Just fine. You know?
76
00:04:08,861 --> 00:04:10,861
She does, doesn't she?
77
00:04:12,516 --> 00:04:14,344
You were so worried.
78
00:04:15,723 --> 00:04:18,585
I never would have
called her if not for you.
79
00:04:18,585 --> 00:04:20,620
I'm so grateful.
80
00:04:20,620 --> 00:04:24,344
I would have missed
seeing her this way.
81
00:04:24,344 --> 00:04:26,689
She was so different before.
82
00:04:27,965 --> 00:04:30,103
She was so different.
83
00:04:30,103 --> 00:04:31,207
I'm relieved.
84
00:04:32,585 --> 00:04:34,378
That's why they
pay me the big bucks.
85
00:04:34,378 --> 00:04:36,723
[chuckling]
86
00:04:38,275 --> 00:04:41,551
Forgive me Father,
for I have sinned.
87
00:04:50,344 --> 00:04:51,172
No frock?
88
00:04:52,378 --> 00:04:54,206
This is a road show.
89
00:04:55,344 --> 00:04:58,896
The frock's the
home field uniform.
90
00:04:58,896 --> 00:05:00,344
[sighing]
91
00:05:00,344 --> 00:05:02,275
I doubted my daughter.
92
00:05:03,138 --> 00:05:04,000
Yeah.
93
00:05:05,206 --> 00:05:06,482
But you trusted her in the end,
94
00:05:06,482 --> 00:05:08,413
so knocks that one off.
95
00:05:09,758 --> 00:05:13,654
I never tried hard
enough with her.
96
00:05:13,654 --> 00:05:16,482
They boys were
easy to figure out.
97
00:05:17,482 --> 00:05:19,240
She was opaque to me.
98
00:05:22,447 --> 00:05:25,378
Her father was
never there for her.
99
00:05:26,689 --> 00:05:28,206
If I had tried harder--
100
00:05:28,206 --> 00:05:29,034
No.
101
00:05:30,723 --> 00:05:33,069
She wouldn't
have lost her way.
102
00:05:33,069 --> 00:05:34,758
You did your best.
103
00:05:35,689 --> 00:05:36,930
It's not a sin,
104
00:05:37,930 --> 00:05:40,000
it's just mother's guilt.
105
00:05:43,689 --> 00:05:44,516
Bookie?
106
00:05:46,206 --> 00:05:47,000
Bookie?
107
00:05:49,585 --> 00:05:53,240
Do you have anything
else you wanna confess?
108
00:05:54,240 --> 00:05:56,861
I stayed away from the church
109
00:05:58,171 --> 00:05:59,689
for so many years.
110
00:06:02,138 --> 00:06:03,000
Okay.
111
00:06:05,551 --> 00:06:07,965
I guess that about covers it.
112
00:06:10,378 --> 00:06:11,896
God, the father of mercy,
113
00:06:11,896 --> 00:06:13,930
through the death and the
resurrection of His son
114
00:06:13,930 --> 00:06:15,758
has reconciled the
world to himself
115
00:06:15,758 --> 00:06:17,516
and set the Holy Spirit among us
116
00:06:17,516 --> 00:06:19,689
for the remission of sins.
117
00:06:19,689 --> 00:06:21,551
Through the ministry
of the church,
118
00:06:21,551 --> 00:06:23,758
may the Lord grant
you pardon and peace
119
00:06:23,758 --> 00:06:25,413
and I absolve you of your sins
120
00:06:25,413 --> 00:06:26,758
in the name of the Father,
121
00:06:26,758 --> 00:06:27,758
and of the Son,
122
00:06:27,758 --> 00:06:30,654
and of the Holy Spirit. Amen.
123
00:06:30,654 --> 00:06:31,482
Amen.
124
00:06:43,516 --> 00:06:44,344
Hey.
125
00:06:47,689 --> 00:06:49,620
I believe in God,
126
00:06:49,620 --> 00:06:50,861
the Father Almighty,
127
00:06:50,861 --> 00:06:52,275
creator of Heaven and earth.
128
00:06:52,275 --> 00:06:54,206
And in Jesus Christ,
129
00:06:54,206 --> 00:06:56,137
His only son, our Lord,
130
00:06:59,069 --> 00:07:02,758
who was conceived
by the Holy Spirit,
131
00:07:02,758 --> 00:07:05,413
born of the virgin Mary,
132
00:07:05,413 --> 00:07:08,516
suffered under pontius pilate,
133
00:07:08,516 --> 00:07:10,171
was crucified, died,
134
00:07:11,137 --> 00:07:12,378
and was buried.
135
00:07:13,827 --> 00:07:15,758
He descended into Hell.
136
00:07:18,068 --> 00:07:21,758
The third day, he arose
again from the dead.
137
00:07:22,965 --> 00:07:24,965
He ascended into Heaven.
138
00:07:26,654 --> 00:07:28,654
He sit'ith on the
right hand of God,
139
00:07:28,654 --> 00:07:30,309
the Father Almighty.
140
00:07:33,620 --> 00:07:38,551
From whence he will come to
judge the quick and the dead.
141
00:07:38,551 --> 00:07:40,965
I believe in the Holy Spirit,
142
00:07:44,309 --> 00:07:46,654
in the Holy Catholic church,
143
00:07:47,896 --> 00:07:51,000
in the communion of saints,
144
00:07:51,000 --> 00:07:52,585
the forgiveness of sins,
145
00:07:52,585 --> 00:07:54,930
the resurrection of the body
146
00:07:58,137 --> 00:08:00,275
and the life everlasting.
147
00:08:01,551 --> 00:08:03,240
[Both] Amen.
148
00:08:03,240 --> 00:08:05,068
Our Father, who art in Heaven,
149
00:08:05,068 --> 00:08:07,240
hallowed by Thy name,
150
00:08:07,240 --> 00:08:08,482
Thy kingdom come,
151
00:08:08,482 --> 00:08:09,792
Thy will be done on earth
152
00:08:09,792 --> 00:08:10,723
as it is in Heaven.
153
00:08:10,723 --> 00:08:12,206
Yes.
154
00:08:12,206 --> 00:08:13,240
Give us this day,
155
00:08:13,240 --> 00:08:14,171
our daily bread,
156
00:08:14,171 --> 00:08:15,758
and forgive us our trespasses,
157
00:08:15,758 --> 00:08:18,861
as we forgive those who
trespass against us,
158
00:08:18,861 --> 00:08:21,723
and lead us not into temptation,
159
00:08:21,723 --> 00:08:24,275
but deliver us from evil. Amen.
160
00:08:25,240 --> 00:08:26,068
Amen.
161
00:08:27,654 --> 00:08:29,896
[coughing]
162
00:08:39,723 --> 00:08:41,206
This is the lamb of God
163
00:08:41,206 --> 00:08:42,723
who takes away the
sins of the world,
164
00:08:42,723 --> 00:08:45,482
happy are those who are
called to his supper.
165
00:08:45,482 --> 00:08:48,723
Lord, I am not
worthy to receive you,
166
00:08:50,309 --> 00:08:53,240
but only say the word
and I shall be healed.
167
00:08:53,240 --> 00:08:55,309
The body of Christ.
168
00:08:55,309 --> 00:08:56,137
Amen.
169
00:09:11,654 --> 00:09:13,482
The blood of Christ.
170
00:09:19,964 --> 00:09:22,171
[coughing]
171
00:09:29,102 --> 00:09:30,516
Here. Here. Here.
172
00:09:34,620 --> 00:09:35,447
Good?
173
00:09:41,689 --> 00:09:43,861
[sighing]
174
00:09:46,792 --> 00:09:48,033
May the Lord Jesus Christ
175
00:09:48,033 --> 00:09:51,137
protect you and lead
you to eternal life.
176
00:10:31,929 --> 00:10:33,999
Through this holy unction
177
00:10:35,447 --> 00:10:38,758
and through the
goodness of His mercy,
178
00:10:38,758 --> 00:10:40,620
may God forgive you
of whatever sins
179
00:10:40,620 --> 00:10:45,137
thou has committed
through evil use of sight.
180
00:10:45,137 --> 00:10:46,378
Through this holy unction
181
00:10:46,378 --> 00:10:47,860
and through the
goodness of His mercy,
182
00:10:47,860 --> 00:10:49,585
may God forgive you
of whatever sins
183
00:10:49,585 --> 00:10:53,482
thou has committed through
evil use of hearing.
184
00:10:56,137 --> 00:10:57,999
Through this holy unction
185
00:10:57,999 --> 00:11:00,551
and through the
glory of His grace,
186
00:11:00,551 --> 00:11:02,929
may the Lord forgive
you of whatever sins
187
00:11:02,929 --> 00:11:07,033
thou has committed
through evil use of smell.
188
00:11:07,033 --> 00:11:08,792
Through this holy unction
189
00:11:08,792 --> 00:11:10,482
and through the
glory of His grace,
190
00:11:10,482 --> 00:11:12,516
may the Lord forgive
you of whatever sins
191
00:11:12,516 --> 00:11:16,068
thou has committed
through taste or speech.
192
00:11:17,137 --> 00:11:18,723
Through this holy unction
193
00:11:18,723 --> 00:11:19,999
and through the
glory of His grace,
194
00:11:19,999 --> 00:11:21,792
may the Lord forgive
you of whatever sins
195
00:11:21,792 --> 00:11:25,516
thou has committed
through evil use of touch.
196
00:11:29,137 --> 00:11:31,482
Through this holy unction
197
00:11:31,482 --> 00:11:32,929
and through the
glory of His grace,
198
00:11:32,929 --> 00:11:35,309
may God forgive whatever
sins thou has committed
199
00:11:35,309 --> 00:11:38,758
through evil use of
your ability to walk.
200
00:11:56,723 --> 00:11:58,033
It's okay.
201
00:11:58,033 --> 00:11:59,723
It's okay, I'm here.
202
00:11:59,723 --> 00:12:00,551
Hey.
203
00:12:03,826 --> 00:12:05,171
Hi.
204
00:12:05,171 --> 00:12:08,240
[slow angelic music]
205
00:12:21,275 --> 00:12:25,068
[release of last breath]
206
00:12:25,068 --> 00:12:27,137
[crying]
207
00:12:42,309 --> 00:12:46,482
[music and people
talking loudly]
208
00:12:52,757 --> 00:12:56,309
[door opening and closing]
209
00:13:03,722 --> 00:13:07,033
[slow orchestral music]
210
00:14:01,757 --> 00:14:04,413
[heart beating]
211
00:14:07,309 --> 00:14:11,482
[music and people
talking loudly]
212
00:14:21,033 --> 00:14:23,378
[footsteps]
213
00:15:21,206 --> 00:15:24,309
[slow angelic music]
214
00:15:38,275 --> 00:15:41,033
[birds chirping]
215
00:15:44,688 --> 00:15:47,584
[zipper unzipping]
216
00:16:09,344 --> 00:16:11,309
Can I confess?
217
00:16:11,309 --> 00:16:12,137
Yeah.
218
00:16:15,895 --> 00:16:18,653
Father, I'm
Marguerite-Corrine,
219
00:16:19,482 --> 00:16:20,826
Joan's daughter.
220
00:16:23,068 --> 00:16:23,929
Joan?
221
00:16:24,929 --> 00:16:25,757
Bookie.
222
00:16:30,068 --> 00:16:33,826
Guess that's what they'll
call her in Heaven.
223
00:16:34,895 --> 00:16:37,482
I can help
arrange the funeral.
224
00:16:39,999 --> 00:16:42,447
There's a family
plot up in Antigonish.
225
00:16:42,447 --> 00:16:44,033
She wanted to use the
funeral home up there.
226
00:16:44,033 --> 00:16:45,791
I can call about the mass.
227
00:16:45,791 --> 00:16:47,860
She didn't want a mass.
228
00:16:51,102 --> 00:16:52,688
Look, Father.
229
00:16:52,688 --> 00:16:55,033
You should be happy.
230
00:16:55,033 --> 00:16:57,102
Near as I can tell,
Hell froze over.
231
00:16:57,102 --> 00:16:58,791
Between the two
of you as well.
232
00:16:58,791 --> 00:17:01,033
Something changed in her.
233
00:17:02,171 --> 00:17:05,309
I guess, when you know
you're gonna die--
234
00:17:06,929 --> 00:17:09,171
I think that she
always kept her faith.
235
00:17:09,171 --> 00:17:10,929
She always knew she'd come back.
236
00:17:10,929 --> 00:17:13,068
Could have fooled me.
237
00:17:13,068 --> 00:17:16,378
Well, she spent most
of her life alienated.
238
00:17:16,378 --> 00:17:17,895
From both of us.
239
00:17:20,171 --> 00:17:21,447
She talked about me, didn't she?
240
00:17:21,447 --> 00:17:22,275
To you.
241
00:17:23,964 --> 00:17:25,895
Everything your mother
told me is confidential.
242
00:17:25,895 --> 00:17:27,447
Yeah.
243
00:17:27,447 --> 00:17:30,344
It's like the cone
of silence in here.
244
00:17:30,344 --> 00:17:32,826
She told me a little
bit about you.
245
00:17:32,826 --> 00:17:35,722
Well, your mother
didn't really know
246
00:17:35,722 --> 00:17:37,206
anything about me.
247
00:17:38,137 --> 00:17:39,481
She liked you.
248
00:17:41,826 --> 00:17:43,481
Oh.
249
00:17:43,481 --> 00:17:44,999
Those two things
go hand in hand,
250
00:17:44,999 --> 00:17:47,722
to not know me is to love me.
251
00:17:47,722 --> 00:17:49,102
Well, she didn't know
that much about me either,
252
00:17:49,102 --> 00:17:51,826
so I guess we have
that in common, too.
253
00:17:51,826 --> 00:17:54,068
You know, she knew
the church well.
254
00:17:54,068 --> 00:17:56,791
I mean, she might have
known it better than I do.
255
00:17:56,791 --> 00:17:59,757
I knew she was raised in it,
256
00:17:59,757 --> 00:18:02,102
but she didn't tell Jimmy.
257
00:18:02,102 --> 00:18:03,240
She told me.
258
00:18:03,240 --> 00:18:05,240
Mother's tell daughters.
259
00:18:06,481 --> 00:18:08,929
What did you wanna tell me?
260
00:18:11,240 --> 00:18:13,102
I stole all her money
261
00:18:13,102 --> 00:18:14,275
and her house.
262
00:18:20,446 --> 00:18:21,929
What?
263
00:18:21,929 --> 00:18:22,964
I had her sign
it all over to me
264
00:18:22,964 --> 00:18:25,446
when she was really medicated.
265
00:18:27,791 --> 00:18:28,860
You stole--
266
00:18:30,791 --> 00:18:32,275
You know, I don't
think I understand.
267
00:18:32,275 --> 00:18:33,481
Like I'm telling you, Father.
268
00:18:33,481 --> 00:18:35,826
I stole everything
my mother had.
269
00:18:35,826 --> 00:18:37,826
I got everything.
270
00:18:37,826 --> 00:18:40,206
So, I wanted to thank you.
271
00:18:40,206 --> 00:18:41,481
Well, if it wasn't for you,
272
00:18:41,481 --> 00:18:44,688
I wouldn't have even
known she was dead.
273
00:18:44,688 --> 00:18:45,895
Not for a while.
274
00:18:45,895 --> 00:18:46,826
I probably would have
missed the funeral
275
00:18:46,826 --> 00:18:47,791
by the time they found me.
276
00:18:47,791 --> 00:18:48,722
Time out here.
277
00:18:48,722 --> 00:18:49,481
I think I'm a bit confused.
278
00:18:49,481 --> 00:18:50,309
Can you--
279
00:18:51,344 --> 00:18:53,344
I changed the will
280
00:18:53,344 --> 00:18:55,377
and I had her sign it over to me
281
00:18:55,377 --> 00:18:57,895
when she was in a lot of pain.
282
00:18:57,895 --> 00:18:58,722
Doped up.
283
00:18:59,757 --> 00:19:01,275
I didn't dope her up,
284
00:19:01,275 --> 00:19:04,481
but she had to
sign it some time.
285
00:19:04,481 --> 00:19:05,309
Why?
286
00:19:05,309 --> 00:19:07,515
Why did she have to?
287
00:19:07,515 --> 00:19:09,826
Because it was out of date.
288
00:19:09,826 --> 00:19:13,206
It didn't reflect the
way things are now.
289
00:19:14,137 --> 00:19:15,895
It wasn't fair to me.
290
00:19:17,033 --> 00:19:19,309
I was just gonna make
it all equal, at first.
291
00:19:19,309 --> 00:19:21,171
She was leaving Jimmy the house
292
00:19:21,171 --> 00:19:22,688
and Donny the equivalent amount
293
00:19:22,688 --> 00:19:25,206
of money and RRSPs and stuff,
294
00:19:25,206 --> 00:19:28,275
and me, she was leaving $14,000
295
00:19:28,275 --> 00:19:30,619
with restrictions and caveats,
296
00:19:30,619 --> 00:19:33,240
like I had to go to
rehab and get a letter.
297
00:19:33,240 --> 00:19:37,102
Well, that doesn't
necessarily sound out of date.
298
00:19:37,102 --> 00:19:39,860
I've been to rehab, Father.
299
00:19:39,860 --> 00:19:41,343
I'm not going back
to get a letter
300
00:19:41,343 --> 00:19:43,757
because my mother was paranoid.
301
00:19:43,757 --> 00:19:46,757
Your mother wasn't paranoid.
302
00:19:46,757 --> 00:19:48,033
I got to thinking about it,
303
00:19:48,033 --> 00:19:49,102
I got so mad.
304
00:19:50,412 --> 00:19:51,826
All those years--
305
00:19:53,137 --> 00:19:56,033
my brother's had
15 years with her.
306
00:19:56,033 --> 00:19:57,791
Her time and her money
307
00:19:57,791 --> 00:19:59,206
and her help
308
00:19:59,206 --> 00:20:00,722
and I got nothing.
309
00:20:01,860 --> 00:20:02,688
Silence.
310
00:20:03,826 --> 00:20:05,377
She just--
311
00:20:05,377 --> 00:20:07,550
She didn't want to enable you.
312
00:20:07,550 --> 00:20:09,999
Oh, yeah. She told me that.
313
00:20:10,999 --> 00:20:11,860
Imagine.
314
00:20:12,999 --> 00:20:14,308
As if the whole point
of being a parent
315
00:20:14,308 --> 00:20:17,102
isn't to enable your child.
316
00:20:17,102 --> 00:20:19,446
She enabled Jimmy to
go to grad school.
317
00:20:19,446 --> 00:20:22,446
She enable Donny to start
and fail three businesses,
318
00:20:22,446 --> 00:20:24,895
but she didn't
want to enable me.
319
00:20:24,895 --> 00:20:26,653
Mothers and daughters.
320
00:20:26,653 --> 00:20:28,481
To buy drugs.
321
00:20:28,481 --> 00:20:30,412
Well, I wasn't going
to buy a master's degree
322
00:20:30,412 --> 00:20:32,240
worth of drugs, was I?
323
00:20:34,102 --> 00:20:35,343
I don't know.
324
00:20:37,964 --> 00:20:39,137
I mean, what I do know
325
00:20:39,137 --> 00:20:41,860
is that you feel guilty
326
00:20:41,860 --> 00:20:43,343
about something that
you did in anger.
327
00:20:43,343 --> 00:20:45,171
So, you've come here
to get me, what?
328
00:20:45,171 --> 00:20:47,068
To tell you what
you already know?
329
00:20:47,068 --> 00:20:48,377
Go and undo it.
330
00:20:48,377 --> 00:20:49,171
No.
331
00:20:51,102 --> 00:20:53,722
I came here to confess.
332
00:20:53,722 --> 00:20:54,791
Mommy told me how good it felt
333
00:20:54,791 --> 00:20:56,240
to confess to you.
334
00:20:57,688 --> 00:20:58,757
A peace, she said.
335
00:20:58,757 --> 00:21:00,102
A weight lifted.
336
00:21:01,377 --> 00:21:03,274
I didn't wanna undo the will.
337
00:21:03,274 --> 00:21:04,377
I want peace.
338
00:21:06,446 --> 00:21:08,206
Well, you're not
going to find it here.
339
00:21:08,206 --> 00:21:10,999
You're not going
to find it anywhere
340
00:21:10,999 --> 00:21:14,688
because you can't steal
everything from your mother
341
00:21:14,688 --> 00:21:16,964
and from your brothers
342
00:21:16,964 --> 00:21:18,999
and not expect to feel
wrapped with guilt about it
343
00:21:18,999 --> 00:21:20,826
until you make it right.
344
00:21:20,826 --> 00:21:23,999
You're not listening, Father.
345
00:21:23,999 --> 00:21:27,446
Changing the will
did make it right.
346
00:21:27,446 --> 00:21:29,206
When I think about all
the things my brothers got
347
00:21:29,206 --> 00:21:30,377
that I didn't.
348
00:21:31,584 --> 00:21:34,688
I was there for her
when she needed me.
349
00:21:34,688 --> 00:21:37,515
That's a courtesy that's
never been afforded me.
350
00:21:37,515 --> 00:21:40,412
No one has ever
been there for me.
351
00:21:40,412 --> 00:21:41,688
She gave you money.
352
00:21:41,688 --> 00:21:43,171
Oh, a couple of
hundred bucks here,
353
00:21:43,171 --> 00:21:44,308
a grand there.
354
00:21:45,239 --> 00:21:46,999
Not like my brothers.
355
00:21:48,412 --> 00:21:52,446
Well, maybe if you sat
down with your brothers.
356
00:21:53,688 --> 00:21:55,205
Right? Explain to them
that that will was made
357
00:21:55,205 --> 00:21:57,068
while you were going
through some problems,
358
00:21:57,068 --> 00:21:59,205
that those problems
are all behind you now.
359
00:21:59,205 --> 00:22:01,446
Then, maybe they'd
agree to an equal split.
360
00:22:01,446 --> 00:22:03,550
You don't know my brothers.
361
00:22:03,550 --> 00:22:05,619
How well do you know
them 15 years later?
362
00:22:05,619 --> 00:22:07,205
Well, Jimmy--
363
00:22:07,205 --> 00:22:10,895
James, didn't want
me to come home.
364
00:22:10,895 --> 00:22:15,033
Didn't want me to see my
own mother before she died.
365
00:22:15,033 --> 00:22:19,929
Well, maybe he was afraid
you'd steal everything.
366
00:22:19,929 --> 00:22:21,068
Yeah, maybe.
367
00:22:25,895 --> 00:22:27,239
Well, this isn't the warm fuzzy
368
00:22:27,239 --> 00:22:29,653
that my mother made me think.
369
00:22:30,929 --> 00:22:34,170
Still, I wanted
to tell somebody.
370
00:22:34,170 --> 00:22:35,102
I'm gonna have to
do a lot of lying
371
00:22:35,102 --> 00:22:37,033
in the next little while.
372
00:22:37,033 --> 00:22:38,895
Why did you tell me?
373
00:22:40,102 --> 00:22:42,033
To be forgiven.
374
00:22:42,033 --> 00:22:42,964
I thought--
375
00:22:44,999 --> 00:22:47,481
You don't seem very forgiving.
376
00:22:48,791 --> 00:22:51,688
And, because you
can't tell anyone.
377
00:22:59,757 --> 00:23:00,929
Who's older?
378
00:23:03,170 --> 00:23:04,343
Is it you, Jimmy,
379
00:23:04,343 --> 00:23:06,205
or is it Don?
380
00:23:06,205 --> 00:23:08,550
Jimmy's the oldest.
381
00:23:08,550 --> 00:23:10,757
So, he's the one
that was baptized.
382
00:23:10,757 --> 00:23:11,584
Was he?
383
00:23:11,584 --> 00:23:13,239
Yeah.
384
00:23:13,239 --> 00:23:14,412
You weren't.
385
00:23:15,999 --> 00:23:18,757
I didn't think any of us were.
386
00:23:18,757 --> 00:23:20,584
So, you're not Catholic.
387
00:23:20,584 --> 00:23:21,860
Not in any way.
388
00:23:25,895 --> 00:23:27,688
If you're not Catholic,
389
00:23:27,688 --> 00:23:31,101
then you don't get to
receive a Catholic sacrament.
390
00:23:31,101 --> 00:23:33,170
This, it's not a confession.
391
00:23:33,170 --> 00:23:35,584
So, you don't get absolution.
392
00:23:36,826 --> 00:23:39,550
You don't get forgiveness.
393
00:23:39,550 --> 00:23:42,205
And you don't get my confidence.
394
00:23:43,068 --> 00:23:44,274
So, what I want you to do
395
00:23:44,274 --> 00:23:46,377
is I want you to go home,
396
00:23:46,377 --> 00:23:50,170
go home and tell
Jimmy what you did.
397
00:23:50,170 --> 00:23:54,446
And then, you tell the executer
that that will is a fraud.
398
00:23:54,446 --> 00:23:55,308
You understand?
399
00:23:55,308 --> 00:23:56,860
And you do it today
400
00:23:56,860 --> 00:23:58,412
because things will
be better for you
401
00:23:58,412 --> 00:23:59,929
if they hear it from
straight from you
402
00:23:59,929 --> 00:24:01,033
than when they hear it from me
403
00:24:01,033 --> 00:24:02,377
when I call them tomorrow.
404
00:24:02,377 --> 00:24:04,136
- Now, listen, Father.
- No.
405
00:24:04,136 --> 00:24:06,343
I don't wanna hear another
word out of your mouth.
406
00:24:06,343 --> 00:24:09,515
You just get your
ass out of my booth.
407
00:24:12,239 --> 00:24:13,826
Fuck you, Father.
408
00:24:19,412 --> 00:24:22,067
[door slamming]
409
00:24:51,999 --> 00:24:53,274
[Announcer] Next
time on Forgive Me.
410
00:24:53,274 --> 00:24:54,377
I'm sick, gram.
411
00:24:54,377 --> 00:24:55,584
What's wrong with you?
412
00:24:55,584 --> 00:24:57,101
No!
413
00:24:57,101 --> 00:25:01,274
You are breaking the seal
of the sacrament right now.
414
00:25:01,324 --> 00:25:05,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.